王 慧
鴉片戰(zhàn)爭之后、洋務(wù)運(yùn)動(dòng)時(shí)期,人們對(duì)中西之間差距的認(rèn)識(shí)還只停留在器物層面,認(rèn)為西方比東方先進(jìn)的只是“船堅(jiān)炮利”等一些技術(shù)方面的東西,根本看不到先進(jìn)的資本主義制度對(duì)落后的封建制度的否定,看不到先進(jìn)的近代西方科學(xué)技術(shù)和工業(yè)文明對(duì)落后的農(nóng)耕文明的否定。封建統(tǒng)治者們試圖以“經(jīng)世致用”、“自強(qiáng)”、“求富”為目標(biāo)的洋務(wù)運(yùn)動(dòng)在器物層次上進(jìn)行彌補(bǔ),但“中體西用”、“西學(xué)中源”的“變器不變道”的做法,注定了洋務(wù)運(yùn)動(dòng)的最終失敗。
1894年7月,日本在英美等國的支持下,發(fā)動(dòng)了蓄謀已久的侵略中國的戰(zhàn)爭——中日甲午戰(zhàn)爭,《馬關(guān)條約》的簽訂宣告了腐朽無能的清政府的徹底失敗。甲午一戰(zhàn),洋務(wù)派苦心經(jīng)營的事業(yè)被“昔日弟子、蠻夷小邦”的日本毀于一旦。此時(shí)國人的認(rèn)識(shí)已從單純器物層次的學(xué)習(xí)上升到了制度層次。中日甲午戰(zhàn)后,日本成為晚清政府及有識(shí)之士效法學(xué)習(xí)的主要對(duì)象,留日熱潮此起彼伏。
清政府正式向日本派遣留學(xué)生是從1896年開始的。由出使日本的大臣帶13名學(xué)生赴日留學(xué)。此后,隨著民族危亡的加深和國內(nèi)廢科舉、興學(xué)堂的展開,出現(xiàn)了去“日本游學(xué)者相望于道”的景象。費(fèi)正清教授曾說:“在20世紀(jì)的最初10年中,中國學(xué)生前往日本留學(xué)的活動(dòng)很可能是到此為止的世界上最大規(guī)模的學(xué)生出洋運(yùn)動(dòng)”。從1896年派出第一批13人赴日留學(xué),到“五四運(yùn)動(dòng)”前夕的20年間,中國赴日留學(xué)的人員總數(shù)將近50000人。
留日學(xué)生區(qū)別于赴歐、美留學(xué)生的一個(gè)很大的不同點(diǎn),是自費(fèi)生占有很大的比例。梁啟超曾在《行人失辭》一文中說:“東京現(xiàn)時(shí)留學(xué)生數(shù)百人中,官費(fèi)者僅強(qiáng)半耳,余則皆自備資斧,茹根嘗膽而來者”。留日生為挽救中華于危難之中奔赴日本,以習(xí)普通學(xué)與速成教育而分為兩大主流。其中又以學(xué)政法、師范和軍事為最主。
日本崛起的成功經(jīng)驗(yàn),使晚清統(tǒng)治者認(rèn)識(shí)到興辦教育的重要性。而興辦教育須以師范為先,這不僅是日本辦學(xué)的經(jīng)驗(yàn),亦是中國創(chuàng)辦新教育者所迫切感受到的問題。據(jù)統(tǒng)計(jì),1903年4月10日,留日學(xué)生畢業(yè)者共175人,其中習(xí)師范者71人。1904年4月10日,留日學(xué)生畢業(yè)者共165人,習(xí)師范者37人。留日師范生回國后,一般都從事科學(xué)教育工作,他們身體力行,積極向國內(nèi)輸送日本流行的教育理論和方法,成為科學(xué)教育知識(shí)的直接傳授者和科學(xué)教育理論的直接倡導(dǎo)者,為科學(xué)教育的廣泛傳播做出了巨大的貢獻(xiàn)。
欲樹人才,重在教育,而教育人才的主要渠道就是興辦學(xué)校,留學(xué)生與維新派一起創(chuàng)辦新式學(xué)堂近百所,倡導(dǎo)在各級(jí)學(xué)堂中兼習(xí)中學(xué)和西學(xué)。以科學(xué)教育內(nèi)容開啟民智。
1901年,各地書院改為學(xué)堂,在省設(shè)立大學(xué)堂,府設(shè)中學(xué)堂,縣設(shè)小學(xué)堂。并且整頓了京師大學(xué)堂。1898的戊戌變法期間成立的京師大學(xué)堂是中國第一所官辦綜合性的大學(xué)。這就是北京大學(xué)的前身。
為了剔除國人的舊思想,留日學(xué)生創(chuàng)辦了大量的報(bào)刊來傳播新知識(shí),新文化。1906年后,留日學(xué)生創(chuàng)辦報(bào)刊達(dá)到高潮,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),至少有七、八十種之多。為了讓國人接受新事物,留日學(xué)生組織了大量的翻譯團(tuán)體,掀起了翻譯日文書籍的狂潮。據(jù)香港學(xué)者譚汝謙統(tǒng)計(jì),1896年到1911年期間,中譯日文書籍共有958種。其中,影響最大,最廣泛的人物應(yīng)該首推維新派代表人物嚴(yán)復(fù),他被稱為中國“精通西學(xué)第一人”。他翻譯了赫胥黎的《天演論》、約翰·穆勒的《群己權(quán)界論》、亞當(dāng)·斯密的《原富》、孟德斯鴻的《法意》、甄克思的《社會(huì)通診》、《穆勒名學(xué)》前半部和耶芳斯的《名學(xué)淺說》、斯賓塞的《群學(xué)肄言》等多部著作。1895年,在《原強(qiáng)》一文中,嚴(yán)復(fù)第一次比較明確地介紹了達(dá)爾文及其理論著作。嚴(yán)復(fù)還把以培根為代表的西方近代科學(xué)方法論的思想介紹到我國,并加以大力提倡。這些譯著介紹了西方資產(chǎn)階級(jí)社會(huì)科學(xué)的主要方面,為當(dāng)時(shí)的科學(xué)教育提供了素材,使中國人對(duì)西方科學(xué)技術(shù)的認(rèn)識(shí)走向了一個(gè)新的高度。
維新運(yùn)動(dòng)期間,維新派留學(xué)生還成立了各種組織和學(xué)會(huì),這是按照西方方式在中國第一次大規(guī)模組建公開社會(huì)團(tuán)體的一種創(chuàng)舉。但嚴(yán)格的說,這類學(xué)會(huì)大都為宣傳變法而成立的,同西方科學(xué)技術(shù)的各種專門性的科學(xué)學(xué)會(huì)有所不同。但在客觀上,卻促進(jìn)了中國近代科學(xué)教育的發(fā)展。
洋務(wù)運(yùn)動(dòng)后期,中國出現(xiàn)了女子赴美留學(xué)的現(xiàn)象,開社會(huì)風(fēng)氣之先河。20世紀(jì)初期,前后也約有千余名女子負(fù)笈東渡,留學(xué)日本,構(gòu)成了清末留日運(yùn)動(dòng)中一道亮麗的風(fēng)景線。隨著官派女子留學(xué)的開始,女子留日迅速進(jìn)入了高速的發(fā)展階段。直到1907年,女子留學(xué)由于清廷的整頓及中日關(guān)系有所惡化,加上隨后政局動(dòng)蕩,才有所降溫。
在半殖民地半封建的中國,婦女處于社會(huì)最底層,所受壓迫比男子更甚。在清末民初的婦女解放運(yùn)動(dòng)中,從放足到興學(xué),到要求參政,這巨大的變化在世界女權(quán)運(yùn)動(dòng)史上亦屬罕見,其中留學(xué)生發(fā)揮了不可忽視的作用。1903年,鄒容在他的《革命軍》一書中提出:“全國無論男女,皆為國民”、“凡為國人,男女一律平等,無上下貴賤之分”。秋瑾撰寫了《勉女權(quán)歌》,為“男女平權(quán)”吶喊,陳擷芬指出:“中國為什么不強(qiáng)?因?yàn)闆]有人材。為什么沒有人材?因?yàn)榕畬W(xué)不興?!蓖癸@婦女解放與救亡圖存的緊密聯(lián)系,闡明婦女求知在于擔(dān)起救亡重任。作為新式知識(shí)分子的女留學(xué)生是中國最早覺醒的女性,她們批判壓迫婦女的封建倫理觀念和禮俗,對(duì)婦女解放產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。
(責(zé)編 丁杰)