張秋菊
摘 要: 德語小品詞,從詞法的層面上來看沒有詞形變化,也沒有比較級,屬于副詞類,詞身通常都很短小;從句法的層面上來看,小品詞不屬于句子成分,而只與整個句子的情態(tài)有關(guān),也不能被否定或被提問,不能位于句首,一般發(fā)輕音,可以省略。本文對常用德語小品詞的意義及用法進行了闡述。
關(guān)鍵詞: 德語 小品詞 意義及用法
一、小品詞的特征
在用德語進行日常交往中,人們常常會使用一些似乎和內(nèi)容并不相關(guān)的詞,這些詞大部分只有三、五個字母構(gòu)成,通常是屬于連詞、副詞或者形容詞,有詞義。但是在日常對話中,按其詞的本義來理解,句子是不通的,省略這些詞又不會改變整個句子的意義,而正確理解這些詞就能使句子生動活潑,明確地表達出說話者的心情和意圖,這就是情態(tài)小品詞。
對于這類詞的研究,人們曾經(jīng)有各種各樣的名稱:填充詞(Flickw?觟rter)、填補詞(Füllw?觟rter)、調(diào)味詞(Würzw?觟rter)、小品詞(Partikeln)、交際小品詞(kommunikativer Partikeln)、表達情感小品詞(emotional-expressive Partikeln)、情態(tài)小品詞(Modal partikeln),語氣小品詞(Abt?觟nungs partikeln)。在各種各樣的稱呼中,人們更偏愛于情態(tài)小品詞和語氣小品詞。比如:Johannes Erben將情態(tài)小品詞定義為表達情感的詞,尤其常用于口語交際,起加強語氣的作用,在句子里與動詞構(gòu)成一個句法的和語音的統(tǒng)一體,它們通常跟在變位謂語的后面;Paul Grebe認為語氣小品詞是口頭語言中經(jīng)常使用的一些副詞,目的是協(xié)調(diào)說話的語氣,增加色彩。說話人使用這些詞來表達他的驚訝、惱火、疑惑及無可奈何等情緒。
情態(tài)小品詞主要有以下特征:從詞法的層面上來看沒有詞形變化,也沒有比較級,屬于副詞類,詞身通常都很短??;從句法的層面上來看,情態(tài)小品詞不屬于句子成分,而只與整個句子的情態(tài)有關(guān),也不能被否定或被提問,不能位于句首,一般發(fā)輕音,可以省略。
熟練地掌握情態(tài)小品詞的意義和用法對于提高語言的表達能力是很重要的,因為人們在相互交往時不僅要表達其本意,還要表達其隱含的意義,即內(nèi)在的心理狀態(tài),如無可奈何、不高興、不耐煩、輕蔑、冷漠、意外、驚訝、個人的關(guān)切等,情態(tài)小品詞就是表達這類情感的一種重要的手段。
下面就德語初級學(xué)習(xí)階段十個最常用的情態(tài)小品詞與其作為副詞、連詞或形容詞的用法作一比較。
二、小品詞的意義及用法
1.aber
a.作為連詞,表示對比或限定,可翻譯為“然而,但是、卻”等。
Er ist reich,aber nicht glücklich.他很富有,卻不幸福。
Aber das kann doch nicht wahr sein!可是,這可能的確不是真的!
b.作為情態(tài)小品詞,表示強調(diào)說話人的情感,比如:肯定、驚奇、喜悅或者不滿以及某種勸告,譯成中文可以是“當(dāng)然”,“真……啊”,“那”,“可要……啊”等。
A:Kommst du morgen mit uns zusammen?你明天跟我們一起來嗎?
B:Aber natürlich!當(dāng)然一起來啦!
2.auch
a.作為副詞或者連詞,意思是“也”,“同樣”,“不論”,“即使”等。
Das kann Ihnen auch passieren.這種情況您同樣可能遇到。
Du bist mir willkommen,wann immer du auch kommst.不管你什么時候來,我總是歡迎你。
b.作為情態(tài)小品詞,①表示不僅同意對方說的話,而且有理由;②表達一種不確定性、懷疑、擔(dān)心;③表示譴責(zé)、惱怒、驚異、詛咒。
Kann ich mich auch darauf verlassen?我真能對此放心嗎?
Du bist auch immer der letzte!你怎么老是最后一個呢!
3.denn
a.作為連詞,連接兩個并列句,說明原因。
Ich gehe nicht mit,es sei denn,er entschuldigt sich bei mir.我不去,除非他向我道歉。
b.作為情態(tài)小品詞,多用于疑問句,即可使提問的語氣委婉自然,又可表示驚訝、懷疑、不耐煩或指責(zé),可譯成“啦、呀、呢”,“究竟”,“到底”等。
Keine Ahnung!Woher soll ich denn das wissen?不知道,我怎么會知道他在干什么呢?
Wer kann denn so ein teueres Auto kaufen?可誰會買一輛這么貴的汽車呀?
4.doch
a.作為連詞或副詞,表示轉(zhuǎn)折,意為“但是”,“然而”,“仍然”。
Wir warteten lange,doch er kam nicht.我們等了很久,然而他沒有來。
b.作為情態(tài)小品詞,①用于陳述句、命令句、愿望句加強語氣,表示肯定、否定、不耐煩、憤怒、驚奇;②用于陳述句形式的問句,表示懷疑和擔(dān)心,希望得到安慰,中文可譯成“不是……嗎”,“啊”,“吧”,“就好了”等。
Er hat es doch schon gesagt?他不是已經(jīng)說過了嗎?
Du verl?覿sst mich doch nicht?你不會離開我吧?
5.eben
a.作為副詞,表示在同一時間或者勉強達到,意為“剛才”,“剛好”;同時還可以作為形容詞,表示“平的,平坦的”。
Das reicht so eben aus.這剛好夠用。
Hier ist ein ebenes Land.這里有一片平坦的原野。
b.作為情態(tài)小品詞,①強調(diào)某一事實不可改變,不得不接受;②贊同某一說法,但卻不以為然;③緩和否定的語氣。
Das ist eben nicht mehr zu?覿ndern.這就是不能再改變了。
Diese Wohnung ist nicht eben teuer.這套公寓并不那么貴。
6.einfach
a.作為副詞或者形容詞,意思是“單一的”,“容易的”,“簡單的”等。
Das ist sehr einfach zu verstehen.這很容易理解。
Er spricht einfach und deutlich.他說話簡單明了。
b.作為情態(tài)小品詞,表示說話者對某一客觀事物直截了當(dāng)?shù)乇砻髌渲饔^態(tài)度,使聽者明確地知道說話者的決定,無須再思索或者討論了。其含義是“干脆”,“索性”,“根本”,“簡直”,“實在”等。
Warum hast du ihn nicht einfach gefragt?你為什么不直截了當(dāng)問他呢?
Ich habe einfach keine Lust dazu.對此我根本就沒興趣。
7.ja
a.作為副詞,表示對一般疑問句的贊同與確認,常與副詞“doch”,“freilich”,“gern”,“gewiβ”,“natürlich”連用;用在陳述句的句尾且升調(diào),是表示對別人看法的懷疑,或謹慎地強調(diào)自己說話的正確性以及委婉地請求。
Es wird heute regnen,ja?今天會下雨,是吧?
b.作為情態(tài)小品詞,①在敘述句中總結(jié)性地確認已知的事實,加強肯定的語氣;②在命令句中,強調(diào)愿望和要求。中文的含義“是……嘛”,“就是”,“一定”,“千萬”,“可……呀”。
Er hat uns ja nichts gesagt.他是什么也沒告訴我們嘛。
Das ist schwer,ja unm?觟glich.這很困難,簡直是不可能的。
8.mal
a.作為副詞,表示一個不確切的時間“曾經(jīng)”,“一次”。
Ich war (ein)mal in Deutschland.我曾經(jīng)去過德國一次。
b.作為情態(tài)小品詞,在表達請求、要求或命令時的語氣顯得比較緩和,聽起來更親切和友好,意為“啊”,“吧”,“一下”。
Darf ich mich Ihnen mal vorstellen?請允許自我介紹一下!
Kommen Sie mal zu mir!到我這兒來吧!
9.nur
a.作為副詞,表示有所限制,意思是“只是”,“只不過”,“僅僅”。
Er ist auch nur ein Mensch!他也只不過是個人。
Wir haben nur eine Stunde Zeit.我們僅有一個小時時間。
b.作為情態(tài)小品詞,可以加強句子的語氣:①在疑問句中表示關(guān)注、不安、驚訝等;②在祈使句中表示要求或愿望,還可以表示安慰或鼓勵。中文的含義是“究竟”,“到底”,“千萬”,“務(wù)必”,“好了”,“就是了”。
nur keine Aufregung!千萬別激動!
Wenn ich nur Deutsch sprechen k?觟nnte!我要是會說德語就好了!
10.schon
a.作為副詞,表示比預(yù)計的要快、要早、要多,或者在某事之前就開始了,意為“已經(jīng)”,“就”,“早已”等。
Ich lerne schon drei Jahre Deutsch.我已經(jīng)學(xué)了三年德語。
Er muss schon um sechs Uhr aufstehen.他六點就得起床。
b.作為情態(tài)小品詞,①相信某事會發(fā)生,常用于安慰、勸說;②在命令句中表示不耐煩;③在反問句中表示強調(diào),多用于輕視的語氣;④表示有限制的贊同。
Das schaffst du schon.你是會成功的。
Das Essen schmeckt schon gut.Aber ich bin nicht hungrig.飯菜倒是很可口,不過我不餓。
參考文獻:
[1]Johannes Erben:Deutsche Grammatik.Ein Abriβ.München, 1972.
[2]Paul Grebe: Grammatik der Deutschen Gegenwartssprache. Duden. Mannheim,1973.
[3]Luisa Kurtz,F(xiàn)riederike Koll:Historie der Partikelforschung. Aus StudiGer. Von Wikis im Sommer semester,2007.