北京奧運會給全世界帶來什么變化?據(jù)我觀察,起碼得算上一點:全球關(guān)注中國的老外們,在北京奧運會掀起的“中國熱潮”正席卷全球的同時,開始合計著給自己起個對勁的中文名字了。
二十幾年前,在我就讀的大連外國語學(xué)院英語系,外教“橫行霸道”地給我們班上16個同學(xué)都起了個洋名,結(jié)果整個班上幾乎所有同學(xué),都為此事感到“?!睒O了。我自然也一樣,感到臉上有光,心里流淌著幸福感,從此我就與眾不同了。我不叫張放,叫Greg了。這是多大的進(jìn)步,多值得炫耀的事情??!那時的我,跟當(dāng)時一大批中國人一樣,都浸染著極濃的“崇洋媚外”思想。這種前提下,人家正宗的美國老外,給我一個普通中國大學(xué)生起英文名,這不是值得自豪的事情么?從此以后,我在所有老外面前,統(tǒng)統(tǒng)告訴他們,我叫Greg了,得到的反應(yīng),也是非常“自己人”的感覺。
就這樣,二十幾年匆匆過去,轉(zhuǎn)眼之間,年輕的Greg也成了老Greg了。英語也基本上在中國普及了,盡管平均水平還十分低下。但給中國人起英文名字的傳統(tǒng),基本上沒有什么改變?;蛘哒f,現(xiàn)在甚至有些更嚴(yán)重的傾向了。從幼兒園里的小朋友,到一把年紀(jì)退了休想學(xué)學(xué)英語的老人,只要去上幾堂英語課,就準(zhǔn)會被或洋或中的老師們給強行起個英文名,也有自己翻著詞典早就準(zhǔn)備好了的。
但世道從最近幾年開始漸漸有些變了。當(dāng)年不屑給自己起個中文名字的老外們,開始研究起中國文化來了。更因為北京奧運會,中國文化在全球范圍內(nèi)受到最大程度的重視,就更令人感到世道在變,風(fēng)向在轉(zhuǎn)。
對中國文化一重視,洋人們居然發(fā)現(xiàn),他們已經(jīng)開始從有幾千年傳承歷史的中國文化中,汲取巨大養(yǎng)分。這幾年,他們的“常銷書”(不是暢銷書)榜上,賣得最好的,是一個叫孫子的中國人幾千年前寫的書。他們在各種談話節(jié)目里常常語帶炫耀談到的,是中國的“道”,并且煞有介事地,裝深沉地告訴他們的國人,不應(yīng)該把“道”,發(fā)成現(xiàn)在全世界都認(rèn)可的“Tao”音,而正確的發(fā)音,應(yīng)該是“Dao”,并加上一句說,不信,可以問問中國人,看他們是怎么發(fā)“道”這個音的。他們最喜歡使用的漢語詞匯之一就是中國的“孔夫子”的名字——Confucius。他們念念有詞地最常背誦的中國文化中的經(jīng)典語言,是孔子、老子的話(當(dāng)然是外文的)。而且越來越多的洋人們,開始以“中國文化專家”自居,并因此受到尊重。他們告訴身邊的人,他們已經(jīng)有中文名字了,如果需要,他們可以為周圍任何洋人起個響亮漂亮的中文名字,以適應(yīng)現(xiàn)在中國文化的全球熱潮。
風(fēng)向轉(zhuǎn)了,網(wǎng)絡(luò)也在跟著變。很多網(wǎng)站推出給人起中文名的專欄,并煞有介事地討論起中文名字的奧秘。還有很多人紛紛建立網(wǎng)站,干脆就叫“Get Your Chinese Name”,以此吸引網(wǎng)民眼球。這種情形又讓我回憶起,當(dāng)年瘋狂起洋名的情形??磥恚€是那句話:只有一個國家強大了,才會帶動文化向外滲透,比如當(dāng)年的法語,比如現(xiàn)在的英語。而漢語因為中國的崛起,作為中國文化的代表,其魅力正在向全世界蔓延。奧運會期間,歐美一些著名報刊,還專門開辟專欄,一筆一劃地教外國人學(xué)中國漢字。
我于是使用了一下網(wǎng)站上提供的方法,給“George W. Bush”這個名字做個試驗,看電腦會給小布什起個什么樣的中文名字好。結(jié)果出來了,叫“白科銳”。