“那本書要多少錢?”一個在本杰明·富蘭克林書店的門廳里徘徊了一個小時的男子問道。
“1美元?!钡陠T答道。
“要1美元!”那個徘徊了良久的人驚呼道,“能便宜一點兒嗎?”
“沒法便宜了,就得1美元?!边@是他得到的回答。
這個頗有購買欲望的人又盯了那本書一會兒,然后問道:“富蘭克林先生在嗎?”
“是的,”店員回答說,“他正忙于印刷間的工作。”
“哦,我想見一見他?!边@個男子堅持道。書店的老板富蘭克林被叫了出來,陌生人再一次問道:“請問那本書的最低價是多少,富蘭克林先生?”
“1.25美元?!备惶m克林斬釘截鐵地回答。
“1.25美元!怎么會這樣子呢?剛才你的店員說只要1美元。
“沒錯,”富蘭克林說道,“可是你還耽誤了我的時間,這個損失比1美元要大得多?!?/p>
這個男子看起來非常詫異,但是,為了盡快結束這場由他自己引起的談判,他再次問道:“好吧,那么告訴我這本書的最低價吧!”
“1.5美元?!备惶m克林回答說。
“1.5美元!天哪,剛才你自己不是說了只要1.25美元嗎?”
“是的,”富蘭克林冷靜地回答道,“可是到現(xiàn)在,我因此所耽誤的工作和喪失的價值已遠遠大于1.5美元了?!?/p>
這個男子默不作聲地把錢放在柜臺上,拿起書離開了書店。
從富蘭克林這位深諳時間價值的書店主人身上,他得到一個有益的教訓:從某種程度上來說,時間就是財富,時間就是價值。
圖圖哥酷評
本文采用了一種大膽的寫法,全篇幾乎都在對話,幾乎設有其他的心理活動、外貌等的描寫,看起來簡單、緊湊,但卻十分流暢,明了,新意十足。
名著中的對話描寫
我馬上直起身子,一溜煙似的沖下山去。我往后邊張望,不過沒有發(fā)現(xiàn)什么人。不一會兒,我就飛快來到了撒切爾法官家。
“怎么啦,我的孩子,這么上氣不接下氣的?是為了你的利息來的么?”
“不是的,先生?!蔽艺f,“是有些利息歸我的么?”
“哦,是的,昨晚上半年到期,有一百五十來塊錢。對你來說,那可是一筆不小的數(shù)目哇。最好還是由我連同你的六千塊錢一起生息,不然你一取去,就會花掉?!?/p>
“不,先生,”我說,“我不打算花掉。這筆錢我不要——六千塊錢也不要了。我要給你——那六千塊錢和所有的錢?!?/p>
他顯得大吃一驚,仿佛摸不清頭腦。他說:“怎么啦?你這是什么意思,我的孩子?”
我說:“請你別問我問題。你會收下這筆錢的,是吧?”
他說:“真把我搞胡涂了!是出了什么事吧?”
“請收下!”我說,“別問我——我也不愿撒謊。
他考慮了一會兒,接著說:“哦,哦,我想我懂得了。你是想要把你的全部財產(chǎn)都賣給我——不是給我。這是你的本意。”
接著,他在一張紙上寫了些什么,立刻讀了一下,然后說:
“上面寫著——你看是這樣寫的,‘作為報酬’。這意思是說,我從你那兒把這個買了下來了,給你付過錢了。這兒是一塊錢。好吧,你在上面簽個字吧!”
我就簽了字,走開了。
一[美]馬克·吐溫《哈克貝利·費恩歷險記》