摘要:《花城》雜志自1979年創(chuàng)刊起即以“南國”特色和“海洋”屬性作為明確的辦刊定位,鮮明的在地性顯示出其與眾多新時期文學(xué)期刊的顯著區(qū)別?!痘ǔ恰吠ㄟ^刊發(fā)香港文學(xué)和本土作家域外題材創(chuàng)作、譯介世界文學(xué)等途徑建構(gòu)世界想象,較早參與到新時期文學(xué)與世界對話的進(jìn)程中,并承擔(dān)了時代文化心理與文學(xué)價值觀念變革的媒介功能,呈現(xiàn)出中國當(dāng)代文學(xué)新的整體性與面向世界的可能性,也為反思世界文學(xué)的西方中心主義傾向提供了一種視角。
關(guān)鍵詞:《花城》 新時期 在地經(jīng)驗(yàn) 世界想象 世界文學(xué)
文學(xué)期刊是當(dāng)代文學(xué)生產(chǎn)和傳播體系中的核心架構(gòu),新時期以來在文學(xué)價值觀念革新、話語空間開辟、審美趣味形塑、文化訴求表征方面發(fā)揮了重要作用,成為新時期文學(xué)場域重建的重要平臺?!痘ǔ恰冯s志1979年4月于廣州創(chuàng)刊,最初以叢刊面世,1979至1980年間共出版7期,創(chuàng)刊號推出后旋即售罄,單期最高銷量65萬份。1981年花城出版社成立,刊物也隨之改為雙月刊,陸續(xù)創(chuàng)辦各類增刊,并開設(shè)“花城文學(xué)獎”。20世紀(jì)90年代以后相繼推出一批新人新作,成為先鋒小說的重要陣地,與《收獲》《十月》《當(dāng)代》并稱當(dāng)代文學(xué)期刊“四大名旦”,影響力不容忽視。目前學(xué)界成果較多關(guān)注《花城》自90年代以來的期刊行為及其在中國當(dāng)代文學(xué)傳媒市場化、數(shù)字化轉(zhuǎn)型進(jìn)程中所發(fā)揮的媒介功能[1]。將《花城》視為當(dāng)代文學(xué)期刊典型個案,探討其與上述重大議題之內(nèi)在關(guān)聯(lián)固然無可厚非,然而這一宏觀思路也導(dǎo)致《花城》的地方性、獨(dú)特性長期遭受遮蔽。故此,本文將以《花城》在1979至1980年間出版的7期叢刊(以下簡稱“早期《花城》”)為對象,結(jié)合時代歷史文化語境,通過對其價值定位、編輯實(shí)踐及話語表征的分析,深入考辨早期《花城》借助在地經(jīng)驗(yàn)與世界想象在新時期文學(xué)與世界對話過程中所承擔(dān)的重要功能,以及對新時期文學(xué)場域重建和價值觀念革新所產(chǎn)生的影響。
一、新時期文學(xué)與世界文學(xué)對話的可能性
洪子誠先生在分析20世紀(jì)50至70年代中國文學(xué)與世界文學(xué)關(guān)系時指出:“對于當(dāng)代文學(xué)如何處理外國文學(xué)的觀察、討論,不能只在外部展開。從方法的層面,如何從靜態(tài)、外部描述,進(jìn)到內(nèi)部的結(jié)構(gòu)性分析,以呈現(xiàn)民族化過程的復(fù)雜狀況,是要重點(diǎn)關(guān)注、考慮的問題。這樣我們就可以發(fā)現(xiàn),當(dāng)代文學(xué)民族化建構(gòu)和‘世界化’的實(shí)踐,是攜帶不同文化成分、具有不同文化觀念和想象的作家、理論家,特別是文學(xué)‘主政者’在當(dāng)代博弈、沖突的過程?!盵2] 這番表述提示我們:世界文學(xué)是中國當(dāng)代文學(xué)的結(jié)構(gòu)性存在,一直以來未曾因?yàn)榉N種外部因素區(qū)隔而失卻對當(dāng)代文學(xué)在創(chuàng)作、思潮上的作用功能;相反,它更為深刻地揭示了當(dāng)代文學(xué)內(nèi)部不同觀念之間的交相辯駁,從而真切地反映了中國當(dāng)代文學(xué)在自我身份建構(gòu)過程中所置身的復(fù)雜情境,凸顯出這一過程中諸多混雜性、探索性實(shí)踐的價值。
早期《花城》正是新時期文學(xué)將世界文學(xué)內(nèi)化到自身結(jié)構(gòu)中的一種探索性實(shí)踐。這一實(shí)踐在新時期政治、文化語境嬗變中展開,也與刊物所處的地理位置密切相關(guān)。廣東是中國改革開放的先行地,經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的銳意革新也輻射到社會環(huán)境與文化領(lǐng)域。1978年,在中國文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會宣布恢復(fù)活動后不久,廣東文藝界便積極行動,參與到新時期文學(xué)場域重構(gòu)的歷史進(jìn)程之中。1978年12月,廣東省文學(xué)創(chuàng)作座談會召開,周揚(yáng)、夏衍、林默涵、張光年等人受邀到會,周揚(yáng)以《關(guān)于社會主義新時期的文學(xué)藝術(shù)問題》為題進(jìn)行講話,講稿于1979年2月被《人民日報》全文刊發(fā),1979年3月由廣東人民出版社出版單行本。在此報告中周揚(yáng)提出“社會主義新時期文學(xué)藝術(shù)”的概念并進(jìn)行系統(tǒng)闡發(fā),認(rèn)為新時期文藝工作的重點(diǎn)應(yīng)轉(zhuǎn)移到“反映新時期人民群眾的生活和斗爭”和“回答時代所提出的各種新的問題”,表達(dá)群眾“內(nèi)心深處的真實(shí)思想和情感”,[3] 旨在明確文藝的獨(dú)立屬性與主體地位,推動新時期文藝生態(tài)全面革新。此文所傳達(dá)出的文藝指導(dǎo)思想不僅成為1979年11月周揚(yáng)在中國文學(xué)藝術(shù)工作者第四次代表大會上所作總報告《繼往開來,繁榮社會主義新時期的文藝》的理論基石,也奠定了廣東新時期文藝工作方針。
在此背景下,《花城》雜志應(yīng)運(yùn)而生。相較于北京的《十月》、上海的《收獲》、南京的《鐘山》等新時期文學(xué)名刊,《花城》自創(chuàng)刊起就對其“身份”——“南國”特色和“海洋”屬性——有明確認(rèn)識??盎ǔ恰笔芮啬辽⑽摹痘ǔ恰穯l(fā)而生,既彰顯了鮮明的地域特色,又包蘊(yùn)著新時期文學(xué)百花齊放、不拘一格的文學(xué)精神。早期《花城》在辦刊方針和編輯理念上都顯現(xiàn)出相當(dāng)開放的世界視野,設(shè)置了“外國文學(xué)”“海外通訊”“流派鑒賞”等具有鮮明海外色彩的欄目,并刊發(fā)香港文學(xué)作品與批評,發(fā)表本土作家域外題材創(chuàng)作,大量譯介世界文學(xué)。在1982年馬爾克斯獲得諾貝爾文學(xué)獎后,《花城》是國內(nèi)最早刊登馬爾克斯獲獎感言的刊物。早期《花城》的價值定位表現(xiàn)出與世界文學(xué)交往對話的明確意圖,而其在編輯實(shí)踐與話語表征方面則顯現(xiàn)出不同文學(xué)與意識形態(tài)觀念之間的交相辯駁,反映了新時期文學(xué)在自我身份建構(gòu)過程中所置身的復(fù)雜情境,也為反思世界文學(xué)的西方中心主義傾向提供了一種視角。
二、早期《花城》對香港文學(xué)
與世界文學(xué)的引介
劉再復(fù)將新時期中國文學(xué)界對世界文學(xué)的接受視為繼五四以來又一次巨大浪潮,是“‘全面拿來’的局面,也是‘全面輻射式’的影響”,[4] 其特征在于側(cè)重對20世紀(jì)歐美多元文學(xué)價值和新審美取向的吸收。如果從這一全局性視野出發(fā)審視早期《花城》對域外文學(xué)的譯介傳播實(shí)踐,不難發(fā)現(xiàn)其背后的動因、邏輯與新時期文學(xué)“走向世界”的整體思潮有觀念上的同構(gòu)性,但與此同時也顯現(xiàn)了對新時期文學(xué)與世界文學(xué)關(guān)系的獨(dú)特思考。
《花城》創(chuàng)刊號發(fā)表了美國作家杰克·倫敦的短篇小說《斷層之南》(余杰譯)。小說以舊金山的階級分化為主要內(nèi)容,斷層之北是商業(yè)區(qū),斷層之南是貧民窟。主人公加州大學(xué)教授弗里迪德·拉蒙德臥底南區(qū)進(jìn)行工人階級社會學(xué)研究,最后親自組織并參加工人罷工,徹底脫離了教授階層,成為新的工人領(lǐng)袖。在小說末尾的“譯后記”中,編者著意強(qiáng)調(diào)小說主題在于表現(xiàn)資產(chǎn)階級學(xué)者通過實(shí)際斗爭而成長為工人運(yùn)動領(lǐng)袖,反映了美國工人階級和資產(chǎn)階級的矛盾斗爭。杰克·倫敦是19世紀(jì)末20世紀(jì)初美國著名的現(xiàn)實(shí)主義作家,被稱為“美國無產(chǎn)階級文學(xué)之父”。他出身貧寒,青少年時期有輾轉(zhuǎn)多地做苦役的經(jīng)歷,成年后受到斯賓塞、達(dá)爾文、馬克思等人思想的影響,積極參與社會主義運(yùn)動,前期作品多反映美國社會勞資矛盾,在蘇聯(lián)受到肯定。也正因如此,杰克·倫敦是冷戰(zhàn)期間極少數(shù)作品仍在中國發(fā)行的美國作家之一,新時期之前中國文學(xué)界對其作品的批評與詮釋主要停留在意識形態(tài)層面??梢娫缙凇痘ǔ恰穼ν鈬膶W(xué)的譯介十分謹(jǐn)慎,沿襲了20世紀(jì)50至70年代批判現(xiàn)實(shí)主義的文學(xué)主潮,有限度地邁出“走向”世界文學(xué)的最初步伐。
自第2期開始,“外國文學(xué)”欄目發(fā)稿數(shù)量有所增加,刊登了美國作家杜魯曼·卡坡特(今譯杜魯門·卡波特)的小說《一壺銀幣》(杜漸譯)和蘇聯(lián)作家馬雅可夫斯基的小說《官僚制造廠》(汪飛白譯),及文學(xué)評論《卡坡特及其小說》。杜魯門·卡波特生于1924年,于20世紀(jì)40年代初登上文壇,代表作為1966年出版的非虛構(gòu)長篇小說《冷血》??úㄌ爻擅诶鋺?zhàn)期間,其前期創(chuàng)作大量運(yùn)用意識流手法,帶有鮮明的超現(xiàn)實(shí)主義色彩,其筆下的主人公多為性格孤僻、內(nèi)心畸形的小人物;后期則致力于基于真人真事的報道性寫作,引發(fā)非虛構(gòu)小說寫作潮流。
從現(xiàn)有資料來看,《花城》是中國最早譯介卡波特作品的文學(xué)刊物?!兑粔劂y幣》以作家熟悉的南方小鎮(zhèn)為背景,通過兩個藥店老板爭生意的矛盾,描寫了轟動小鎮(zhèn)的“酒壺里有多少錢”的競猜活動,以同情的筆觸寫出窮孩子“蘋果籽”參加競猜以獲得獎金給姐姐鑲假牙的經(jīng)歷,充滿溫情,南方色彩濃郁。在《卡坡特及其小說》中,譯者杜漸著重對卡波特小說的形式創(chuàng)新進(jìn)行推介,指出小說所采用的新新聞體通過內(nèi)心獨(dú)白、意識流、回想等展示人物性格,報道真實(shí),鋒利,有生命力,“以解救文學(xué)被現(xiàn)代化大眾傳播媒介屠殺的危機(jī)”。第3期刊發(fā)了美國作家小庫特·馮尼格的短篇小說《貼鄰》(馮亦代譯)。馮尼格被譽(yù)為黑色幽默大師,《第五屠宰場》是其代表作。小說以諷刺語調(diào)嘲諷美國生活中家庭教育與社會環(huán)境的沖突,《花城》也是較早將黑色幽默派介紹到中國的刊物。以上兩例足以說明早期《花城》在新時期伊始便能夠及時把握世界文壇動態(tài),以先鋒性文學(xué)觀念和審美標(biāo)準(zhǔn)對外國文學(xué)作品進(jìn)行選擇、過濾,推動了西方現(xiàn)代主義文學(xué)在新時期的傳播與經(jīng)典化。
第4期刊發(fā)的《永久占有》(作者格蘭姆·格林,今譯格雷厄姆·格林,杜漸譯)和第7期刊發(fā)的《十全十美的女仆》(作者阿加莎·阿克里斯蒂,樹玉譯)均為英國推理小說。前者寫新婚妻子收到舊情人的信而導(dǎo)致夫妻間的猜忌;后者是短篇集《馬普爾小姐的最后案件》中的一篇,講述馬普爾小姐破獲的女仆殺人案。《永久占有》將通俗文學(xué)和嚴(yán)肅文學(xué)有機(jī)結(jié)合,通過莫名而來的情書展露人與人之間關(guān)系的疏離,《十全十美的女仆》則呈現(xiàn)了偵探小說的經(jīng)典敘事結(jié)構(gòu),二者均為中國讀者提供了耳目一新的閱讀體驗(yàn),同時也呼應(yīng)了即將盛行的通俗文學(xué)熱潮。此時中國當(dāng)代文壇依然以純文學(xué)的精英趣味為主,早期《花城》已經(jīng)開始表現(xiàn)出和凝重的主旋律相區(qū)別的通俗性與先鋒性并存的文學(xué)審美品格。由此觀之,《花城》編輯的文學(xué)嗅覺是非常靈敏的,能夠?qū)⑹澜缥膶W(xué)經(jīng)典與當(dāng)代中國“解放思想”潮流、讀者日益變化的文藝心理和市場化閱讀需求聯(lián)結(jié)起來,通過對世界文學(xué)這一“結(jié)構(gòu)性他者”的選擇性引介回應(yīng)了新時期文學(xué)自我建構(gòu)的強(qiáng)烈訴求。
早期《花城》雖然在世界文學(xué)譯介數(shù)量與影響力方面難以與同時期《世界文學(xué)》《外國文藝》等專門性期刊相匹敵,但在香港以及海外華文文學(xué)引介方面卻是獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷的?!痘ǔ恰穭?chuàng)刊號開設(shè)“香港通訊”專欄,首篇刊發(fā)曾敏之的通訊《港澳及東南亞漢語文學(xué)一瞥》。曾敏之祖籍廣東梅州,是著名報人、作家,時任香港《文匯報》副總編輯、香港作家聯(lián)合會會長,長期致力于向內(nèi)地推介臺港及海外華文文學(xué)。稿頭附有曾敏之與編輯的通信,交代了此文的來龍去脈:“《花城》出版,可喜可賀。承囑報道海外文情,現(xiàn)趕寫了一篇,約四千字;并附香港作者阮朗的小說《愛情的俯沖》。海外文談,以后還可以續(xù)寫;也許接觸面更廣些或更深些,我當(dāng)盡力效勞?!盵5] 從信函中不難捕捉到以下信息:一、《花城》編輯部關(guān)注內(nèi)地以外華文文壇,有意識地在刊物中設(shè)立專欄,以“報道海外文情”為宗旨;二、專欄的開設(shè)并非短期構(gòu)想,而有周密的長期規(guī)劃;三、曾敏之不僅寫稿,還負(fù)責(zé)組稿,是香港文學(xué)與內(nèi)地期刊的交流媒介。這表明自《花城》創(chuàng)刊伊始,編輯部即已明確“面向海洋”的辦刊定位,從地理空間最近的香港和東南亞開始,拓展刊物視野,有計(jì)劃地逐步拓展文學(xué)空間版圖。《港澳及東南亞漢語文學(xué)一瞥》一文以不長的篇幅介紹了港澳和東南亞華文文學(xué)發(fā)展?fàn)顩r,信息量頗大,曾敏之對幾地華文文學(xué)代表性刊物、作家、華文文學(xué)發(fā)展的特點(diǎn)都進(jìn)行了精到點(diǎn)評。這是新時期中國內(nèi)地文學(xué)期刊發(fā)表的第一篇介紹港澳及海外華文文學(xué)的文章[6],一時成為標(biāo)志性事件。該專欄第2期刊發(fā)曾敏之的《尊嚴(yán)與追求》,介紹了香港作家海辛、何達(dá)、原甸、洪荒、舒巷城、谷旭等人的創(chuàng)作。雖各有側(cè)重,但篩選與評價標(biāo)準(zhǔn)仍以現(xiàn)實(shí)主義為尺度,對香港文學(xué)的本土性、主體性和差異性關(guān)注不足。第3期“香港通訊”專欄的《新加坡漢語文學(xué)掠影》(作者曾敏之)、第4期“花城論壇”專欄的《雜談人物描寫》(作者林真)、第5期“香港通訊”專欄的《香港詩壇一瞥》(作者原甸)等文章也承襲了相似的評價標(biāo)準(zhǔn),這表明在現(xiàn)實(shí)主義美學(xué)原則主導(dǎo)下,當(dāng)時中國內(nèi)地文學(xué)界、學(xué)術(shù)界對香港以及海外華文文學(xué)的接受視角仍然比較單極化,這種情形要到20世紀(jì)90年代才逐漸改善。
除“香港通訊”外,《花城》自創(chuàng)刊號開始就設(shè)有“香港來稿”欄目,首篇刊發(fā)的是阮朗的小說《愛情的俯沖》,講述香港少女阿華自幼被生父拋棄,幾經(jīng)輾轉(zhuǎn)被賣到雜技團(tuán)表演,生活困苦。當(dāng)她終于在歐洲女記者安妮的幫助下準(zhǔn)備與男友阿祥私奔之際,卻被生父和雜技團(tuán)老板之子設(shè)計(jì)害死。小說以現(xiàn)實(shí)主義為基調(diào),表現(xiàn)出強(qiáng)烈的社會問題意識;同時又在敘事中營造巧合,凸顯商業(yè)社會光怪陸離的都市景觀,呈現(xiàn)出通俗文學(xué)的特點(diǎn)。小說中的地理空間具有世界維度,呈現(xiàn)出香港文化的開闊性,也有助于表現(xiàn)世界主義、人道主義主題。
從第3期開始,“香港來稿”欄目擴(kuò)充為“香港文學(xué)作品選載”,每期刊發(fā)作品數(shù)量顯著增加,體裁也更為多樣化。這不能不說是一個明顯的信號,反映出刊物在有意識地強(qiáng)化自身的“海洋風(fēng)格”。第3期的7篇短篇小說均為都市題材:劉于斯的《小姐的新衣》采用擬人手法,以服裝店新衣的身份敘事,充滿時代感與都市時尚氣息;海辛的《廣場上的單車隊(duì)》講述貧寒青年的創(chuàng)業(yè)故事;陶然早期作品《誘惑》則以六合彩開獎為敘事內(nèi)核,表現(xiàn)都市青年在沉重生活壓力下的茫然心態(tài),頗具現(xiàn)代主義色彩;舒巷城的《雪》講述失業(yè)的香港青年搭乘飛機(jī)去英國,經(jīng)停曼谷、巴基斯坦、羅馬的途中經(jīng)歷和忐忑心情;陳浩泉的《銀色的夢》虛構(gòu)臺灣少女巴巴拉和李珍珍懷揣明星夢到香港,卻被電影圈的聲色犬馬裹挾失去自我;白洛的《二上九龍灣》則以一家人生存境遇的變遷映射香港社會發(fā)展歷程;劉以鬯的《除夕》側(cè)重描寫主人公因兒子病逝而借酒澆愁,以時空交錯的意識流手法強(qiáng)化了人物的痛苦心緒。
這一批作品以反思性視角書寫香港作為國際化都市經(jīng)濟(jì)繁榮、物質(zhì)生活豐富的表層特征,深刻揭示了身處其中的個體內(nèi)心隔絕、孤寂、漂泊、茫然、焦慮之感。從效果上看,通俗小說的情節(jié)模式和現(xiàn)代主義敘事技巧對人物心理真實(shí)的刻畫,均為新時期文學(xué)提供了新鮮經(jīng)驗(yàn),使讀者領(lǐng)略現(xiàn)實(shí)主義之外的文學(xué)風(fēng)景,契合了他們的文化心理需求;同時也以都市生活的種種“奇觀”吸引讀者的閱讀興趣,迎合了方興未艾的文學(xué)市場化趨勢,有利于刊物銷量節(jié)節(jié)攀升。
根據(jù)學(xué)者顏敏的研究,新時期初包括《花城》在內(nèi)的中國文學(xué)期刊均采用“專欄化”策略刊載香港以及海外華文文學(xué),將其作為內(nèi)容與形式的特殊單位,構(gòu)成了相對獨(dú)立的傳播空間,從而強(qiáng)化了香港以及海外華文文學(xué)的獨(dú)特屬性。[7] 這一傳播策略上的獨(dú)特性建構(gòu)與作品題材內(nèi)容上的奇觀化相結(jié)合,共同形塑了香港以及海外華文文學(xué)的“他者”形象,強(qiáng)化了早期《花城》的“海洋屬性”,為讀者開辟了本土以外的文學(xué)視野,回應(yīng)著改革開放時期中國社會、文化與文學(xué)的癥候性關(guān)聯(lián)。而《花城》借助政策與地緣優(yōu)勢邀請香港作家來粵參加座談會等舉措,愈發(fā)證明了新時期文學(xué)與廣闊世界對話的可實(shí)踐性。
三、新時期作家的域外行旅與世界想象
《花城》自創(chuàng)刊號伊始開辟《海外風(fēng)信》專欄,主要刊載中國作家的海外游記散文,前三期刊發(fā)了廣東作家華嘉、杜埃和畫家林墉、王維寶出訪泰國、巴基斯坦和日本的游蹤記述。四人分別時任廣東省文化局、文聯(lián)、畫院文化官員,隨官方代表團(tuán)出訪,其域外游記自然也帶有比較強(qiáng)烈的主流意識形態(tài)色彩,在詳述域外見聞的基礎(chǔ)上追溯兩國交往歷史,同時表達(dá)了對未來國際文化交流的樂觀暢想。法國學(xué)者巴柔在論及文學(xué)中的異國形象時曾指出,作家對異國的書寫大體有三種基本態(tài)度——狂熱、憎惡與親善。[8] 上述游記明顯是基于親善態(tài)度對異國形象的建構(gòu),體現(xiàn)出中國作家積極尋求與世界互識互認(rèn)、平等對話的情感姿態(tài),不僅折射出新時期中國社會集體想象的一般情態(tài),也可被視為新時期文學(xué)意圖將自身納入世界文學(xué)范疇的努力。從第4期開始,《花城》將域外游記的觀照視野拓展至更廣闊的地理空間,刊發(fā)了《愛荷華掠影》(作者夏易)、《瑞士“隱士城”——盧塞恩》(作者葉君健)、《赤道心花——喀麥隆散記》(作者賀季生、陳孝英)、《在哥本哈根鬧市》(作者李惠英)等文。在上述游記中,作家亦以肯定為主調(diào)對域外自然、人文景觀進(jìn)行描述,出現(xiàn)大量對中外人民友好情誼的描寫,表現(xiàn)出文化對話的積極心態(tài)。
與域外游記中基于友善心態(tài)與認(rèn)同情感建構(gòu)出的扁平化異國形象相比,早期《花城》刊發(fā)的域外題材小說、詩歌中則塑造了更為復(fù)雜的異國形象,從中折射出新時期文學(xué)內(nèi)部不同思潮與話語的交往對話。創(chuàng)刊號上發(fā)表的中篇小說《雪白的鴿子》(作者王文錦、方亮)即是一例。小說采用倒敘手法,以化工廠職工孫小紅收到美國專家漢杰來信為線索,引出孫小紅關(guān)于1976年在水處理車間與漢杰共事的回憶。美國做派的漢杰之于封閉了數(shù)十年的中國無疑是一個典型的異類,他“頭戴蘋果綠塑料輕便安全帽,系帶很隨便地勾在下嘴唇邊,使得下巴那撮山羊胡子得意地翹起來,短袖牡丹花圖案的上衣僅扣上最下面的一個扣子,露出了兩臂和前胸濃得發(fā)黑的汗毛,掛在脖子上的金色十字架晃來晃去,灰白的頭發(fā)從兩鬢一直覆蓋到齊耳根,活像鋸了角的一只老山羊”。[9] 中國工人與漢杰之間的關(guān)系則進(jìn)一步隱喻了一個巨大的充滿沖突的政治文化語境:在交往初期,工人們對漢杰有著明顯敵意和排斥,雙方矛盾重重。隨著時間的推移,漢杰以其工作要求嚴(yán)格、投入忘我、嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真漸漸贏得了中國工人的認(rèn)可和尊重,漢杰也對工人們產(chǎn)生了基于道德情感的認(rèn)同,并一改對中國工業(yè)技術(shù)落后的刻板印象,與技術(shù)員老區(qū)一同解決了技術(shù)難題。巴柔認(rèn)為,異國形象作為社會集體想象物“帶有一種深刻的雙極性:認(rèn)同性和與此相輔相成的相異性,相異性在這里被視作身份認(rèn)同的對立和補(bǔ)充”。[10] 也就是說,異國形象并非對現(xiàn)實(shí)的真實(shí)反映,而是注視者將自身的文化想象轉(zhuǎn)換到隱喻層面的產(chǎn)物,是社會文化觀念和價值體系的表征。對他者形象的相異性書寫實(shí)則是反視自我的一種方式?!堆┌椎镍澴印分械拿绹鴮<覞h杰正是一個具有典型雙極性的異國形象,他既玩世不恭,倨傲自大,也善良,嚴(yán)謹(jǐn),忠于職守,還有對宗教的虔誠,對人性的敬意,其形象無疑具有符號 表征作用。小說設(shè)置了一個地緣、政治、文化二元對立的框架,使文本內(nèi)部具有相當(dāng)開闊的張力,建構(gòu)起一個自我與他者互動的話語場。作者在敘事中很好地把握了沖突的節(jié)奏,將漢杰與中國工人之間的關(guān)系對標(biāo)中美兩國長期以來的政治軍事沖突與和解,在世界歷史進(jìn)程的坐標(biāo)系中構(gòu)建小說情節(jié),表現(xiàn)冷戰(zhàn)后國際關(guān)系的新變化。小說雖迂回地流露出當(dāng)代文學(xué)長期內(nèi)化的意識形態(tài)取向,但又未止步于政治說教,而是更為強(qiáng)調(diào)文化溝通的可能性。漢杰這一人物作為新時期中國文學(xué)中較早出現(xiàn)的異國形象,表征出民族文學(xué)在走向世界文學(xué)過程中所發(fā)生的深層變異,這恰恰也說明新時期文學(xué)已經(jīng)開始生成一種與世界展開對話的新形態(tài)。
《花城》創(chuàng)刊號刊登了詩人蘆芒的遺作《“媽媽婭”傳奇——羅馬尼亞詩抄》。此詩源自蘆芒訪問羅馬尼亞期間的采風(fēng)所得,羅馬尼亞民間傳說記錄了該國被外國侵略者占領(lǐng)時,小女孩懷念被侵略者殺害的媽媽而不停呼喚。詩人以重章復(fù)沓的方式將女兒對母親深切的思念之情的傾訴表現(xiàn)得淋漓盡致。素有“中國馬雅可夫斯基”之稱的蘆芒在“文革”中受到嚴(yán)酷迫害,平反后他將狂放的詩情投射在異國傳說中,借以表達(dá)對自由的贊頌、對暴政的反抗。新時期文學(xué)中的異國形象承載了基于歷史語境的思想與情感的復(fù)雜混合,它作為在歷史斷裂時刻新生成的文化想象,避免了類型化、模式化的命運(yùn),而以多元豐富的形態(tài)于新時期文學(xué)中不斷涌現(xiàn),彰顯出新時期文學(xué)與世界文學(xué)交往對話的迫切性與可行性。
在跨文化交往過程中,人們常常既保留對根源的認(rèn)同,同時也有強(qiáng)烈的走出家園邊界的跨文化心理,二者互動促成了世界意識的生成。正是基于這種走出邊界、想象異邦的心理,早期《花城》刊發(fā)了數(shù)量可觀的本土作家域外題材作品,其中既表現(xiàn)出與世界對話的強(qiáng)烈愿望,也以對異國形象的書寫凸顯出新時期文學(xué)的主體性,反思了世界文學(xué)的西方中心主義范式。
結(jié) 語
早期《花城》對自身的定位為“立足廣東,面向全國,兼顧海外”,因?yàn)椤暗乩砦恢门徃郯?,歷史淵源上廣東華僑遍世界”,所以“《花城》要豐富多彩,要刮上一點(diǎn)‘海洋風(fēng)’,……更多樣,更新鮮,更活潑,更深刻,更美”[11],借助地理的比鄰、血緣的勾連、交流的便捷等多重歷史與現(xiàn)實(shí)機(jī)緣,早期《花城》較早地突破了當(dāng)代文學(xué)的地緣和觀念桎梏,形成鮮明的“南國特色”和“海洋意識”,為新時期文學(xué)與世界的對話提供了有效途徑。
正如伊格爾頓所言:“文學(xué)形式的重大發(fā)展產(chǎn)生于意識形態(tài)發(fā)生重大變化的時候。它們體現(xiàn)感知社會現(xiàn)實(shí)的新方式以及藝術(shù)家與讀者之間的新關(guān)系?!盵12] 早期《花城》刊載香港文學(xué)和本土作家域外題材創(chuàng)作、譯介世界文學(xué)的話語實(shí)踐可被解讀為一個動力學(xué)過程,客觀上在當(dāng)代文學(xué)內(nèi)部建構(gòu)了世界空間,也催生出具有世界視野的讀者群體,在文學(xué)文本中呈現(xiàn)改革開放初期社會轉(zhuǎn)型的思想文化邏輯,并承載了國家意識形態(tài)、市場和文學(xué)場域互動的基本生態(tài),呈現(xiàn)出中國當(dāng)代文學(xué)新的整體性與面向世界的可能性。
本文部分內(nèi)容已收錄于單昕著《本土經(jīng)驗(yàn)與世界語境》(東北師范大學(xué)出版社,2020年版)一書,在本刊發(fā)表時有較大改動。
本文為教育部人文社科規(guī)劃基金項(xiàng)目(24YJA751003)的階段性成果。
(作者單位:廣東第二師范學(xué)院文學(xué)院)
注釋:
[1] 此類成果如朱新亞《傳統(tǒng)紙媒突圍背景下〈花城〉雜志的轉(zhuǎn)型之路》(《出版廣角》,2020年第19期),常維佳《文學(xué)轉(zhuǎn)型時期的〈花城〉研究(1990—2010)》(中國礦業(yè)大學(xué)碩士論文,2019年),朱艷玲《新媒體時代純文學(xué)期刊轉(zhuǎn)型探索——以〈花城〉雜志為例》(《揚(yáng)子江評論》,2016年第4期),賈化冉《期刊轉(zhuǎn)型中的〈花城〉》(河南大學(xué)碩士論文,2014年)等。
[2] 洪子誠:《當(dāng)代文學(xué)中的世界文學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2022年版,第15—16頁。
[3] 周揚(yáng):《關(guān)于社會主義新時期的文學(xué)藝術(shù)問題——一九七八年十二月在廣東省文學(xué)創(chuàng)作座談會上的講話》,廣州:廣東人民出版社,1979年版,第1—2頁。
[4] 劉再復(fù):《筆談外國文學(xué)對我國新時期文學(xué)的影響》,《世界文學(xué)》,1987年,第6期。
[5] 曾敏之:《港澳及東南亞漢語文學(xué)一瞥》,《花城》,1979年,第1期。
[6] 饒芃子:《大陸海外華文文學(xué)研究概況》,《世界華文文學(xué)論壇》,2002年,第1期。
[7] 顏敏:《在雜語共生的文學(xué)現(xiàn)場——“臺港暨海外華文文學(xué)”在中國大陸文學(xué)期刊中的傳播與建構(gòu)(1979—2002)》,暨南大學(xué)博士學(xué)位論文,2008年。
[8] 孟華:《比較文學(xué)形象學(xué)》,北京:北京大學(xué)出版社,2001年版,第175頁。
[9] 王文錦、方亮:《雪白的鴿子》,《花城》,1979年第1期。
[10] 同[8],第121頁。
[11] 本刊評論員:《不斷自問——〈花城〉兩年》,《花城》,1981年,第1期。
[12] [英]特里·伊格爾頓:《馬克思主義與文學(xué)批評》,文寶譯,北京:人民文學(xué)出版社,1980年版,第28—29頁。