摘 要 山西高平方言中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”來源于表全稱量化的副詞“都”,文章對其演變語境、動因和機制進行了探析。高平方言中第一人稱復(fù)數(shù)排除式“我每(們)”在親屬—集體名詞的領(lǐng)屬語位置上弱化為單音節(jié)形式“每[m??33]”,并進一步擴展到主、賓語位置上;在形式弱化的同時,“每[m??33]”的復(fù)數(shù)語義也發(fā)生弱化,甚至在一些語境中可以指稱單數(shù)。正是在這樣的前提下,單音節(jié)復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”與毗鄰的全稱量化副詞“都”發(fā)生跨層詞匯化或語法化,形成新的雙音節(jié)復(fù)數(shù)形式。復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”演變的動因是完形認(rèn)知驅(qū)動下的詞形和語義雙強化,演變語境是單音節(jié)的人稱復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”用于主語位置與“都”毗鄰,演變機制是漢語雙音步制約下的韻律重組、重新分析和主觀化。在跨方言中也可以看到相似的演變 路徑。
關(guān)鍵詞 都 復(fù)數(shù)標(biāo)記 弱化 強化 語法化
一、 引 言
高平市在地理上位于山西省東南部,行政區(qū)域上隸屬于晉城市,方言上屬于晉語上黨片晉城小片。(《中國語言地圖集》,2012)本文記錄的高平方言為筆者母語,語料來自筆者調(diào)查。其他方言材料均來自文獻(xiàn),出處隨文標(biāo)注。
高平方言的人稱代詞復(fù)數(shù)形式中帶有一個復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”,如表1所示:
“都”做復(fù)數(shù)標(biāo)記的現(xiàn)象廣泛見于山西、河北、河南、寧夏、甘肅等地的晉語和官話方言中。已有研究對復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的來源提出了不同看法,有的認(rèn)為“都”來源于“家”的音變(喬全生 2000;史秀菊 2010),但是沒有進一步的論證;也有學(xué)者聯(lián)系南方方言的復(fù)數(shù)標(biāo)記“兜”,認(rèn)為“都”來源于古漢語中的“等”(李樹儼 2001;趙變親 2012;白云,石琦 2014);還有觀點認(rèn)為來源于古漢語的“曹”(王錫麗,吳繼章 2015)。
我們認(rèn)為“等”和“曹”都是在上古到中古時出現(xiàn)的復(fù)數(shù)性成分,還“不能把它們和現(xiàn)代漢語人稱代名詞的復(fù)數(shù)形式看成同一的東西”(太田辰夫 2003);僅憑語音相近,很難斷定其源流關(guān)系,還需要句法的相關(guān)證據(jù)。韋志剛(2024)調(diào)查發(fā)現(xiàn),15個方言點的“都”全部出現(xiàn)在“俺”“咱”“恁”等變體形式之后,并不能出現(xiàn)在“我”“你”等代詞單數(shù)形式后,其句法表現(xiàn)與“等”“曹”有明顯的不同,因此我們認(rèn)為復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”另有來源。
對高平方言中復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的句法語義描寫詳見韋志剛(2024),本文主要對高平方言中復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的來源進行探析,第二節(jié)對演變過程進行梳理和說明,第三節(jié)對演變動因和機制進行解釋,第四節(jié)是來自跨語言的平行證據(jù),第五節(jié)對全文進行總結(jié)。
二、 復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的來源及演變過程
高平方言中的“都”比普通話中“們”的分布要廣,不僅可以出現(xiàn)在人稱代詞、親屬稱謂和指人名詞后,還可以出現(xiàn)在疑問代詞、指示代詞、有生非人名詞和無生名詞后;在語義上可以表達(dá)真性復(fù)數(shù)和連類復(fù)數(shù)。(韋志剛 2024)高平方言中“都”在“第一人稱gt; 第二人稱gt;第三人稱gt;親屬gt;指人名詞gt;動物名詞gt;無生名詞”(Corbett 2004)序列中,越靠右,出現(xiàn)越依賴于語境,是有標(biāo)記的;越靠左,出現(xiàn)越自然,是無標(biāo)記的;在語義上,越靠右越凸顯連類復(fù)數(shù)義,越靠左越凸顯真性復(fù)數(shù)義?!叭朔Q代詞+都”表示復(fù)數(shù)義的格式在高平方言中是強制性的,而“無生名詞+都”卻是非強制性的,“都”可以省略不用,因此我們認(rèn)為復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”最早出現(xiàn)的句法位置應(yīng)是在人稱代詞后。
(一) 人稱代詞復(fù)數(shù)形式及其語義在領(lǐng)屬語位置上發(fā)生弱化
在高平方言中,親屬—集體類名詞前的第一人稱、第二人稱領(lǐng)屬語不是“我們”“你們”,而是單音節(jié)的“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”,兼表單數(shù)和復(fù)數(shù)。例如:
(1) a. 每[m??33]老師是大學(xué)生。(我們老師是大學(xué)生。) b. {你家}[ni??33]學(xué)校在哪?(你們學(xué)校在哪?)(2) a. 每[m??33]男人是軍人。(我老公是軍人。)
b. {你家}[ni??33]媳婦兒是醫(yī)生嗎?(你媳婦兒是醫(yī)生嗎?)
高平方言中單音節(jié)形式的“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”具體是如何形成的呢?當(dāng)雙音節(jié)的人稱代詞復(fù)數(shù)形式與單音節(jié)的親屬稱謂詞“爸/媽/哥/姐/弟/妹/姑/舅/姨”構(gòu)成領(lǐng)屬關(guān)系時,就會形成“我們爸”這類三音節(jié)結(jié)構(gòu),受漢語雙音步的韻律制約(馮勝利 1997),在領(lǐng)屬語位置上的“我們”就可能會緊縮為單音節(jié)形式,如近代漢語中“我們”“你們”“自家”都是在領(lǐng)屬語位置上通過合音的方式成為單音節(jié)的“俺”“恁”“咱”;李小平(1999)、吳福祥(2022)等學(xué)者認(rèn)為晉方言中“我們(每、弭)”在領(lǐng)屬語位置上通過省略或刪略的方式成為“們(每、弭)”。史秀菊(2010)將高平方言中的“[m??33]”記為“每”,吳福祥(2022)據(jù)此推測高平方言中的第一人稱復(fù)數(shù)排除式是“我每”,我們贊同。我們也認(rèn)為高平方言中的人稱復(fù)數(shù)形式“我們”和“你家”在領(lǐng)屬語的槽位上發(fā)生了演變,成為“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”,前者是省略,后者是合音。
在“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”形式省縮的同時,其表復(fù)數(shù)語義的功能也發(fā)生了弱化?!坝H屬是大家共有的親屬,要表現(xiàn)多子女、多親屬的家族中的某一人往往采用復(fù)數(shù)領(lǐng)屬語,但話語往往由一人針對一人說,因此復(fù)數(shù)形式容易作單數(shù)理解?!保愑駶?2008)劉丹青(2013)也曾指出“很多方言的領(lǐng)格實際上是復(fù)數(shù)形態(tài),這種領(lǐng)格通常只用于親屬—集體類名詞的領(lǐng)屬語,但是領(lǐng)屬語的實際所指不必是復(fù)數(shù),常常是單數(shù)”。高平方言中“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”在具有唯一性的親屬稱謂前已經(jīng)發(fā)生數(shù)中和,可以表示人稱單數(shù),如例(2)。
根據(jù)以上“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”的句法語義表現(xiàn),可以推斷它們的直接來源是第一人稱復(fù)數(shù)排除式“我每(們)”和第二人稱復(fù)數(shù)形式“你家”。[1]
(二) 人稱代詞復(fù)數(shù)的弱化形式進入主、賓語位置
“每[m??33]”還可以進入非領(lǐng)屬語(主、賓語)位置,表人稱單復(fù)數(shù)需要根據(jù)語境判斷,例如:
(3) a. 每[m??33]是山西人,每[m??33]就喜歡吃面。(我/我們是山西人,我/我們就喜歡吃面。)(言外之意:我/我們跟你/你們不一樣。)
b. 每[m??33]都都是山西人,每[m??33]都就喜歡吃面。(我們是山西人,我們就喜歡吃面。)(言外之意:我們跟你們不一樣。)
(4) a. 老師送給每[m??33]一本書。(老師送給我/我們一本書。)(言外之意:你/你們 ]就沒有。)
b. 老師送給每[m??33都一本書。(老師送給我們一本書。)(言外之意:你們就沒有。)“每[m??33]”在主、賓語位置上使用時,其復(fù)數(shù)義已經(jīng)弱化,不帶“都”時,既可以理解為復(fù)數(shù),也可以在語境中根據(jù)言談現(xiàn)場理解為單數(shù),而添加了復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”之后,只能理解為復(fù)數(shù)。在語用上,“每[m??33]”與第一人稱代詞“我”[vɑ535]相比總是有一種“嬌嗔”的感覺,帶有說話人較強的主觀性,有對比、比較的言外之意。這可能與其來源于第一人稱復(fù)數(shù)排除式有關(guān)。當(dāng)說話人用“每[m??33]”稱代自己時,就隱含著聽、說雙方的對立,會形成一種說話人“嬌嗔”的態(tài)度。
第二人稱“{你家}[ni??33]”在主、賓語位置上用作單數(shù)使用的情況較少,可能是因為言談交際中指稱別人時盡量要準(zhǔn)確,這與“{你家}ni??33
]”自身的復(fù)數(shù)義相矛盾。但是在特殊語境中,也可以用“{你家}[ni??33]”來單指,如例(5)a說話人對聽話人進行委婉批評時,出于禮貌,會使用帶有復(fù)數(shù)義的[ni??33]來指稱對方,避免傷害到聽話人的面子。
(5) a. { 你家}[ni??33就是再忙,也得回來看看爸媽啊。(你/你們就是再忙,也得回來看看爸媽啊。)
b. { 你家}[ni??都就是再忙,也得回來看看爸媽啊。(你們就是再忙,也得回來看看爸媽啊。)
(6) a. ?我可不敢哄{你家}[ni??33
]。(?我可不敢哄騙你/你們。)
b.我可不敢哄{你家}[ni??33]都。(我可不敢哄你們。)
上例中的“每[m??33]”和“{你家}[ni??33]”帶上復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”后,會有一個短暫的韻律停頓,甚至還可以再添加一個全稱量化副詞“都”,整個句式的復(fù)數(shù)義非常透明,只能作復(fù)數(shù)解讀?!懊浚踡??33]都”和“{你家}[ni??33]都”在語用上總是帶有一種強調(diào)義,這可能與副詞“都”可以對其左向成分進行“總括”或“全稱量化”有關(guān),在“打包”前項成分的同時,與預(yù)設(shè)中的某個對象形成了比較,并伴隨有強調(diào)義產(chǎn)生。因此復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”應(yīng)來自與第一人稱排除式“每”的組合使用中。即:
每+(語音停頓)+都(副詞)+VPgt;每都(復(fù)數(shù)標(biāo)記)(語音停頓)+VP
(三) 晉語內(nèi)部各方言點之間發(fā)展不均衡
在晉語中廣泛存在“我們(弭、每)gt;們(弭、每)”的演變路徑,但為何高平等地出現(xiàn)了復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”,而有些晉方言區(qū)卻沒有出現(xiàn)呢?我們認(rèn)為這是因為晉語內(nèi)部各方言發(fā)展并不均衡,晉語不同的方言處在不同的演變階段。
第一階段:單音節(jié)的“們(弭、每)”在領(lǐng)屬語位置上獨立承擔(dān)雙音節(jié)復(fù)數(shù)形式“我們(弭、每)”的句法語義功能,比如臨縣,佳縣,神木萬鎮(zhèn)、賀家川方言的“弭”。(李小平 1999;邢向東 2002,200642-43)例如:
(7) 臨縣:弭爹/媽/兒/哥/爺爺(李小平 1999)
(8) 佳縣:弭娘娘/爺爺/媽(邢向東 2006)
第二階段:單音節(jié)的“們(弭、每)”已經(jīng)擴展到主語或賓語位置,但依然表復(fù)數(shù)義。比如柳林方言的“弭”可以做主語,但還不能做賓語,做賓語只用“我弭”,不用“弭”。(康彩云 2012)例如:
(9) 弭(我弭)來坐車走呀,你不用送了。(康彩云 2012)
(10) 你不用送我弭兩個了。(康彩云 2012)
吳堡方言的“每”既可以做主語也可以做賓語,但還是只能充當(dāng)?shù)谝蝗朔Q代詞復(fù)數(shù)。(邢向東,王兆富 2014)334-335例如:
(11) 每一共去了三十個人。(邢向東,王兆富 2014)335
(12) 每都是些老實人,你可不敢哄每。(邢向東,王兆富 2014)335
五臺、定襄方言中的“們”在特定的語境下可以表示第一人稱單數(shù),往往帶有主觀情感,且多見于女性和小孩(,韓沛玲,崔蕊 2015;范慧琴 2007)可以視作是進一步發(fā)展的結(jié)果。例如:
(13) 們不說給你。(我不告訴你。小孩故意不回答大人的問話,俏皮。)(范慧琴 2007)
(14) 們哪兒知道他待見們。(我哪知道他喜歡我。女子不好意思狀。)(范慧琴 2007)第三階段:單音節(jié)的“們(弭、每)”能夠在主、賓語位置上表示單數(shù),比如屯留方言的“每[m?534]”,據(jù)張振鐸、劉毅(1991)和吳福祥(2022)的調(diào)查,屯留方言中第一人稱單數(shù)幾乎只用“每[m?534]”,極少使用“我”。
根據(jù)我們的調(diào)查,高平方言的“每[m??33]”做第一人稱單數(shù)的頻率很高,并不僅見于女性和小孩,成年男性也可以使用,但使用時總是帶有較強的主觀性,會有言外之意,如例(3)、例(4)。
因此我們可以看到,在晉語內(nèi)部,“每(弭、們)”的發(fā)展存在一個演變的連續(xù)統(tǒng)。當(dāng)“們(弭、每)”的復(fù)數(shù)義逐漸走向弱化時,與之毗鄰的“都”的復(fù)數(shù)標(biāo)記用法便逐漸產(chǎn)生了。(四) 全稱量化詞“都”強化左鄰名詞成分為群體義高平方言中“每[m??33]”用于主、賓語等位置上時,不一定表示復(fù)數(shù),也可以表示單數(shù)。但是“每[m??33]都”形式肯定是復(fù)數(shù),例如:
(15) a. 每[m??33] //都是大學(xué)生。(我們都是大學(xué)生。)
b. 每[m??33] 都//是大學(xué)生。(我們是大學(xué)生。)
c. 每[m??33] 都//都是大學(xué)生。(我們都是大學(xué)生。)
例(15)a中“ 每[m??33]”后有一個停頓,此時“都”是全稱量化副詞,由于全稱量化副詞“都”的左鄰名詞成分不可能為單數(shù),而是一個群體,因此“每[m??33]”一定表示復(fù)數(shù),副詞“都”在對左項名詞成分總括或全稱量化的同時,在語境中也產(chǎn)生了比較義或強調(diào)義;在“雙音步”的韻律要求下,“每都”逐漸跨層詞匯化,如例(15)b;當(dāng)進入例(15)c階段,“每都”后面還可以再加一個副詞“都”,此時前一個“都”的副詞義已經(jīng)消失,成為了一個真正的復(fù)數(shù)標(biāo)記。
“每都”還可以出現(xiàn)在賓語位置上,“都”無后續(xù)謂語,此時“都”毫無疑問應(yīng)分析為復(fù)數(shù)標(biāo)記,如例(4)b;“每都”無法通過并置的形式進入領(lǐng)屬語的槽位,做領(lǐng)屬語時需要添加助詞“的”,例如:
(16) a. 每[m??33]都的書包都是一塊買的。(我們的書包都是一起買的。)
b. {你家}[ni??33]都的書包都是從哪里買的?(你們的書包都是在哪里買的?)
劉丹青(2017)曾猜測冀南晉語中的復(fù)數(shù)后綴“都”來源于全稱量化副詞,他說“‘都’可能來自全量副詞的重新分析,如‘他+都去’gt;‘他都’+去”。但尚未用實際語料證實該猜測。我們認(rèn)為高平方言中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”正是這一演變路徑的真實案例,但需要注意的是,復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”并不是來自與第三人稱代詞“他”的重新分析,而是來自與第一人稱單音節(jié)復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”的重新分析。
(五) 復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的類推和擴展
全稱量化副詞“都”在與第一人稱“每[m??33]”的連用中獲得了標(biāo)記復(fù)數(shù)的功能,通過重新分析成為高平方言中新的復(fù)數(shù)標(biāo)記,之后“都”不斷擴展,在類推的作用下不僅可以出現(xiàn)在人稱代詞“{你家}[ni??33]”“他”“人家”以及疑問代詞“誰”后,還可以出現(xiàn)在稱謂名詞,甚至無生名詞等普通名詞后。例如:
(17) a. 他都都是外地人。b. 你去把他都都叫過來。
(18) a. 人家都都是大城市的。b. 你可不敢哄人家都啊。
(19) a. 誰都要去食堂?一起走??!b. 夜來去打麻將的都有誰都?
(20) a. 人家姐姐都都是大學(xué)生。b. 有甚事一定要告訴姐姐都,不要自己一個人扛。
(21) a. 一中的老師都都去外地進修了。b. 學(xué)校一出事就埋怨老師都。
(22) a. 山上的兔子都都快沒了。b. 你把抓到的兔子都都放了吧。
(23) a. 今年沒雨,種的麥子都都快旱死了。b. 樓下已經(jīng)沒地方了,你把麥子都都放到樓上吧。
(24) a. 搬家之后,家里的沙發(fā)都都得換新的了。b. 你把這些不要的沙發(fā)都都給我吧。高平方言中的“都”分布范圍明顯大于普通話中的“們”,這是什么原因造成的呢?高平方言中“都”出現(xiàn)在指人名詞、有生名詞和無生名詞后時并不是強制性的,而是選擇性的,我們認(rèn)為這與“都”表總括或全稱量化的強調(diào)功能有關(guān),副詞“都”在對左項名詞成分進行總括或打包的同時,在語用上建立了一個以“NP”為代表的臨時群體,在語境中形成了一種對比或比較的主觀情感(與陳振宇私人交流),這也是“都”最初與第一人稱排除式“每”相和諧的重要原因。比如在對話語境中:
(25) a. 家里的雞子(都)都喂了沒有?(說話人知道家里有很多種雞子,包括公雞、母雞 和小雞等。)
b. 雞子都都喂了,但是豬還沒喂。
在例(25)中,問話中可以在“雞子”后面加復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”,也可以不加;若加,有對比強調(diào)義,語境中還有別的動物;若不加,則沒有對比強調(diào)義。答語中,“雞子”后面必須加“都”,因為“雞子”和“豬”是對比性話題。
三、 復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的演變動因和機制
(一) 完形認(rèn)知驅(qū)動下的詞形強化
一方面,語言本身不會發(fā)生演變,改變語言的是語言的使用者。因此語言演變的動因和機制與語言使用中說話雙方的策略互動和認(rèn)知操作有關(guān)。(Bybee 2001;Traugott 2011;吳福祥 2021)自唐宋以來,漢語出現(xiàn)了真正的復(fù)數(shù)標(biāo)記“們”,此后“附加式”就一直是漢語及其方言復(fù)數(shù)表達(dá)式中最重要的構(gòu)詞方式。通過約千年的高頻使用,“人稱代詞單數(shù)+復(fù)數(shù)標(biāo)記”在漢語使用者中已經(jīng)形成了穩(wěn)定的認(rèn)知圖式(schema),認(rèn)知圖式是就一個心理完形(gestalt)。在語法中,大到篇章、復(fù)句,小到詞匯和語素,一旦“完形”被確立,只要表達(dá)出這個完形的一部分,頭腦中的完整形象就會被激活,缺失的部分就會在心理認(rèn)知上自動補足。正因為如此,當(dāng)人稱復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”的復(fù)數(shù)義弱化后出現(xiàn)在主語位置上,與全稱量化副詞“都”連用表示復(fù)數(shù)義時,在漢語雙音步的韻律制約下,“每[m??33]都”逐漸凝固化,完形認(rèn)知會將毗鄰的“都”重新識解為標(biāo)記復(fù)數(shù)的標(biāo)記詞,并類推到其他體詞性成分后。
另一方面,從語法化的視角來看,當(dāng)虛詞的意義越來越空靈,甚至無法辨認(rèn)其最初語義時,語言系統(tǒng)會促使其帶上更具體實在的成分,以使其表意更加明晰。也正因為如此,表全稱量化的副詞“都”會出現(xiàn)在“每[m??33]”之后。這種在已有的虛詞、虛語素上再加上同類或相關(guān)的虛化要素,使原有虛化單位的句法語義作用得到加強的過程被稱為強化(reinforcement)。(劉丹青 2001;Lehamnn 1995)從單音節(jié)的“每[m??33]”到雙音節(jié)的“每[m??33]都”,這是一個詞形強化的過程,也是復(fù)數(shù)義透明、再次顯豁的過程。
(二) 雙音步和重新分析
復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的形成發(fā)生在與單音節(jié)人稱復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”的毗鄰語境中。人稱代詞“每[m??33]”和全稱量化副詞“都”最初在句中線性排列,各自具有獨立的韻律。馮勝利(1997)指出漢語的標(biāo)準(zhǔn)音步是雙音步,標(biāo)準(zhǔn)韻律詞只能是兩個音節(jié)。當(dāng)“每[m??33]”位于句首與全稱量化副詞“都”毗鄰時,其音步為“每[m??33]/都/VP”。韻律的不和諧會促使“每[m??33]”和“都”發(fā)生音步重組,最終調(diào)整為“每[m??33]都/VP”,從而實現(xiàn)韻律的和諧與平衡。這樣“每[m??33]”和“都”便形成了一個標(biāo)準(zhǔn)韻律詞,實現(xiàn)了跨層詞匯化和語法化,最終凝結(jié)成一個雙音節(jié)詞,之后從主語擴展到賓語、定語的位置上。
單獨的“每[m??33]”在主、賓語位置上使用時復(fù)數(shù)義弱化,在句式“每[m??33]都VP”中,復(fù)數(shù)義由“每[m??33]都”整個短語表達(dá)。因此在高頻使用后,原本前附著于“VP”的全稱量化副詞“都”發(fā)生重新分析,變?yōu)楹蟾接谌朔Q代詞,獲得了復(fù)數(shù)標(biāo)記的身份。高平方言中,“都”做復(fù)數(shù)標(biāo)記時語音已經(jīng)發(fā)生了變化,需要輕讀。
(三) 主觀化
在“都”由后附于人稱代詞擴展到后附于指人名詞、有生名詞甚至無生名詞的過程中,主觀化發(fā)揮著不可替代的作用。副詞“都”具有左項總括或全稱量化的功能,說話人在使用復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”時依然可以以左項“NP”為代表構(gòu)建一個集合群,并在語境中形成比較、對比義或強調(diào)義?!岸肌闭且源隧椫饔^功能為切入點,由人稱代詞一路類推到無生名詞后。例如:
(26) { 你家}[ni??33]爸爸從小啥也不缺,不像{你家}[ni??33]爺爺都底這代人都是受過苦的。(27) 張三都底這些家里條件好的都進城念書了,李四都那些條件一般的都就早早出去打工了。
(28) 村里的小學(xué)沒有學(xué)生,早就不用了,教室里的桌子都都爛了,就是黑板還在。
例(26)、例(27)中的“都”出現(xiàn)在親屬稱謂詞“爺爺”和指人專有名詞“張三”“李四”后表連類復(fù)數(shù);根據(jù)語境,例(28)中的“桌子都”也不是指“桌子1+桌子2+桌子N”,而是指除黑板以外,包括“桌子”在內(nèi)的木質(zhì)用具,比如還有椅子。經(jīng)過語用凝固,表示連類復(fù)數(shù)的“都”才逐漸發(fā)展出真性復(fù)數(shù),由連類復(fù)數(shù)到真性復(fù)數(shù)的演變參見黃瑞玲、盛益民(2024)。
四、 跨方言和跨語言中的相同演變路徑
(一) 人稱復(fù)數(shù)形式的弱化和強化
高平方言中第一人稱復(fù)數(shù)從雙音節(jié)“我每”到單音節(jié)“每[m??33]”,再到雙音節(jié)“每[m??33]都”,這種人稱代詞復(fù)數(shù)形式“先弱化,再強化”的演變路徑在漢語及其方言中屢見不鮮。
近代漢語中,第一人稱代詞復(fù)數(shù)“我們”的合音形式“俺”可以用于單數(shù),不僅出現(xiàn)在領(lǐng)屬語位置上,還可以出現(xiàn)在非領(lǐng)屬語位置上,之后已經(jīng)把“俺”當(dāng)作單數(shù)為主的形式,復(fù)數(shù)又加了標(biāo)記“們”,成為“俺們”。(呂叔湘 1985)例如:
(29) 對我曾說道:“俺娘乖?!保ā秳⒅h(yuǎn)諸宮調(diào)》卷十一)
(30) 俺是個沒鑒愚迷漢,枉為人怎不羞慚。(《劉知遠(yuǎn)諸宮調(diào)》卷十一)(31) 到底不及俺們那個伏手。(《紅樓夢》第四十回)
(32) 俺們這個玉大人真是了不得。(《老殘游記》第五回)
此外在很多方言中,人稱復(fù)數(shù)形式在親屬—集體名詞前的領(lǐng)屬語位置上已經(jīng)發(fā)生演變,雙音節(jié)形式通過合音或省略成為單音節(jié)形式,之后又發(fā)生強化。有趣的是在晉語上黨片方言中強化之后的復(fù)數(shù)標(biāo)記大多是“都”,而其他方言的標(biāo)記來源多元。比如:
(33) 晉語襄垣方言:我每?→每[mie33]→每都[mie33tou33](陳潤蘭,李唯實 1984)
(34) 晉語屯留方言:我每?→每[m?534]→每都[m?534t?u](張振鐸,劉毅 1991)
(35) 晉語平順方言:這家?→這家[t?i??22]→這家都[t?i??22t?u22](許麗慶 2019)
(36) 晉語興縣方言:我弭→弭→弭些(史秀菊 2022)
(37) 晉語中陽方言:我弭?→弭[mi0]→弭家[mi0t?iA0]→弭家[mie24](喬全生,王曉燕 2003;史秀菊 2010)
(38) 中原官話商水方言:我們→俺→俺幾個(陳玉潔 2008)
在中陽方言中做第一人稱領(lǐng)屬語的是“[mie24]”,區(qū)別于復(fù)數(shù)標(biāo)記“弭[mi0]”,史秀菊(2010)認(rèn)為是“弭家”的合音。如果確是如此,那么我們推斷中陽方言中強化之后的形式“弭家”可能在領(lǐng)屬語位置上再次發(fā)生了弱化,即中陽方言的第一人稱復(fù)數(shù)形式經(jīng)歷了“弱化—強化—再弱化”的演變。緣何如此呢?我們認(rèn)為復(fù)數(shù)形式的弱化和強化實際上是漢語句法、語義與韻律交互作用的結(jié)果。人稱復(fù)數(shù)代詞在領(lǐng)屬語位置上受漢語雙音節(jié)的韻律限制(馮勝利 1997),在形式上單音節(jié)化;受“復(fù)數(shù)-并置”限制(陳玉潔 2008;唐正大 2014),在語義上弱化;當(dāng)單音節(jié)的復(fù)數(shù)形式再次擴展到主、賓語位置上時,為保證復(fù)數(shù)語義的自足,又通過與鄰接成分的重新分析或附加新的復(fù)數(shù)標(biāo)記形成新的復(fù)數(shù)形式,如果該復(fù)數(shù)形式通過并置的形式再次進入領(lǐng)屬語,那么還會經(jīng)歷新的一輪“弱化—強化”過程,可見漢語及其方言人稱代詞復(fù)數(shù)形式的弱化與強化實際發(fā)生在不同的句法位置,同時還受到單數(shù)語義和雙音節(jié)韻律的影響。
(二) 復(fù)數(shù)標(biāo)記來自全稱量化副詞
在陜西鳳翔方言中存在一個復(fù)數(shù)標(biāo)記“渾”,復(fù)數(shù)標(biāo)記“渾”與全稱量化副詞“渾”同音同形,“渾”不僅可以出現(xiàn)在人稱代詞和指人名詞后,還可以出現(xiàn)在指示代詞、無生名詞后。(張永哲 2011)例如:
(39) 我渾/你渾/他渾/個[2]
渾/拐[3]渾/爸渾/校長渾/貓渾/石頭渾(張永哲 2011)值得注意的是,“渾”之前的人稱代詞“我”“你”“他”并不是讀表單數(shù)義的上聲[??53]、[?i53]、[t a],而是讀表復(fù)數(shù)義的陰平[??31]、[?i31]、[t a]。(張永哲 2011)這種用變調(diào)區(qū)分單復(fù)數(shù)義的形式,在陜西西安、寶雞等地很常見。張崇(2000)認(rèn)為單音復(fù)數(shù)形式是來自雙音形式“我的”“你的”“他的”的詞尾脫落,單音復(fù)數(shù)形式的變調(diào)是來自兩字組連讀變調(diào)。張永哲(2011)指出,現(xiàn)在鳳翔方言中還存在音節(jié)延長讀作一個半音節(jié)的“我[??:311]”“你[?i:311]”“他[tha:311]”,這應(yīng)該是“我的”“你的”“他的”合音的中間階段,即[31+21]→[311],[4]之后語音經(jīng)過進一步弱化變成了表復(fù)數(shù)義的單音節(jié)形式“我[??31]”“你[?i31]”“他[t a]”。
鳳翔方言中“渾”標(biāo)記人稱代詞時,只能出現(xiàn)在單音節(jié)的人稱復(fù)數(shù)形式后,不能出現(xiàn)在表單數(shù)的“我”“你”后面,這一點與韋志剛(2024)對15個方言點中復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”的觀察和歸納是一致的??梢?,復(fù)數(shù)標(biāo)記“渾”與“都”的演變軌跡高度平行,都與人稱代詞復(fù)數(shù)形式的弱化和強化密切相關(guān)。
高平方言中“都”從表全稱量化義的副詞演變?yōu)閺?fù)數(shù)標(biāo)記,這種“全部gt;復(fù)數(shù)”的演變路徑在世界語言中也并不罕見。根據(jù)Kuteva等(2019),在萬庫馬拉語(Wa?kumara)中表“全都、一起”義的自由形式buka已經(jīng)成為復(fù)數(shù)標(biāo)記;葡萄牙語和法語中也有類似演變。Mauri和Sansò(2023)在跨語言視角下對連類復(fù)數(shù)標(biāo)記的歷史來源進行了探討,總結(jié)出12種歷史來源,其中就包括“全稱量化詞(universal quanti?er)”,并指出全程量化詞之所以能成為連類復(fù)數(shù)標(biāo)記的來源,是因為它們指涉對象的全部和整體,從而可以以這種方式來填充(saturating)一個潛在的集合,使之為復(fù)數(shù),其本質(zhì)是“集合構(gòu)造器(set constructors)”。
五、 總 結(jié)
高平方言中的復(fù)數(shù)標(biāo)記“都”來源于全稱量化副詞“都”,其演變過程與人稱代詞復(fù)數(shù)形式的強化密切相關(guān)。第一人稱代詞復(fù)數(shù)形式在領(lǐng)屬語位置上弱化為單音節(jié),并在與親屬稱謂的連用中語義發(fā)生弱化。之后單音節(jié)復(fù)數(shù)形式“每[m??33]”擴展到主、賓語等非領(lǐng)屬語的位置上,與全稱量化副詞“都”線性排列。在完形認(rèn)知的推動和雙音步的韻律制約下,“每[m??33]都”發(fā)生跨層詞匯化和語法化,經(jīng)過重新分析,“都”成為新的復(fù)數(shù)標(biāo)記,在主觀化的推動下可以擴展到其他名詞性成分后。在人稱代詞復(fù)數(shù)形式的演變過程中,可以看到韻律、句法、語義、語用的交互作用。
附 注
[1] 若只從高平方言看,[ni??33]有可能是來自“你每”的合音,但若結(jié)合整個晉語的情況,應(yīng)該是“你家”的合音。
[2] 鳳翔方言中“個[k?53]”為近指代詞,參見張永哲(2023)。
[3] 鳳翔方言中“拐[ku?53]”為遠(yuǎn)指代詞,“拐”為同音替代字,參見張永哲(2023)。
[4] 原文調(diào)值為312,經(jīng)與張永哲老師私人溝通,應(yīng)修改為311。
參考文獻(xiàn)
1. 白云,石琦.山西左權(quán)方言人稱代詞復(fù)數(shù)形式“X都/X都們”.漢語學(xué)報,2014(1).
2. 陳潤蘭,李唯實編著.襄垣方言志.太原:《語文研究》編輯部,1984:31.
3. 陳玉潔.《人稱代詞復(fù)數(shù)形式單數(shù)化的類型意義》.語言教學(xué)與研究,2008(5):42.
4. 范慧琴.定襄方言語法研究.北京:語文出版社,2007:51.
5. 馮勝利.漢語的韻律、詞法與句法.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
6. 韓沛玲,崔蕊.晉語五臺方言中的“們”——兼談人稱代詞復(fù)數(shù)形式指稱單數(shù)概念的動因及機制.南開語言學(xué)刊,2015(2).
7. 黃瑞玲,盛益民.從連類復(fù)數(shù)到真性復(fù)數(shù):揭陽閩語復(fù)數(shù)標(biāo)記“伊儂”的功能與演變.語言暨語言學(xué),2024(3).
8. 康彩云.山西柳林方言的人稱代詞.晉中學(xué)院學(xué)報,2012(4).
9. 李樹儼.銀川方言人稱代詞復(fù)數(shù)的兩種形式及詞綴“都”,2001(1).
10. 李小平.山西臨縣方言親屬領(lǐng)屬語代詞“弭”的復(fù)數(shù)性.中國語文,1999(4).
11. 劉丹青.語法化中的更新、強化與疊加.語言研究,2001(2).
12. 劉丹青.漢語方言領(lǐng)屬結(jié)構(gòu)的語法庫藏類型. //復(fù)旦大學(xué)漢語言文字學(xué)科《語言研究集刊》編委會編.語言研究集刊(第十輯).上海:上海辭書出版社,2013:153.
13. 劉丹青.漢語指代詞的若干庫藏類型學(xué)特征. //復(fù)旦大學(xué)漢語言文字學(xué)科《語言研究集刊》編委會編.語言研究集刊(第十八輯).上海:上海辭書出版社,2017:12.
14. 呂叔湘著, 江藍(lán)生補.近代漢語指代詞.上海:學(xué)林出版社,1985:79-80,86.
15. 喬全生.晉方言語法研究.北京:商務(wù)印書館,2000.
16. 喬全生,王曉燕.中陽方言的人稱代詞.山西大學(xué)學(xué)報,2003(1).
17. 史秀菊.山西方言人稱代詞復(fù)數(shù)的表現(xiàn)形式.方言,2010(4).
18. 史秀菊.山西興縣方言指人代詞的復(fù)雜形式.常熟理工學(xué)院學(xué)報,2022(1).
19. 太田辰夫.中國語歷史文法.蔣紹愚,徐昌華譯.北京:北京大學(xué)出版社,2003:102.
20. 唐正大.認(rèn)同與擁有——陜西關(guān)中方言的親屬領(lǐng)屬及社會關(guān)系領(lǐng)屬的格式語義.語言科學(xué),2014(4).
21. 王錫麗,吳繼章.冀南晉語人稱代詞復(fù)數(shù)標(biāo)記“-都”歷史探源.河北師范大學(xué)學(xué)報,2015(6).22. 韋志剛.山西高平方言的復(fù)數(shù)標(biāo)記“”[·t?u].方言,2024(1).
23. 吳福祥.也談?wù)Z法化的機制和動因.語文研究,2021(2).
24. 吳福祥.晉語復(fù)數(shù)標(biāo)記“每(弭、們)”的多功能性.語文研究,2022(3).
25. 邢向東.神木方言研究.北京:中華書局,2002:555.
26. 邢向東.陜北晉語語法比較研究.北京:商務(wù)印書館,2006:42.
27. 邢向東,王兆富.吳堡方言調(diào)查研究.北京:中華書局,2014.
28. 許麗慶.平順方言代詞研究.山西大學(xué)碩士學(xué)位論文,2019:7.
29. 張崇.西安、吳堡等地的單復(fù)數(shù)人稱代詞及其成因.西安外國語學(xué)院學(xué)報,2000(2).
30. 張永哲.鳳翔方言代詞研究.陜西師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2011:18.
31. 張永哲.陜西鳳翔方言指示代詞“個”的讀音、功能和來源.方言,2023(1).
32. 張振鐸,劉毅.屯留方言志.山西高校聯(lián)合出版社,1991:45.
33. 趙變親.晉南中原官話的人稱代詞.方言,2012(2).
34. 中國社會科學(xué)院語言研究所,中國社會科學(xué)院民族與人類學(xué)研究所,香港城市大學(xué)語言資訊科學(xué)研究中心編. 中國語言地圖集(第2版).北京:商務(wù)印書館,2012.
35. Bybee J. Phonology and Language Use. Cambridge: Cambridge University Press,2011.
36. Corbett G. Number. Cambridge:Cambridge University Press,2004:55-65.
37. Kuteva T, Heine B, Bo Hong,et al. World Lexicon of Grammaticalization(2nd Ed.). Cambridge: Cambridge University Press,2019:48.
38. Lehmann C. Thoughts on Grammaticalization. München:LINCOM EUROPA,1995:22.
39. Mauri C,Sansò A.Heterogeneous Sets:A Diachronic Typology of Associative and Similative Plurals. Linguistic Typology,2023(27-1):30.
40. Traugott E C. Grammaticalization and Mechanisms of Change. //Heiko Narrog,Heine B.( eds.) The Oxford Handbook of Grammaticalization. Oxford: Oxford University Press,2011.
(中國社會科學(xué)院語言研究所 北京 100732)
(責(zé)任編輯 郎晶晶)