外國語文
- 幻象的三個側面:齊澤克文學觀研究
- 華人警察眼中的紐約唐人街
——評華裔美國作家林景南的《突擊搜捕》與《蛇不會跑》 - 《白噪音》的“風險社會”表征
- 論賽珍珠小說中的生態(tài)倫理意識
- 文本世界與戲劇人物塑造
——以阿瑟·米勒的兩部時空劇為例 - 艾略特詩歌《荒原》的早期版本研究
- 城市空間中的犧牲者:《柏林,亞歷山大廣場》中的暴力隱喻
- 日本文學中“亂倫”母題的文化批判
- 詩人黃瀛1984年訪日始末考
- 生態(tài)哲學與話語的生態(tài)分析
- 生態(tài)翻譯學“實指”何在?
- 《翻譯與語言雜合:世界觀的建構》述評
- 中國第三屆外語界面研究學術研討會暨2016年會綜述
- 語言概念能力框架下外語學習者“隱性不地道現(xiàn)象”的ERPs研究
- 索緒爾語言理論先驗性特征考察
- 一種基于評價理論和話語歷史分析融合的文本解讀方法研究
——以內賈德聯(lián)大演講為例 - 序跋在莫言作品海外傳播中的作用
- 論中國當代戲劇的儒釋道文化翻譯
- 17世紀初到20世紀初荷蘭的中國研究與中國文學翻譯①
- 論翻譯文本連貫的真與偽
- 多模態(tài)語境參數(shù)視閾下字幕翻譯的語義生成機制
——以電影《血與骨》為例 - 后現(xiàn)代語境下民族典籍翻譯的通俗化改寫
——評首個國內《瑪納斯》英譯本 - 中國高中英語學習者議論文句法復雜性研究
- 多模態(tài)環(huán)境下大學英語聽力教學實證研究