2024年10月17日至23日,著名作家魯敏與鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)譯林出版社共同開(kāi)啟了一場(chǎng)文學(xué)之旅,帶著深厚的文化底蘊(yùn)和豐富的文學(xué)作品,走進(jìn)塞爾維亞和匈牙利知名學(xué)府,與當(dāng)?shù)刈x者和文學(xué)愛(ài)好者展開(kāi)深入的文學(xué)交流。在譯林出版社精心組織的三場(chǎng)活動(dòng)中,魯敏以“面孔與故事”和“同一條文學(xué)的河流”為主題,憑借其獨(dú)特的文學(xué)視角和深刻的作品內(nèi)涵,深深打動(dòng)了兩國(guó)的讀者與文學(xué)界人士,進(jìn)一步推動(dòng)了中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的國(guó)際傳播與影響。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月17日上午,魯敏攜第十一屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)提名獎(jiǎng)作品《金色河流》塞爾維亞文版,應(yīng)邀為貝爾格萊德大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院中文系學(xué)生做了一場(chǎng)題為“文學(xué)‘取景器’中的當(dāng)代中國(guó)——以小說(shuō)里的三張面孔為例”的講座,講述她文學(xué)創(chuàng)作中的蘊(yùn)意豐厚的三副面孔,通過(guò)面孔背后人物的命運(yùn)際遇折射時(shí)代變遷與人性之光。貝爾格萊德大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院中文系系主任拉多薩夫·普西奇,塞爾維亞信天翁出版社社長(zhǎng)、中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)得主久雷迪奇·亞戈什,塞爾維亞文化部當(dāng)代藝術(shù)主管、信天翁出版社資深特約編輯姆拉登·維斯科維奇,《金色河流》塞爾維亞文版譯者、著名翻譯家保陽(yáng),塞爾維亞著名漢學(xué)家、貝爾格萊德大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院教授安娜·約萬(wàn)諾維奇以及江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)有限公司黨委副書(shū)記王譯萱等中塞嘉賓和50余名學(xué)生出席了活動(dòng)?,F(xiàn)場(chǎng)互動(dòng)頻頻,氣氛熱烈。
拉多薩夫·普西奇教授對(duì)與作家魯敏和鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)的交流充滿了期待,希望與會(huì)學(xué)生珍惜這次機(jī)會(huì),同魯敏充分交流,增進(jìn)對(duì)魯敏和中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的了解。
王譯萱副書(shū)記在致辭中指出“魯敏的文學(xué)成就使其成為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的重要聲音”,并期待以文學(xué)溝通心靈,架起中塞文學(xué)交流的橋梁。
久雷迪奇·亞戈什社長(zhǎng)回顧了魯敏三部作品塞爾維亞文版背后的出版故事,此前魯敏的《此情無(wú)法投遞》《六人晚餐》通過(guò)譯林出版社輸出到塞爾維亞出版后影響很大,入選當(dāng)?shù)貎杉颐襟w的“一周好書(shū)”榜;還稱贊了譯林出版社多年來(lái)為在塞爾維亞推廣魯敏作品做出的不懈努力,并表示魯敏小說(shuō)中的故事“雖然來(lái)自中國(guó),但小說(shuō)中所表現(xiàn)的主題和對(duì)于人性的思考具有普遍性和世界性,已經(jīng)并將持續(xù)得到塞爾維亞讀者的喜愛(ài)”。
姆拉登·維斯科維奇主管表示他被《金色河流》中的故事深深觸動(dòng),期待“這本動(dòng)人的著作能夠增進(jìn)塞爾維亞讀者對(duì)現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)的了解,豐富對(duì)現(xiàn)當(dāng)代中國(guó)文學(xué)和文化的認(rèn)知”。
《金色河流》塞爾維亞文版于2024年4月面世,贏得了讀者與文學(xué)評(píng)論家的廣泛贊譽(yù),成功躋身塞爾維亞《今日?qǐng)?bào)》7月推薦書(shū)目Top3之列,并有深度長(zhǎng)文評(píng)論。在魯敏此次出訪期間,該書(shū)更是獲得了塞爾維亞兩大權(quán)威報(bào)紙《政治報(bào)》與《今日?qǐng)?bào)》的專欄采訪及書(shū)評(píng)推薦,進(jìn)一步提升了它的影響力。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月18日下午,魯敏和譯林出版社一行拜訪了塞爾維亞久負(fù)盛名的文化和科學(xué)機(jī)構(gòu)——馬蒂察·斯?fàn)柶账箍?,并與馬蒂察·斯?fàn)柶账箍ǜ痹洪L(zhǎng)賽爾健·申律克奇,塞爾維亞文化部當(dāng)代藝術(shù)主管、信天翁出版社資深特約編輯姆拉登·維斯科維奇,貝爾格萊德大學(xué)語(yǔ)言學(xué)院教授、大學(xué)圖書(shū)館長(zhǎng)、文學(xué)批評(píng)家亞歷山大·杰科夫座談交流。
馬蒂察·斯?fàn)柶账箍ǔ闪⒂?826年,其主辦的《馬蒂察·斯?fàn)柶账箍o(jì)事》1824年創(chuàng)刊,是世界上最古老的文學(xué)雜志,至今仍在持續(xù)發(fā)行。值得一提的是,魯敏的《金色河流》塞爾維亞文版被收錄進(jìn)該雜志。
座談交流中,賽爾健·申律克奇副院長(zhǎng)對(duì)魯敏已經(jīng)在塞爾維亞出版的三本書(shū)表示了由衷的稱贊:“她的作品層次豐富,從社會(huì)學(xué)角度來(lái)看,用個(gè)體的樣本傳達(dá)出非常深刻的現(xiàn)實(shí)意義?!?/p>
姆拉登·維斯科維奇主管認(rèn)為魯敏作品的引進(jìn)彌補(bǔ)了塞爾維亞在亞洲文化交流,尤其是對(duì)中國(guó)生活、情感及文化認(rèn)知上的不足,為塞語(yǔ)讀者帶來(lái)了深入了解當(dāng)代中國(guó)的寶貴機(jī)會(huì)。
亞歷山大·杰科夫教授認(rèn)為,讀魯敏的作品能感受到鮮明的東方特色與普遍的世界性,令人聯(lián)想到歌德的“世界文學(xué)”理念?!拔矣绕湫蕾p她對(duì)金錢與藝術(shù)的復(fù)雜關(guān)系的探討,對(duì)于金錢與道德關(guān)系的現(xiàn)代性追問(wèn),她把‘有錢人’還原到了‘人’的原點(diǎn)?!?/p>
魯敏用作品里典型環(huán)境中的三副典型面孔,講述了改革開(kāi)放40年來(lái)中國(guó)的發(fā)展、中國(guó)人的特點(diǎn),以及人在經(jīng)濟(jì)發(fā)展中的變化,從文學(xué)視角探尋生命河流的意義和世界背景下的現(xiàn)代財(cái)富觀。
在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),塞爾維亞沃伊沃丁那省廣播電視臺(tái)對(duì)魯敏進(jìn)行了采訪,活動(dòng)全程視頻在各網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)發(fā)布。
當(dāng)?shù)貢r(shí)間10月23日下午,魯敏的文學(xué)之旅來(lái)到了匈牙利的文化名城布達(dá)佩斯。由帕茲馬尼·彼特大學(xué)當(dāng)代東亞研究中心、匈中友好協(xié)會(huì)和匈牙利中國(guó)當(dāng)代文學(xué)讀者俱樂(lè)部聯(lián)合舉辦的“文學(xué)與社會(huì)”作家對(duì)談活動(dòng)在帕茲馬尼·彼特大學(xué)舉行,魯敏應(yīng)邀發(fā)表主題演講。匈牙利前駐華大使、作家梅薩洛什·山多爾夫婦,匈牙利翻譯之家主席、翻譯家、詩(shī)人拉茨·彼特夫婦,中華圖書(shū)特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng)得主、匈牙利出版家協(xié)會(huì)前主席、科奇什出版社創(chuàng)辦人科奇什·安德拉什·山多爾,旅匈作家、翻譯家、北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院特聘教授余澤民,漢學(xué)家、文學(xué)翻譯家陳瑞河,江蘇鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)有限公司黨委副書(shū)記王譯萱,江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理秦俊俊等中匈嘉賓和70余名學(xué)生及讀者出席了活動(dòng)。活動(dòng)由匈中友好協(xié)會(huì)副主席、漢學(xué)家、文學(xué)翻譯家、魯敏作品匈牙利語(yǔ)譯者余·艾麗卡主持,由匈中友好協(xié)會(huì)副主席、漢學(xué)家伊波伊·伊娃親自擔(dān)任翻譯。
在演講中,魯敏以自己的寫(xiě)作為例,分享了《此情無(wú)法投遞》《六人晚餐》和《金色河流》等作品的時(shí)代背景與靈感起源,也談到了她作品這些年的輸出與翻譯。她提到中國(guó)還有許多優(yōu)秀作家與作品,但翻譯和輸出還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,希望今后有更多這樣的交流,使中國(guó)文學(xué)的面孔能夠在世界讀者的面前逐漸從模糊走向清晰和深入。
隨后,帕茲馬尼·彼特大學(xué)文學(xué)院中文系系主任、當(dāng)代東亞研究中心主任、著名漢學(xué)家、評(píng)論家紹萊特·蓋爾蓋伊與魯敏進(jìn)行了文學(xué)對(duì)談。兩人就小說(shuō)創(chuàng)作、文學(xué)與社會(huì)變化、代際差異和女性寫(xiě)作等議題進(jìn)行了深入的探討和交流。紹萊特主任認(rèn)為魯敏的小說(shuō)中探討的人類情感既是中國(guó)的,也是世界的,為匈牙利讀者進(jìn)一步了解中國(guó)文學(xué)和中國(guó)人民提供了豐富的視角。
魯敏作品《六人晚餐》匈牙利文版版權(quán)輸出簽約儀式的舉行將現(xiàn)場(chǎng)氣氛推到了高潮。匈牙利科奇什出版社社長(zhǎng)馬爾庫(kù)什·尤若夫與江蘇鳳凰出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰靖笨偨?jīng)理秦俊俊共同簽署了版權(quán)輸出協(xié)議,為魯敏作品的國(guó)際傳播再添新篇章。
目前,魯敏的作品已被譯為英、德、法、俄、瑞典、日、西班牙、意大利、土耳其、塞爾維亞、匈牙利等多國(guó)語(yǔ)言。她曾赴英國(guó)、德國(guó)、意大利等多國(guó)進(jìn)行文學(xué)交流,深受國(guó)外讀者喜愛(ài)。此次塞匈之旅中,魯敏與鳳凰出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)代表團(tuán)一行還參加了第67屆貝爾格萊德國(guó)際書(shū)展,拜訪了塞匈兩國(guó)出版社,達(dá)成《奔月》等多個(gè)版權(quán)輸出合作意向。這些合作意向的達(dá)成無(wú)疑將進(jìn)一步推動(dòng)魯敏的作品走向世界,讓更多的外國(guó)讀者領(lǐng)略到中國(guó)文學(xué)的魅力。此次塞匈之旅中魯敏和譯林出版社團(tuán)隊(duì)與兩國(guó)出版社、讀者的深度交流和互動(dòng),必將進(jìn)一步加強(qiáng)魯敏文學(xué)作品在當(dāng)?shù)氐挠绊懥?,推?dòng)中國(guó)文學(xué)走進(jìn)東歐,讓中國(guó)當(dāng)代文學(xué)如涓涓細(xì)流,流入更多當(dāng)?shù)刈x者的心田。