一人極摳門兒,從不請(qǐng)客。
原 文
一人性極吝嗇 ,從無(wú)請(qǐng)客之事。家童偶持碗一籃,往河邊洗滌,或問(wèn)曰:“你家今日莫非宴客耶?”童曰:“要我家主人請(qǐng)客,除非那世里 去?!敝魅酥R曰:“誰(shuí)要你輕易許下他日子?”
解字析詞
◆或:代詞,泛指人或事物,相當(dāng)于“某人”“有的人”。
◆那世里:下輩子。
譯 文
一個(gè)人極為吝嗇,從來(lái)沒(méi)有Mro51oFlNgBfPPT90SuTK4HSZPby6khsky5HSA7ayyA=請(qǐng)過(guò)客。他的家童有一天提著一籃子碗,去河邊洗滌,有人問(wèn)他:“你家今天莫非要設(shè)宴請(qǐng)客?”家童說(shuō):“要讓我家主人請(qǐng)客,除非等到下輩子?!敝魅酥篮罅R他:“誰(shuí)叫你輕易向他許日子的?!”
◆諷刺了那些極度吝嗇的人。
選自《爆笑小古文》,二十一世紀(jì)出版社集團(tuán)出版