[秘魯]塞薩·瓦葉霍
(1892-1938)
都死了。
多妮亞·安多尼奧死了,在村子里賣廉價(jià)面包的那個(gè)聲音沙啞的女人。
圣地亞哥神父死了,他喜歡年輕的男男女女跟他打招呼,不管是誰,一概回應(yīng):“你好,霍西!你好,瑪麗亞!”
年輕的金發(fā)女子卡利奧塔死了,留下一個(gè)嬰孩,母親死后八天也死了,
阿爾比納姑姑死了,她常常吟誦傳統(tǒng)的時(shí)態(tài)和語式,在走廊里為受人敬重的女官員伊莎多拉縫衣服。
一個(gè)瞎掉一只眼睛的老人死了,我記不起他的名字。他早上在陽光下面睡覺,在街角的洋鐵廠門口抖塵,
拉約死了,跟我一樣高的一條狗。不知道被什么人射殺。
姐夫魯卡斯死了。愿他安息,在我經(jīng)驗(yàn)里沒有別人的下雨天,我就想起他。
母親死了,在我的左輪手槍里,妹妹在我的拳頭里,兄弟在我流血的內(nèi)臟里,有一種悲哀中之悲哀把他們?nèi)齻€(gè)人連結(jié)在一起,在年復(fù)一年的八月份。
東師門德斯死了,高大的,醉醺醺的,讀著譜用單簧管吹哀怨的托卡塔,太陽下山之前,鄰近的雞老早就在那節(jié)奏里睡著了。
我的永恒也死了,我在為它守靈。
(陳實(shí)譯)