李良東
【考點(diǎn)闡釋】
《考試大綱》對(duì)文言文閱讀的基本要求之四是“理解并翻譯文中句子”,其能力層級(jí)為B。這一考點(diǎn)分為兩個(gè)部分:一是“理解文中的句子”,即抓住句中關(guān)鍵詞語,特別是文言實(shí)詞、重點(diǎn)虛詞、特殊句式等,根據(jù)具體語境讀懂、領(lǐng)會(huì)每一文句的具體含意;二是“翻譯句子”,即要求將文言句子轉(zhuǎn)換成符合現(xiàn)代漢語語法規(guī)范的白話文,力求做到語意準(zhǔn)確,文從字順,規(guī)范明了。
這一考點(diǎn)的設(shè)題方式,經(jīng)過多年的探索,已由客觀選擇題變換成了主觀表述題,自2002年一直沿用至今,一般設(shè)2-3個(gè)小題,分值多達(dá)10分,既考查了考生對(duì)文意的理解,又考查了考生的語言表達(dá)能力,具有良好的導(dǎo)向性。那么,如何才能正確地理解和翻譯文言文呢?
【技法講解】
一、注重文言知識(shí)積累及理解翻譯
文言句子的翻譯是以實(shí)詞、虛詞、句式、修辭乃至斷句的正確理解為前提的,因此應(yīng)有相當(dāng)?shù)闹R(shí)貯備,并善于運(yùn)用。
1.文言實(shí)詞的積累和運(yùn)用
除識(shí)記“考綱”規(guī)定的120個(gè)常用識(shí)實(shí)詞和經(jīng)典課文中出現(xiàn)的實(shí)詞外,還要掌握實(shí)詞翻譯的幾種方法。
(1)借助字形法:漢字是表意文字,形義聯(lián)系密切,可根據(jù)其義符推斷詞義。
例:冀得一歸覲?!坝P”跟形旁“見”有關(guān),據(jù)上下文,推斷為“拜見父母”之意。
(2)語法分析法:根據(jù)詞語在文言中的位置,推知它的詞性及語法成分,進(jìn)而推斷其意思。
例:忠不必用兮,賢不必以。該句為對(duì)仗,“以”與“用”相對(duì),“用”為動(dòng)詞,所以“以”應(yīng)譯為“重用、任用”。
(3)聯(lián)想分析法:一些難以理解的文言實(shí)詞,我們可以聯(lián)想到教材中的相關(guān)語句或成語中有關(guān)詞語的用法,巧妙地移用到這些文言實(shí)詞的理解中。
例:不以外夷見忽?!耙姟弊?,可聯(lián)想到課文中“府吏見叮呤”一句,“見”譯為“我”,句子翻譯為“不因我是外夷而輕視我”。
(4)活用推斷法:文言中某一實(shí)詞,按一般義項(xiàng)翻譯不通,應(yīng)馬上想到詞類活用,繼而運(yùn)用相關(guān)知識(shí),作出正確翻譯。
例:操軍方連艦船,首尾相接,可燒而走也?!白摺笔莿?dòng)詞使動(dòng)用法,譯為“使…逃跑”。
(5)語境分析法:語境對(duì)詞義具有制約、提示作用。
例:然堯有不慈之名,舜有卑父之謗,湯武有放弒之事,五伯有暴亂之謀,是故君子不責(zé)備于人?!柏?zé)備”理解為“批評(píng)、指責(zé)”不妥,連幾個(gè)英明的君王都有缺點(diǎn),因此對(duì)于一個(gè)人,不應(yīng)要求完美,故“責(zé)備”應(yīng)譯為“要求完美”。
2.文言虛詞的積累和運(yùn)用
首先,要記住《考試大綱》規(guī)定的18個(gè)虛詞,其次,要活學(xué)活用,借助一些技巧來推斷它的含義和用法。方法如下:
(1)語法分析法:借助虛詞所處位置,推斷意義和用法。
例:先妣撫之甚厚?!皳嶂睂賱?dòng)賓短語,“之”代“老嫗”。
(2)語境分析法:虛詞大多有多種用法,必須結(jié)合上下文,綜合運(yùn)用文意理解和句法分析,才能最終確定其意義和用法。
例:時(shí)政所得失,言之未嘗不盡?!八庇迷趧?dòng)詞前,作助詞,理解為“表示……的情況”。
(3)句式分析法:根據(jù)常見特殊句式的特點(diǎn),推斷虛詞的意義和用法。
例:石之鏗然有聲者。定語后置句,“之”是助詞,定語后置標(biāo)志。
(4)語氣表達(dá)法:有些虛詞,可根據(jù)語句所表達(dá)語氣,推斷其用法。
例:其真無馬邪?其真不知馬也?!捌洹保罢弑矸凑Z語氣,可譯為“難道”;后者表推測(cè)語氣,可譯為“恐怕、大概”。
3.文言句式的積累和運(yùn)用
掌握《考試說明》中規(guī)定的四種特殊句式和一些固定的搭配。針對(duì)句式特點(diǎn),分類記憶,理解作用,對(duì)文言翻譯大有幫助。
(1)判斷句式
常見形式有“……者,……也”“…者……”“……,……也”,另外還用“乃”“則”“為”“皆”“耳”等詞表判斷,翻譯時(shí)加判斷動(dòng)詞“是”。
(2)被動(dòng)句式
常見形式有“于”字式,“為”字式,“見”字式,“為……所”式,“見…于…”式,翻譯時(shí)加介詞“被”。
(3)倒裝句式
又分為“賓語前置”“定語后置”“狀語后置”“主謂倒裝”等。翻譯時(shí),要按現(xiàn)代漢語的習(xí)慣做出語序調(diào)整。
(4)省略句式
省略是文言文中普遍現(xiàn)象,各種詞性的詞都有被省略的可能,翻譯時(shí)要完整地補(bǔ)出省略內(nèi)容。
4.修辭知識(shí)的掌握和運(yùn)用
文言中常見修辭有比喻、排比、借代等,翻譯時(shí),比喻、借代須還原為本體;互文,則應(yīng)前后意思合并;排比句,可逐句譯出,也可濃縮為一句。
例:不以物喜,不以己悲?;ノ?,譯為:不因外物和個(gè)人心境的好壞而悲喜。
5.了解一點(diǎn)斷句方法
正確的斷句是準(zhǔn)確理解、翻譯文言的基礎(chǔ),應(yīng)注意文中的一些標(biāo)志性詞語。常用方法如下:
(1)抓虛詞。發(fā)現(xiàn)虛詞,確定位置,然后做出判斷。“夫、蓋、若夫、至若”等詞常在句首,其前停頓;“者、也、矣、哉、耶、耳、焉”等常用句末,其后停頓。
(2)察對(duì)話。文言中“曰、云、問”等詞作為對(duì)話標(biāo)志,也是斷句處。
(3)明關(guān)系。總句、分句間有停頓,分句間同樣有停頓。
(4)看句式。根據(jù)特定的、固有的句式,能輕易做出斷句。
(5)通文意。了解文體以及主要內(nèi)容,是斷句的前提條件。
二、翻譯句子的8種方法
1.添。翻譯時(shí),在原單音節(jié)詞前或后,添加語素,使之成為符合現(xiàn)代漢語特點(diǎn)的雙音節(jié)詞或短語。
例1:齊人和的附于秦?!案健弊g為“歸附”。
2.換。一些單音節(jié)詞,無法添加語素,則用一個(gè)現(xiàn)代漢語中與之意思相近的詞去替換它。
例1:若能以吳越之眾與中國(guó)抗衡?!叭簟睋Q成“如果”,“眾”換成“軍隊(duì)”。
3.拆。文言中,有時(shí)連用的兩個(gè)單音詞,恰好是今天的一個(gè)雙音詞,但意思與今天常見的這個(gè)詞相去甚遠(yuǎn),往往需將它拆開翻譯。
例:操雖托名漢相,其實(shí)漢賊也。“其實(shí)”,應(yīng)拆開譯為“他/實(shí)際上”。
4.留。凡古今義相同的詞以及專有名詞,如國(guó)號(hào)、年號(hào)、帝號(hào)、官名、地名、人名、器物名、書名等都保留下來,不必翻譯。
5.補(bǔ)。增補(bǔ)句子中省略成分或詞語活用的新增內(nèi)容。
6.刪。文中一些虛詞無實(shí)在意義,或?yàn)檎Z氣助詞,或表停頓,或湊足音節(jié),或起連接作用,翻譯時(shí),可刪去,不必硬譯。
7.調(diào)。翻譯時(shí)把不同于現(xiàn)代漢語的文言倒裝句語序調(diào)整過來,使其通順、暢達(dá)。
8.合。拼合文言中那些運(yùn)用互文的句子或故意用繁筆的句子,使之簡(jiǎn)明。
(三)文言翻譯應(yīng)具有3個(gè)意識(shí)
1.通讀全文,上下聯(lián)系,應(yīng)具整體意識(shí)。不能局限于某一兩句,應(yīng)研讀全文,整體上把握文意。
2.審視句子,勾畫關(guān)鍵,應(yīng)具采點(diǎn)意識(shí)。翻譯前分清文句中重要的實(shí)詞、虛詞、句式和詞類活用現(xiàn)象,緊扣采分點(diǎn),不能輕易放過。
3.直譯為主,意譯為輔,應(yīng)具規(guī)范意識(shí)。翻譯時(shí),力求逐字逐句翻譯,盡量做到字字落實(shí);涉及到典故、修辭,難以直譯時(shí),可靈活變通,采用意譯;語言表達(dá),力求“信、達(dá)、雅”,忠實(shí)原文,表達(dá)通暢,準(zhǔn)確規(guī)范。
【原題展示】
1.(2008年高考語文四川卷)把第Ⅰ卷文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。
譯文:________________________________________________
(2)使者至,所發(fā)皆經(jīng)史。置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感云。
譯文:________________________________________________
2.(2008年高考語文福建卷)把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
(1)用之則行,舍之則隱,惟我與爾有是夫!
譯文:_________________________________________________
(2)得志與民由之,不得志獨(dú)行其道。
譯文:_________________________________________________
3.(2008年高考語文廣東卷)翻譯下面的句子。
(1)時(shí)陶侃為散吏,訪薦為主簿,相與結(jié)交,以女妻侃子瞻。
譯文:______________________________________________
(2)人有小善,鮮不自稱。卿功勛如此,而無一言,何也?
譯文:_______________________________________________
4.(2008年高考語文重慶卷)翻譯下面的句子。
(1)殫財(cái)不足以奉斂,盡力不能周役,民氓饑寒凍餒;死背相望。
譯文:________________________________________________
(2)傲細(xì)民之憂,而崇左右之笑,則國(guó)亦無望已。
譯文:________________________________________________
【強(qiáng)化訓(xùn)練】
把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。
1.(楊)偕在并州日,嘗論《八陣圖》及進(jìn)神楯、劈陣刀,其法外環(huán)以車,內(nèi)比以楯。其后王吉果用偕刀楯法敗元昊于兔毛川。元昊乞和而不稱臣,(1)偕以謂連年出師,國(guó)力日蹙,宜權(quán)許之,徐圖誅滅之計(jì)。諫官王素、歐陽修、蔡襄累章劾奏:(2)“偕職為從官,不思為國(guó)討賊,而助元昊不臣之請(qǐng),罪當(dāng)誅。陛下未忍加戮,請(qǐng)出之,不宜留處京師?!?/u>
(選自《宋史?列傳第五十九》)
2.管仲曰:“吾始困時(shí),嘗與鮑叔賈,分財(cái)利多自與,鮑叔不以我為貪,知我貧也。(1)吾嘗為鮑叔謀事而更窮困,鮑叔不以我為愚,知時(shí)有利不利也。吾嘗三仕三見逐于君,鮑叔不以我為不肖,知我不遭時(shí)也。吾嘗三戰(zhàn)三走,鮑叔不以我怯,知我有老母也。公子糾敗,召忽死之,吾幽囚受辱,鮑叔不以我為無恥,知我不羞小節(jié)而恥功名不顯于天下也。生我者父母,知我者鮑子也。”鮑叔既進(jìn)管仲,以身下之,(2)天下不多管仲之賢而多鮑叔能知人也。
(選自《管仲與鮑叔》)
3.大道之行也,天下為公。選賢與能,講信修睦。(1)故人不獨(dú)親其親,不獨(dú)子其子。使老有所終,壯有所用,幼有所長(zhǎng),(2)矜寡孤獨(dú)廢疾者皆有所養(yǎng)。男有分,女有歸。貨,惡其棄于地也,不必藏于己;力,惡其不出于身也,不必為己。是故謀閉而不興,盜竊亂賊而不作。故外戶而不閉。是謂大同。
(選自《禮記?大道之行》)
4.(1)先生之說,誠(chéng)可謂苦藥良針矣;然猶未達(dá)仆之微趣也。(2)人各有志,所規(guī)不同,故乃有登山而采玉者,有入海而采珠者,豈可謂登山者不知海之深,入海者不知山之高哉!君謂仆以鄭為東家丘,君以仆為西家愚夫邪?
(選自《三國(guó)志》卷十一注)
5.楚莊王謀事而當(dāng),群臣莫能逮,退朝而有憂色。申公巫進(jìn)曰:“君退朝而有憂色,何也?”楚王曰:“吾聞之,(1)諸侯自擇師者王,自擇友者霸,足己而君臣莫之若者亡。今以不谷之不肖而議于朝,且群臣莫能逮,(2)吾國(guó)其幾于亡矣,吾是以有憂色也?!?/u>
(選自《新序?雜事第一》)
6.許允為吏部郎,多用其鄉(xiāng)里,帝遣虎賁收允。婦出閣戒允曰:(1)“明主可以理奪,難以情求?!?/u>允至,明帝核之,允答曰:“‘舉爾所知[注],臣鄉(xiāng)人,臣所知也,愿陛下檢校,為稱職與否?若不稱職,臣宜受其罪。”(2)既檢校,皆官得其人,于是乃釋允。
(選自《世說新語?賢媛》)
[注]“舉爾所知”,這是引用的孔子的話。
7.(1)馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。進(jìn)止皆有表識(shí),軍中號(hào)為整齊。每所止舍,諸將并坐論功,異常獨(dú)屏樹下,軍中號(hào)曰:“大樹將軍。”及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,(2)軍士皆言愿意屬大樹將軍,光武以此多之。
(選自《馮異謙退不伐》)
8.曾子衣弊衣以耕。魯使人往致邑(封地)焉,曰:“請(qǐng)以此修衣?!痹硬皇堋7矗瑥?fù)往,又不受。使者曰:(1)“先生非求于人,人則獻(xiàn)之,奚為不受?”曾子曰:“臣聞之,受人者畏人,予人者驕人。(2)縱君有賜,不我驕也,我能勿畏乎?”終不受。孔子聞之,曰:“參之言,足以全其節(jié)也?!?/p>
(選自《曾子言論輯錄》)
9.魏文侯使舍人毋擇獻(xiàn)鵠(天鵝)于齊侯。毋擇行道失之,徒獻(xiàn)空籠。見齊侯曰:“寡使臣毋擇獻(xiàn)鵠,(1)道饑渴,臣出而飲食之。鵠飛沖天,遂不復(fù)反。(2)念思非無錢以買鵠也,惡有為其君使,輕易其幣(禮物)者乎?念思非不能拔劍刎頸,腐肉暴骨于中野也,為吾君貴鵠而賤士也;念思非不敢走陳蔡之間也,惡絕兩君之使。故不敢愛身逃死,唯主君斧質(zhì)之誅?!饼R侯大悅,曰:“寡人今者得茲言三,賢于鵠遠(yuǎn)矣。寡人有都郊地百里,愿獻(xiàn)于大夫?yàn)闇逡?。?/p>
(選自《說苑?奉使》)
10.余固喜傳人事,尤愛司馬遷善傳,而其所書皆偉烈奇節(jié)士,喜讀之,欲學(xué)其作,而怪今人如遷所書者何少也?。?)乃疑遷特雄文善壯其說,而古人未必然也。(2)乃得桑懌事,乃知古之人有然焉,遷書不誣也,知今人固有而但不盡知也。
(選自《歐陽文忠公集?桑懌傳》)
本期參考答案
《理解并翻譯文中句子》
原題展示
1.(1)永樂元年被征召入朝,留下?lián)卧瓉淼墓俾?。不久又辭官離去。(2)使者到來,打開看到的全是經(jīng)史書籍。丟下另一半未打開,才免于禍患,人們認(rèn)為是崇高品行感應(yīng)的結(jié)果。
2.(1)任用我,我就推行自己的主張;不任用我,我就退隱。只有我和你能夠做到這樣吧!(2)(如果)能施展自己的抱負(fù),(就)和天下百姓一起實(shí)行自己的抱負(fù);(如果)不能實(shí)現(xiàn)自己的志向,(就)走自己的路。
3.(1)當(dāng)時(shí)陶侃擔(dān)任閑官,周訪舉薦他做主簿的官職,與他結(jié)為好友,并把女兒嫁給陶侃的兒子陶瞻。(2)人們往往有一些優(yōu)點(diǎn),很少不自己稱贊自己的。你的功勞那么大,卻沒有說一句,這是為什么呢?
4.(1)用盡財(cái)物不能夠完成賦稅,費(fèi)盡體力不能夠完成勞役,老百姓饑寒交迫,凍餓而死的尸體到處都是。(2)無視小民百姓的憂傷,卻博取身邊近臣的高興,那么國(guó)家也就沒有什么希望了。
強(qiáng)化訓(xùn)練
1.(1)楊偕認(rèn)為,朝廷連年征戰(zhàn),國(guó)家的實(shí)力一天天弱小,應(yīng)該暫時(shí)答應(yīng)元昊的要求,慢慢謀劃消滅他的辦法。(2)楊偕官職是皇上的侍從官,不想著為國(guó)家討伐敵人,卻幫助元昊實(shí)現(xiàn)不稱臣的無理要求,罪過應(yīng)當(dāng)處死,皇上您不忍心殺他,請(qǐng)求您讓他到外地做官,不適宜把他留在京城。
2.(1)我曾經(jīng)替鮑叔謀劃事情,卻使鮑叔更加困窘,但鮑叔不認(rèn)為我愚蠢,他知道時(shí)運(yùn)有好的時(shí)候,有不好的時(shí)候。(2)人們(天下人)不贊美管仲的賢明卻贊美鮑叔能識(shí)別人才。(多,動(dòng)詞,贊美;知,識(shí)別,了解)
3.(1)因此人們不單奉養(yǎng)自己的父母,不單撫育自己的子女。(親,前者為形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以…….為親人”,后者譯為“親人”;子,前者也是形容詞的意動(dòng)用法,譯為“以……為子女”,后者譯為子女)(2)使老而無妻的人、老而無夫的人、幼年喪父的孩子、老而無子的人、殘疾人都能得到供養(yǎng)。(鰥,老而無妻之人;寡,老而無夫的人)
4.(1)先生的話,真可以說是苦口良藥,但還是沒有完全了解我內(nèi)心的志向。(“規(guī)”,在句中的意思是“規(guī)劃”“考慮”“打算”等)(2)人都有自己的志向,各人打算不同。
5.(1)諸侯能自己選擇老師的就能稱王,能自己選擇朋友的就能稱霸,自滿自足而群臣比不上他的,就會(huì)亡國(guó)。(王、霸都用作動(dòng)詞,分別譯作稱王、稱霸;足,意動(dòng)用法,以……為滿足;莫若之,倒裝句)(2)我們國(guó)家大概要滅亡了吧,我因此顯出了憂愁的神色。(其,表推測(cè)語氣;幾,將近,接近;是以,倒裝句)
6.(1)對(duì)于英明的皇上,可以用道理說服他,而向他求情卻是很困難的。(2)(明帝)審查以后,認(rèn)為這些人做官都很稱職。
7.(1)馮異為人處事謙虛退讓,不自夸。(2)軍士都說愿意隸屬于大樹將軍,光武帝因此十分推重他。
8.(1)這不是先生向別人索求,而是人家主動(dòng)送給你的,為什么不接受呢?(2)即使國(guó)君有所賞賜,而不傲視我,但是我能不畏懼嗎?
9.(1)半路上天鵝又餓又渴,我放它出來讓它喝點(diǎn)水吃點(diǎn)東西。(2)我心想不是沒有錢再買一只天鵝,只是覺得哪有作為國(guó)君的使者,卻看輕他的禮品的呢?
10.(1)于是懷疑司馬遷只是文筆雄健,在敘事中善于渲染,而古人不一定就是這樣。(2)等到了解到桑懌的事跡,才知道古時(shí)的人也有這樣的情況,司馬遷的書并沒有說假話,知道今人中本來就有,只是未能全部知曉而已。