琰
香港《抖擻》月刊(一九八二年一月號(hào))發(fā)表魯諍的書(shū)評(píng),對(duì)上海人民出版社出版的此書(shū)提出意見(jiàn)。
文章認(rèn)為,“出版這樣一本書(shū)目,對(duì)國(guó)內(nèi)學(xué)者是相當(dāng)有用的,一來(lái)擴(kuò)大眼界,得知國(guó)外研究的狀況,二來(lái)可以因此觸發(fā)研究的新課題,探索過(guò)去不大注意的歷史材料”。但是評(píng)者認(rèn)為本書(shū)基本上有兩大問(wèn)題:一是“編排內(nèi)容,體例不明”。書(shū)中既不按人名或書(shū)名的字母音序、筆劃序分類,又不按四角號(hào)碼排列,而是“任意排列組合,而又沒(méi)有索引,實(shí)在令人氣結(jié)”。文章舉“最容易排列的‘傳記類為例”,指出,“把毛(澤東)、周(恩來(lái))、朱(德)列在最前面,大概是基于政治考慮,他們的歷史地位最高,可是劉少奇為什么夾在丁文江與蔣介石之間?美國(guó)傳教士丁韙良,又為什么排名第四,居然在孔夫子前面?”“這種隨心所欲的排列,給讀者麻煩不少,本來(lái)只要多花一點(diǎn)心思是完全可以避免的”。
該書(shū)另一缺點(diǎn)是舛誤甚多。有的地方錯(cuò)“以譯者為作者,還有想當(dāng)然耳的‘張冠李戴”,如“寫(xiě)《中國(guó)知識(shí)分子和西方,1872—1949》的Y.C.Wang硬給改成了清代經(jīng)濟(jì)史專家WangYeh-chien(王業(yè)鍵),這顯然是編者粗枝大葉的后果。”
文章最后說(shuō),“編者在此書(shū)目中羅列了近五百頁(yè)的外文資料,功不可沒(méi)。國(guó)內(nèi)學(xué)者使用此書(shū),大概是得披沙揀金,然而,畢竟是有金沙在內(nèi),不會(huì)完全白費(fèi)力氣的。”