楊懷源
一、“中國”義項(xiàng)的歸納
“中國”一詞,早在先秦就出現(xiàn)了。
《辭源》(商務(wù)印書館,1988)收有該詞,列3個(gè)義項(xiàng):
①上古時(shí)代,我國華夏族建國于黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國,而把周圍我國其他地區(qū)稱為四方。后成為我國的專稱?!抖Y·中庸》:“是以聲名洋溢乎中國?!薄谥复呵飸?zhàn)國時(shí)中原各諸侯國?!俄n非子·孤憤》:“夫越雖國富兵強(qiáng),中國之主皆知無益于己也。”后泛指中原地區(qū)。唐·陳子昂《陳伯玉集·二·度峽口山》詩:“峽口大漠南,橫絕界中國?!雹劬煛!对姟ご笱拧っ駝凇罚骸盎荽酥袊?,以綏四方?!惫{:“京師者諸夏之根本?!?/p>
《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社,1997年版,以下簡作《漢大》)在該詞下列5個(gè)義項(xiàng):
①上古時(shí)代,我國華夏族建國于黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國。而把周圍其他地區(qū)稱為四方。后泛指中原地區(qū)?!对姟ば⊙拧ち滦颉罚骸啊缎⊙拧繁M廢,則四夷交侵,中國微矣?!薄讵q國家,朝廷?!对洝ど霉罚骸敖裰蠓蚪徽谥袊m欲勿哭,焉得而弗哭。”……③京師。《詩·大雅·民勞》:“惠此中國,以綏四方?!泵珎鳎骸爸袊?,京師也。”……④我國的專稱……⑤指恒河中流一帶的中印度,佛教徒譯稱中國(Madhyadesa)
《辭源》3個(gè)義項(xiàng),《漢大》5個(gè)義項(xiàng),關(guān)系見下圖。
“中國”引申專指我國,已是專名,當(dāng)依《漢大》分列;“中國”引申指“春秋戰(zhàn)國時(shí)中原各諸侯國”,所指發(fā)生了變化,比較兩部辭書的書證,可以知道《漢大》是把這一義與本義歸并了的,應(yīng)當(dāng)依《辭源》分列;《漢大》歸納出中國的“國家、朝廷”義,《辭源》應(yīng)該增補(bǔ);《漢大》的第五義“恒河中流一帶的中印度,佛教徒譯稱中國(Madhyadesa)”,這其實(shí)是個(gè)外來詞,與“中國”應(yīng)該是同形詞,但是依《漢大》的體例,不分列同形詞,只好把它列為“中國”的一個(gè)義項(xiàng)。
那么,“中國一詞應(yīng)當(dāng)有以下義項(xiàng):
①上古時(shí)代,我國華夏族建國于黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國,而把周圍其他地區(qū)稱為四方,后泛指中原地區(qū)。
②京師。
③指春秋戰(zhàn)國時(shí)中原各諸侯國。
④指國家、朝廷。
⑤我國的專稱。
⑥指恒河中流一帶的中印度。
佛教徒譯稱中國(Madhyadesa)。
這6個(gè)意義間的關(guān)系應(yīng)如圖示:
二、“中國”本義的書證問題
《辭源·修訂本體例》說:“多義詞的解釋一般以本義、引申、通假為先后……”《漢語大詞典·凡例》沒有談到多義詞義項(xiàng)的排列問題,但是通過分析正文條目我們可以知道,其義項(xiàng)排列方法與《辭源》大致相同?!掇o源》和《漢語大詞典》都認(rèn)為“中國”的本義是“上古時(shí)代,我國華夏族建國于黃河流域一帶,以為居天下之中,故稱中國,而把周圍其他地區(qū)稱為四方”。我們知道,探求多義詞的本義時(shí)要有文獻(xiàn)依據(jù),本義的文獻(xiàn)書證一般在前,引申義的書證在后,而分析這兩部辭書的書證,時(shí)代最早的是“京師”義下的《詩·大雅·民勞》:“惠此中國,以綏四方?!薄睹駝凇窇?yīng)屬于西周作品。
釋其本義時(shí),《辭源》引《禮記·中庸》“是以聲名洋溢乎中國”為書證,《中庸》傳為子思所作,后人考證為秦漢間儒家作品,如此看來,《中庸》至早不會(huì)出現(xiàn)于春秋中期。《漢語大詞典》本義書證為《詩·小雅·六月序》:“小雅盡廢,則四夷交侵,中國微矣?!倍睹娦颉窞闈h人作品。兩部辭書中,“中國”本義的書證都嚴(yán)重滯后。那么是不是“中國”本義的用例在文獻(xiàn)中不存在了呢?答案是否定的。
洪成玉先生《中國及其別稱考源》(《漢字文化》,2006年第1期)指出,“‘中國一詞,自古有之,從現(xiàn)有文獻(xiàn)來看,可以追溯到周武王統(tǒng)治時(shí)期(約公元前11世紀(jì))”,他找出的最早的書證是《尚書·周書·梓材》中的“皇天既付中國民,越厥疆土,于先王肆”。他又指出,“中國”一詞在《詩經(jīng)》中出現(xiàn)7次。據(jù)我們考察,這7次為:
1《毛詩·大雅·桑柔》:“哀恫中國,具贅卒荒。靡有旅力,以念穹蒼?!?/p>
2、3《毛詩·大雅·蕩》:“文王日咨,咨女殷商,女熱然于中國,斂怨以為德……小大近喪,人尚乎由行,內(nèi)奰于中國,覃及鬼方。”
4、5、6、7《毛詩·大雅·民勞》:“惠此中國,以綏四方……惠此中國,以為民逑……惠此中國,俾民憂泄……惠此中國,國無有殘?!?/p>
《梓材》中的“中國”,正是本義;《桑柔》、《蕩》中的“中國”是本義的靈活、具體的運(yùn)用,指“中國”之內(nèi),“中國”之內(nèi)的人民;《民勞》中的“中國”4次都是指京師。
從時(shí)代來看,《梓材》為西周早期作品,《桑柔》《蕩》《民勞》都為西周晚期作品,辭書書證當(dāng)引《梓材》。
這里當(dāng)然還有一個(gè)問題:《尚書》等傳世文獻(xiàn),經(jīng)過后人的加工整理,“中國”也許是后世的語言現(xiàn)象,并不能說明西周初年的語言實(shí)際。
實(shí)際上,“中國”一詞出現(xiàn)于西周早期是確定無疑的,這里有一個(gè)鐵證:周成王時(shí)的銅器舸尊上說:“唯珷(武)王既克大邑商,則廷(庭)告于天曰:‘余其宅茲中或(國),自之壁民。”(該器現(xiàn)藏陜西寶雞市博物館,《殷周金文集成》編號(hào)為6014,年代標(biāo)注為西周早期,彭裕商先生確定為周成王。參見《西周青銅器年代綜合研究》,巴蜀書社,2003年版,219、511頁。)
這里書寫形式為“中或”,“或”、“國”為古今字,從詞的角度說,“中或”就是“中國”,是同一個(gè)詞,都是用本義。
三、“中國”的書寫形式
“國”在西周金文里只見于兩件傳世銅器錄卣,共出現(xiàn)三次:一件錄卣器、蓋同銘,現(xiàn)藏美國普林斯頓大學(xué)博物館,《殷周金文集成》編號(hào)為5420,另一件現(xiàn)藏臺(tái)灣省“中央博物院”,《殷周金文集成》編號(hào)為5419,三篇銘文相同:“皻(嗟),淮尸(夷)敢伐內(nèi)國,女(汝)其以成周六師戍于古師……”這兩件銅器《殷周金文集成》標(biāo)為西周中期,彭裕商先生確定為周穆王時(shí)期。
西周金文的“國”可以單用,又有“南國”,“東國”、“下國”、“后國”、“四國”(見于西周晚期器毛公鼎、宗周鐘),“國”都寫作“或”。
春秋早期,只有秦公鐘尚用“或”字,其他銅器一律用“國”,“國”替換了“或”。
從詞的角度看,“中國”至晚出現(xiàn)于周成王時(shí)。從書寫形式來看,西周時(shí)期的“中國”應(yīng)該寫作“中或”,到了春秋,寫作“中國”。那么《梓材》、《桑柔》、《蕩》、《民勞》中的“中國”原本應(yīng)該寫作“中或”,現(xiàn)在作“中國”是后人整理、改寫形成的。至于《周禮·秋官·司寇》“反于中國”、《禮記·檀弓上》“今之大夫交政于中國”、《禮記·王制》“中國戎夷”中的“中國”,應(yīng)寫作“中國”而不作“中或”。