蔣韜成 李建中
摘要:本文討論的對稱結(jié)構(gòu)是現(xiàn)代漢語中大量存在的一種特殊的格式,它的結(jié)構(gòu)和意義具有非常鮮明的特點。雖然英語里沒有對稱結(jié)構(gòu)這一說法,但是通過比較對稱結(jié)構(gòu)和英語修辭格Antithesis,我們可以找到漢語對稱結(jié)構(gòu)和Antithesis之間的一些異同。
關(guān)鍵詞:對稱結(jié)構(gòu);Antithesis;對比
1.漢語對稱結(jié)構(gòu)的界定
1.1 漢語對稱結(jié)構(gòu)的定義
在現(xiàn)代漢語中有一種特殊的結(jié)構(gòu)格式,從結(jié)構(gòu)上看,它們多由兩個并列的語法單位(包括詞和短語)組成,這兩個并列的語法單位結(jié)構(gòu)相同,字?jǐn)?shù)相等。從意義上看,大部分對稱結(jié)構(gòu)至少有一對可構(gòu)成近義、反義或類義的語素或詞,它們彼此間關(guān)系密切,必須同時出現(xiàn)。還有少部分對稱結(jié)構(gòu)是轉(zhuǎn)折、順承或因果等關(guān)系。我們把這類特殊的格式稱為對稱結(jié)構(gòu)。如:
千叮嚀萬囑咐、深一腳淺一腳、耳聽八方眼觀六路、掛羊頭賣狗肉、若要人不知除非己莫為。
1.2 漢語對稱結(jié)構(gòu)和對舉結(jié)構(gòu)的辨析
從字面上看,這兩個詞的差別在于“稱”和“舉”。事實上,“對稱”是兩部分形式完全對應(yīng),在各級語言單位中大量普遍地存在?!皩εe”是兩部分相對列舉,但可以不對稱,如:“大了不好,小了也不行”、“你有理,我也有理”等。有些學(xué)者把“A不AB”看成正反對舉式,它本質(zhì)上是“AB不AB”格式的省略,從形式上看就是 “AB”和“不AB”的并列對舉,前后兩部分并不對稱;大部分學(xué)者在“對舉結(jié)構(gòu)”或“對舉格式”的定義中,對字?jǐn)?shù)的要求一般是“字?jǐn)?shù)相等或相近”,例如:“鼻子是鼻子眼是眼”,“鼻子不是鼻子,臉不是臉”,這兩例前后兩部分音節(jié)數(shù)并不統(tǒng)一,只能算是對舉而不是對稱??梢?“對舉”包含一部分前后對稱的結(jié)構(gòu),但是在形式上沒有“對稱”要求嚴(yán)格。
1.3 漢語對稱結(jié)構(gòu)和并列結(jié)構(gòu)的辨析
在我國“并列結(jié)構(gòu)”一詞最早見于趙元任(1948)的《國語入門》,在后來的研究中,逐漸用并列短語代替了并列結(jié)構(gòu)。很少有語法著作直接對并列短語的界定進(jìn)行理論闡述,多是在與其他概念相提并論時來突顯其特征。通過對比我們發(fā)現(xiàn),從結(jié)構(gòu)上看,對稱結(jié)構(gòu)和并列短語非常相似,但是從意義上看,兩者有區(qū)別。并列短語各部分意義之間只存在近義、反義或類義的關(guān)系,而對稱結(jié)構(gòu)除了包含近義、反義和類義,還包括因果、順承、轉(zhuǎn)折、假設(shè)等意義關(guān)系。
并列短語的項數(shù)沒有限制,即可以擴(kuò)展,項數(shù)之間也可以調(diào)換順序或者單獨拆開來使用。大多數(shù)對稱結(jié)構(gòu)限于兩項,不能擴(kuò)展,一般不能掉換項數(shù)之間的順序,并且兩項不能拆開使用,否則句意將不完整。例如:可以說“又高興又激動”,也可以說“又激動又興奮”,可以把它擴(kuò)展成“又高興又激動又興奮”,擴(kuò)展后仍是并列短語;但是對稱結(jié)構(gòu),例如“興高采烈”是對稱結(jié)構(gòu),雖然它也是并列短語,但是它不能再隨意擴(kuò)展,更不能把它說成“采烈興高”。這是因為,并列短語每一項都是實指的,而且各有其獨立的意義,整個并列短語的意義等于各項意義的總和,所以它能調(diào)換順序;而對稱結(jié)構(gòu)的意義是一個整體,整個結(jié)構(gòu)的意義不是各項組成成分意義機(jī)械的總和。而且對稱結(jié)構(gòu)多是一些約定俗成的成語習(xí)語慣用語,所以它不能隨意更改。
并列短語語法功能跟它的組成部分的語法功能基本上一致,而對稱結(jié)構(gòu)語法功能跟它的組成部分往往并不一致。例如:“有血有肉有思想”由三個動賓短語構(gòu)成,它的語法功能也表現(xiàn)為謂詞性,例如它在句子“我也有血有肉有思想”中充當(dāng)謂語;而對稱結(jié)構(gòu)“經(jīng)一事長一智”,由兩個動賓短語構(gòu)成,它的語法功能卻可以表現(xiàn)為名詞性,如“經(jīng)一事長一智是千真萬確的道理”。
2.Antithesis的界定
2.1Antithesis的定義
根據(jù)韋伯斯特《新大學(xué)詞典》的釋義,“Antithesis”是指修辭上把意義相反相對的單詞,從句或句子平行并置地進(jìn)行對比。這就從定義上明確了“Antithesis”的兩大特點:結(jié)構(gòu)上的平行并列和意義上的相反相對。例如:They promised freedom and provided slavery.(他們承諾自由卻施行奴役)。
關(guān)于Antithesis在漢語中的對應(yīng)辭格有不同的說法,有的人認(rèn)為是“對照”,有的卻說是“對偶”,雖然漢語修辭格“對偶”與“對照”的確有相同或相似之處,特別是結(jié)構(gòu)上的相似,但它們畢竟是兩種辭格,不能等同。
2.2 Antithesis和對偶的比較
漢語里的“對偶”是指將結(jié)構(gòu)相同或基本相同、字?jǐn)?shù)相等、意義上密切相關(guān)聯(lián)的兩個短語或句子進(jìn)行對稱排列的修辭格。從意義上講,對偶可以分為正對、反對和串對3種。由此可見,Antithesis與“對偶”,主要是結(jié)構(gòu)上的相似,雖然“反對”的結(jié)構(gòu)和意義都與Antithesis相同或相似,但它只是“對偶”中三種之一;從意義上講,對偶只要求密切相關(guān),而Antithesis卻強(qiáng)調(diào)相反、相對。而且,對偶還有平仄相間聲韻協(xié)調(diào)的要求,而Antithesis卻沒有明顯的規(guī)定。
2.3 Antithesis和對照的比較
“對照”源于希臘語,也叫“相反”或“對比”,意思是把截然不同的對立物或有極大差異的思想放在一起,鮮明對照,給人以深刻的印象。對照的分句,詞組或句子,長短要大致相等,鄰接的語法結(jié)構(gòu)要保持平衡?!皩φ铡笔前选皟煞N不同事物或者同一事物的的兩個方面,放在一起相互比較的一種辭格”?!皩φ铡笔菑恼Z義的角度劃分出來的辭格,只要求語義的相反或相對,并不要求結(jié)構(gòu)形式上的并列或?qū)ΨQ。當(dāng)然“對照”辭格可以包含“對偶”里的“反對”,如“滿招損,謙受益”之類的結(jié)構(gòu),這是辭格的兼用:從語義來看,是對照,從結(jié)構(gòu)來看,是對偶。
以上對比結(jié)果說明:從結(jié)構(gòu)和意義兩個方面看,“對照”比“對偶”更接近Antithesis,準(zhǔn)確地說,Antithesis在漢語中的對應(yīng)修辭格應(yīng)是“對照”而不是“對偶”。
3. 漢語對稱結(jié)構(gòu)和英語Antithesis修辭格的比較
3.1漢語對稱結(jié)構(gòu)的分類
根據(jù)結(jié)合方式,可以把對稱結(jié)構(gòu)分為粘合對稱和組合對稱:
3.1.1粘合對稱:是指一個詞組內(nèi)部兩部分之間對舉,兩部分之間沒有停頓。粘合對稱結(jié)構(gòu)有很強(qiáng)的熟語性,大多是四言結(jié)構(gòu),可以分為兩類:
成語。粘合對稱的絕大部分是四言對舉成語。成語的前后兩部分結(jié)構(gòu)相同,語義上又有相近、相反、相對或相關(guān)等的關(guān)系,這是漢語里一種典型的對稱結(jié)構(gòu)。如:七折八扣、千變?nèi)f化、傷風(fēng)敗俗、避實就虛舍近求遠(yuǎn)承前啟后、金枝玉葉單槍匹馬暴風(fēng)驟雨
模式結(jié)構(gòu)。除了一般對稱成語,還有一些固定模式的內(nèi)部對稱結(jié)構(gòu),具有相當(dāng)?shù)哪墚a(chǎn)性。例如:不X不Y:不冷不熱、不清不白;大X大Y:大恩大德、大手大腳;大X小Y:大同小異、大驚小怪
3.1.2組合對稱。是指詞組和詞組之間的對稱,兩部分之間可以有停頓。組合對稱主要是一些熟語性質(zhì)的結(jié)構(gòu),大部分是六言熟語,一些八字結(jié)構(gòu)、十字結(jié)構(gòu)和多字格結(jié)構(gòu)也很常見。
六字結(jié)構(gòu)。掛羊賣狗肉、親幫親鄰幫鄰、冤有頭債有主
八字結(jié)構(gòu)。有難同當(dāng)有福同享、成則為王敗則為寇
十字結(jié)構(gòu)。公說公有理婆說婆有理、人善被人欺,馬善被人騎
多字格結(jié)構(gòu)。燈不亮要人剔人不明要人提、招來一個女婿,氣跑一群兒子、沒有不散的筵席,沒有不塌的房屋。
模式結(jié)構(gòu)。如:A一量,B一量:深一腳淺一腳、 東一堆西一堆;一量A,一量B:一腳重一腳淺、一陣青,一陣黃
3.2 Antithesis的分類
3.2.1字詞的并列。如:
1) The day has eyes, the night has ears.(名詞)日有眼,夜有耳。
2) Art is long, life is short.(形容詞) 人生有涯,學(xué)問無邊。
3) A man is always nearest to his good when at home, and farthest from it when away.(名詞短語)在家千日好,出外一時難。
3.2.2短語的并列。如:
4) An honorable death is preferable to a degraded life. 寧為玉碎,不為瓦全。
5) United we stand, divided we fall. 單者易折,眾則難摧。
6) An idle youth, a needy age. 少時懶,老來窮。
3.2.3句子或分句的并列
7) For every thing you have missed , you have gained something else;and for every thing you gain, you lose something. 有失必有得,有得必有失。
8) A miser grows rich by seeming poor. An extravagant man grows poor by seeming rich. 吝嗇裝窮變富,奢侈者裝富變窮。
9)Speech is silver;silence is gold.雄辯是銀,沉默是金。
從以上分析可以知道,英語Antithesis修辭格和漢語中的“對照”修辭格相對應(yīng),而對稱結(jié)構(gòu)中只有組成部分意義相反相對的那一部分運用了“對照”的修辭格。但是,通過以上例子我們發(fā)現(xiàn),并非所有的英語Antithesis修辭格都是對稱結(jié)構(gòu)。有的是句子之間的對照,它們不是對稱結(jié)構(gòu),如例(7)(8)(9);有的看似對稱結(jié)構(gòu),但結(jié)構(gòu)內(nèi)部并沒有嚴(yán)格對稱,只是運用了Antithesis修辭格。如:例(3)從意義上看對稱,但when at home和when away從結(jié)構(gòu)上看并沒有嚴(yán)格對稱;再如例(7)中的have missed和gain,時態(tài)上并不一致;有的從結(jié)構(gòu)上看似乎是對稱結(jié)構(gòu),但是譯成漢語后卻不是對稱結(jié)構(gòu),如例(5)United we stand, divided we fall中,United和divided是兩個副詞,意義相反, we stand和 we fall 是兩個主謂短語,意義相反,前后兩部分非常對稱,但是譯成中文后,“單者易折,眾則難摧”盡管字?jǐn)?shù)相近,但在結(jié)構(gòu)上,“單者易折”是一個主語+狀語+謂語的結(jié)構(gòu),“眾則難摧”是一個主語+狀+狀+謂語的結(jié)構(gòu)。當(dāng)然大部分的實例既運用了英語Antithesis修辭格,在結(jié)構(gòu)上嚴(yán)格對稱,譯成漢語后又是典型的對稱結(jié)構(gòu),從這個角度看,兩者有很大的相似性。
4. 小結(jié)
從結(jié)構(gòu)形式上看,漢語對稱結(jié)構(gòu)和Antithesis修辭格非常相似,都是有兩個或幾個并列的語法單位構(gòu)成,這幾個并列的語法單位字?jǐn)?shù)相等或相近,每個并列單位的構(gòu)成部分詞性和語法功能基本相同。但是,對稱結(jié)構(gòu)一般只包括詞、短語的平行并列,而“對照”除了詞、短語上的對比,還包括句子甚至語篇的平行并列;對稱結(jié)構(gòu)的一般由前后兩部分構(gòu)成,極少數(shù)可以擴(kuò)展為三部分,而“對照”修辭格在構(gòu)成部分?jǐn)?shù)量上沒有限制。
從意義上來看,對稱結(jié)構(gòu)的兩個組成部分之間至少有一對可構(gòu)成近義、反義或類義的語素或詞,或者前后兩個語法單位存在相關(guān)的語義關(guān)系,它們彼此間關(guān)系密切,必須同時出現(xiàn)。而“對照”結(jié)構(gòu)平行并列的幾個部分之間,只能是反義的關(guān)系。
在英漢翻譯的過程中,漢語對稱結(jié)構(gòu)和英語Antithesis修辭格也不是完全對應(yīng),也有相對不平衡的地方。
參考文獻(xiàn):
[1]劉金鈴. Antithesis與“對照”辭格異同初探[J].湖南師范大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報.2000(4)
[2] 黎昌報.“平行對照”的Antithesis. [J].科技英語學(xué)習(xí).2002(9)
[3]王春暉.淺論“一腳深(,)一腳淺”類并列短語[J]柳州職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報.2005(12)
[4]彭汝壽.顧秀英.“結(jié)構(gòu)對稱的習(xí)慣語”?成語?并列短語[J]玉溪師專學(xué)報,1990(4)
[5]文海霖.Antithesis:對偶[J].科技英語學(xué)習(xí),2004,(12)
[6]馬迎春.英語中的對照和對偶修辭格初探[J].伊犁教育學(xué)院學(xué)報.2004,(1)
[7]北大中文系現(xiàn)代漢語教研室.現(xiàn)代漢語[M].商務(wù)印書館.1993
[8] 蘭賓漢. “A不AB”正反對舉式初探[J].陜西師范大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院學(xué)報.2001.(04)