宋子牛
討論和研究屏幕文字語言,梳理、解析這方面存在的問題,旨在強調屏幕文字語言的地位和作用,有助于匡正長期以來存在的重畫輕文的觀點,使熒屏字幕錯訛百出、表達混亂、缺乏美感等現(xiàn)象有所改觀,以提升電視節(jié)目的整體質量和文化水準。
這里要討論的話題,不包括串聯(lián)詞、主持人語言、畫外音等電視語言形式,而是指顯現(xiàn)在屏幕上,和畫面語言、聲音語言共同構成電視節(jié)目三大優(yōu)勢的文字語言,也即人們口頭上常說的電視字幕。屏幕文字語言,有別于報紙、書刊、網(wǎng)絡這些媒介作為主要傳播手段的文字語言,只是電視節(jié)目傳遞信息的重要手段之一,雖然它也以"文字"的面貌出現(xiàn)。因此,它屬于一種"另類"文字語言。
一、屏幕文字存在的問題
熒屏文字存在的問題不少,負面影響很大,觀眾反映強烈。從中央臺到地方臺,概莫能外。普遍存在、經(jīng)常發(fā)生的字幕問題,大致有以下幾個方面。
1.表達失準。錯字、別字、漏字、贅字等等,舉不勝舉,常有中小學生寫信糾錯勘誤。錯別字的出現(xiàn),特別是常用字、常識性字詞出差錯,很容易破壞觀眾的收看心情,不僅給人以誤導,還降低了人們對電視節(jié)目的評價,也有損電視臺的公眾形象。如一些詩詞名句、成語,在屏幕上竟被弄得如此不倫不類:"亡(王--正確的字,下同)師北定中原日","西出陽關無敵(故)人","大江東去狼逃(浪淘)盡","自古之(知)兵非好戰(zhàn)","不戰(zhàn)而驅(屈)人之兵"等。有的差錯出得很低級,像"內心讀(獨)白""性格達官(觀)""驗明證(正)身"之類,也堂而皇之地出現(xiàn)在字幕上。
2.缺乏凈化意識,造成新的差錯。這主要表現(xiàn)在資料引用、老片重播上。過時的、有問題的、不宜再出現(xiàn)的字幕,沒有及時處理消除,也一并引用或再次播出了。由于時過境遷,對重播節(jié)目可能會發(fā)生的問題缺乏考慮。這種不加凈化、只圖省事的做法,輕的形成不必要的"穿幫",影響畫面質量,重的可造成事故,犯政治性錯誤。這方面有的地方是有教訓的。"重播重審"不僅要注意畫面、內容,也包括對字幕的重審。
3.錯用標點符號,混淆名稱。有的一"逗"到底,有的書名號、雙引號不分,有的該"?"不"?",有的該"!"不"!"。總之,信手拈來,隨意為之,不計工拙對錯,胡亂湊合。至于人名、地名、單位、術語等,也常有張冠李戴、陰差陽錯的情形。這雖是細枝末節(jié),同樣反映了屏幕文字粗糲、生硬和草率的一個側面。
4.同期聲字幕,問題尤其多。概括地說,主要是:(1)有聞必錄,不加整理,將錯就錯,累贅粗疏。完全保持了同期聲話語的原生態(tài),甚至連"哼、哈、嗯、哪","這個""那個""是吧""的話"之類語病,重復的、不通的或車轱轆話,也一字不改地全盤照錄,忘卻編輯責任。(2)曲解原意,取舍失據(jù)。比如,"現(xiàn)在很多畫面非常滿,而××的構圖空白比較多。"受訪者這句話中的"滿",本指構圖的疏密,字幕上卻成了"滿意",豈不貽笑大方。這種胡亂會意的"自解",也暴露了編輯人員對常識的無知和綜合素質的欠缺。再如,同期聲中的"科技大學、安徽大學、東南大學",屏幕上卻成了"安徽科技大學、東南大學",輕易地"撤并"了兩家大學。
此外,還有胡猜亂譯、數(shù)字的混用問題。如"勉勵"弄成"勉強","拓展"弄成"擴展","扣合"弄成"扣和"。阿拉伯數(shù)字、漢字交錯,極不統(tǒng)一,如"今年8月十五"、"到1月26號,他已五十周歲",諸如此類,并不鮮見。
在熒屏字幕的技術處理上,也缺乏與節(jié)目風格、畫面協(xié)調一并考慮的審美意識,無論是字體、字號,色彩、位置或出現(xiàn)形式,很少從節(jié)目的完美性入手主動選擇,而是心中無數(shù),率意為之,顯得隨意、呆板、失衡等,表達不到位,缺乏美感,效果不理想。
二、字幕差錯的成因及對策
屏幕文字語言中的差錯、失范乃至混亂,是個見怪不怪的老問題。盡管"根除屏幕錯別字"的呼聲一直不斷,但收效不大。究其原因,大致有以下幾方面。
首先認識上存在誤區(qū),即重畫輕文的潛意識在作怪。認為電視節(jié)目玩的是鏡頭,只要鏡頭語言把握好,其他都不重要。文字嘛,可有可無,最多是輔助手段,有點差錯一晃而過,不像報刊那樣,白紙黑字,欲辯難逃。這種一好遮百丑,重視鏡頭語言而忽視文字語言的思想,從領導到編采人員,或多或少都存在。
其次,工作不認真,不細致,粗率疏忽,把關不嚴。本來字幕作為節(jié)目的重要組成部分,要經(jīng)過責編、制片人、主管領導等多個環(huán)節(jié),層層關口,只要任何一關把住,差錯都不可能發(fā)生。差錯之所以能過關出籠,說明我們還缺乏嚴謹?shù)膽B(tài)度,認真的作風。
第三,文字功力不夠,學養(yǎng)不足。自己不能辨識又不虛心求教,自以為是,不懂裝懂,甚至連本小學生常用字典都不備,憑感覺、想當然,"該出手時就出手",這種無知者無畏的心態(tài),能不出錯嗎?
第四,缺乏有效的消滅字幕差錯的嚴格制度,也是原因之一。如何整理字幕、如何逐級審看,無案頭準備,無程序要求,甚至交由一般編務人員,簡單處理、盲目合成。一旦有錯,改起來不是嫌麻煩,就是強調時間緊,往往聽之任之。出了差錯不當回事,不查找原因,更不追究責任,最多"人人有責,下不為例",差錯也就會再出現(xiàn)。
綜上所述,要從根本上解決熒屏字幕差錯問題,首要的是扭轉輕視屏幕文字地位、作用的錯誤觀念,真正像對待鏡頭語言那樣對待屏幕文字,各負其責,嚴格把關。責任編輯要逐字逐句,仔細推敲,做好案頭工作,把好第一關。制片人,尤其審片領導,要高標準、嚴要求,全面審片,真正把關,不能例行公事地簽字了事,或只"看圖"不"識字",讓差錯順利通過審片這最后一關。同時,有必要建立切實可行的消滅差錯的獎懲制度。據(jù)說,央視為消滅錯別字曾狠下決心,作了嚴格規(guī)定,每發(fā)現(xiàn)一個(處),罰款50元;堵住差錯的,獎勵若干。這不失為一種可行辦法,可資各地借鑒。當然,從長遠看,加強隊伍建設,不斷提高編導等從業(yè)人員的文字修養(yǎng)和語言功夫,養(yǎng)成重視屏幕文字的良好習慣,樹立嚴謹、認真,一絲不茍的科學作風,是解決好這一痼疾的關鍵。比較而言,報刊的差錯要少得多,差錯的"質量"也要高級一些。這和人員素質不無關系。
屏幕文字語言,是電視節(jié)目文化品位、立意表達、 整體水準的重要體現(xiàn)?,F(xiàn)在需要的是,媒體應在正確、規(guī)范使用文字語言上做表率的高度,從提高電視節(jié)目質量的角度,加以認真對待,去莠除害,刪刈雜蕪,精心打造,努力經(jīng)營好熒屏園林中這塊別具風景的沃土。