謝軍麗
[ 摘要] 現(xiàn)代漢語雙賓語句具有較強的研究性,雙賓語句是一個句子中可以同時接受兩個賓語的語法結(jié)構(gòu)。學(xué)術(shù)界對雙賓語句的爭論有很多,文章針對國內(nèi)研究現(xiàn)代漢語雙賓語句的現(xiàn)狀,以及現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達進行研究,分析現(xiàn)代漢語雙賓語句的定義、現(xiàn)代漢語雙賓語句的語法結(jié)構(gòu),以此為突破點。文章在對比現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達后得出結(jié)論,即維吾爾語的語序可以發(fā)生改變并且不改變句義,但是漢語卻不行。說明現(xiàn)代漢語是依靠語序來維持語法結(jié)構(gòu)關(guān)系的,但維吾爾語不是。維吾爾語需要借助向格、賓格、領(lǐng)屬格等詞綴才能維系語法結(jié)構(gòu)關(guān)系。
[ 關(guān)鍵詞] 雙賓語句;語法結(jié)構(gòu);維吾爾語
一、現(xiàn)代漢語雙賓語句
(一)現(xiàn)代漢語雙賓語句的定義
在現(xiàn)代漢語中,雙賓語句是指包含兩個賓語的句子結(jié)構(gòu)。其中,一個賓語通常是直接賓語,表示動作的直接對象;另一個賓語則是間接賓語,表示動作所涉及的對象。這兩個賓語在句子中都承擔(dān)重要的語法和語義角色,豐富了句子的表達方式[1]。
雙賓語是指一個述語后連續(xù)出現(xiàn)兩個賓語,分別稱為近賓語和遠賓語。在這種結(jié)構(gòu)中,近賓語通常是接受事物的人或事物,而遠賓語則是被交接的事物。這種語言結(jié)構(gòu)在交換事物、人際關(guān)系或人格化事物之間的交流中經(jīng)常出現(xiàn)。在句子中,通常近賓語位于遠賓語之前。這種語言現(xiàn)象在結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)中得到了廣泛研究,包括對雙賓語句結(jié)構(gòu)的描述、雙賓語動詞的語義特征提取和分類,以及雙賓語句的語法條件等方面[2]。
(二)現(xiàn)代漢語雙賓語句的界定
雙賓語句的句法結(jié)構(gòu)分類在學(xué)術(shù)界存在一定的爭論,如雙賓語句外延的大小、內(nèi)部細節(jié)的劃分等。雖然學(xué)者們的意見還不一致,但是在對雙賓語句的結(jié)構(gòu)層次分類這一問題上,有一種觀點與大多數(shù)語法書和現(xiàn)代漢語教材不謀而合,即利用層次分析法將現(xiàn)代漢語雙賓語句劃分成“謂語動詞+ 賓語+ 賓語”的形式。例如,黃伯榮和廖序東的《現(xiàn)代漢語》、吳競存和侯學(xué)超的《現(xiàn)代漢語語法分析》等。
不同學(xué)者對現(xiàn)代漢語雙賓語句的結(jié)構(gòu)分類存在一定差異。朱德熙將雙賓語句分為三類。黃正德則將其劃分為給予動詞和動作動詞兩大類,給予動詞如“給、送、賣、交給、寄給”,動作動詞如“搶、偷、拿、打、吃”等。張伯江根據(jù)雙賓結(jié)構(gòu)的語義特征將其具體分為六大類,包括現(xiàn)場給予類、瞬時拋物類、遠程給予類、傳達信息類、允諾指派類和命名類。馬慶株則從廣義的雙賓結(jié)構(gòu)出發(fā),將其劃分為十四類,包括給予類、取得類、準予取類、表稱類、結(jié)果類、原因類、時機類、交換類、使動類、處所類、度量類、動量類、時量類和含虛指賓語類。此外,張斌在《現(xiàn)代漢語句子》中也對雙賓語句進行了分類研究。這些學(xué)者的研究豐富了我們對雙賓語句結(jié)構(gòu)的理解,為語言學(xué)研究提供了重要參考。
本文以張斌在《現(xiàn)代漢語句子》中對雙賓語句的分類研究為主,探討和分析現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達。
二、現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達
(一)現(xiàn)代漢語雙賓語句與維吾爾語對應(yīng)表達
1.“交”類雙賓語句
“交、送、贈送、獻、賞賜”等動詞都隸屬于“交”類雙賓語句中,典型的外向動詞如“給、送、交”等,它們構(gòu)成的句子通常表示主語施行動作將某物給予另一方,具有明顯的“給予”意義。其中,“交”類動詞大多可以構(gòu)成“V 給”式句型,強調(diào)交接或轉(zhuǎn)移的動作。
(1)我送老師一朵玫瑰花。
M??n mu??llimg?? bir tal ??tirgyl b??rdim
(2)我送給他兩張電影票。
M??n uni??a ikki kino beliti sow?a qildim
在維吾爾語中,與受事相關(guān)的成分通常使用向格或從格來表示,而表示動作直接支配的事物則使用賓格。對于“交”類動詞和“V 給”式雙賓語句,間接賓語通常以附加向格的形式呈現(xiàn),而直接賓語則以附加賓格或隱含賓格的形式來表達。
2.“教”類雙賓語句
“教、教授、告訴、告、報告 、通知、回答、答復(fù)”等充當(dāng)“教”類雙賓語句的謂語動詞。在雙賓語句中,施事通常將某種抽象事物傳授給受事,因此“教”類動詞也屬于外向動詞。在現(xiàn)代漢語中,“教”類雙賓語句中的間接賓語在維吾爾語中同樣以附加向格的形式表示,而直接賓語則以后加詞綴賓格或隱含賓格的形式來表達。
(1)媽媽教我一首詩歌。
Apam ma?a bir xeiir θgitip qojdi
(2)姐姐教我英語。
At?am ma?a ingliz tili θg??tti
“教”類雙賓語句也可以用“V 給”式,并且謂語動詞后面加“給”句型不變。
(3)媽媽教給我一首詩歌。
At?am ma?a ingliz tili θg??tti
“教”類雙賓語句的謂語動詞是外向動詞,是給某人某物教某物某事。因此,現(xiàn)代漢語在謂語動詞后加“給”是不改變句型的。但是在維吾爾語對應(yīng)表達中,已經(jīng)在間接賓語后附加向格來表達。
3.“接”類雙賓語句
“接”類雙賓語句的謂語動詞都有“取得”的意思,由它們構(gòu)成的雙賓語句都是內(nèi)向的,即施事從與事那里獲取某物。謂語動詞共17 個,分別是“接、收、接受、拿、接收、奪、搶、騙、騙取、偷、竊取、取、賺要、賒、欠、討、討還”。
“接”類雙賓語句的間接賓語在維吾爾語中通過使用從格的附加成分來表達,而此類雙賓語句的直接賓語在維吾爾語中的對應(yīng)表達則是用綴加賓格或隱含賓格的形式。
(1)他偷了我一張郵票。
U meni? bir tal pot?ta markamni o?rilap k??tti
(2)公主拿了老婆婆紡錘。
M??lik?? momajni? urt?uqini aldi
(3)他拿了我一本書。
U meni? bir kitabimni aldi
現(xiàn)代漢語和維吾爾語的謂語動詞都具有方向性,但方向性的表達不一樣。
4.“欠”類雙賓語句
“欠”類雙賓語句的謂語動詞常由“欠、短、少、費、拖欠、浪費、花”等充當(dāng)。這類動詞雖然具有方向性,但只有方向的趨勢,卻沒有方向的實現(xiàn)行為。雙賓語句中的間接賓語在維吾爾語中用附加向格對應(yīng)表達,直接賓語用綴加賓格或向格的形式表示。
(1)學(xué)生們欠他不少錢。
Oqu?ut?ilar uni??a nur?un pul q??rz
(2)這篇論文費了木拉提許多時間。
Murat bu maqalig?? nur?un waqit s??rp qildi
5.“詢問”類雙賓語句
“詢問”類雙賓語句的謂語動詞常由“問、詢問、求、請教、請示、考、煩、麻煩”等充當(dāng)。謂語動詞“問”是把疑問信息給予,但“問”的目的卻是要獲得未知信息,所以很難說是“給予”或“取得”,這是由“詢問”類動詞本身的語義特征決定的。
(1)我問老師一個問題。
M??n mu??llimdin bir soal soridim
(2)卡羅問可勒他的母親。
Kalo keridin anisini soriptu
(3)他問了我這樣一個奇怪的問題。
U m??ndin mu?undaq bir ???lit?? soal soridi
通過分析可知,現(xiàn)代漢語的謂語動詞在雙賓語句中本身自帶語義特征,但是維吾爾語對應(yīng)表達中的謂語動詞不是這樣,需要附加詞綴來帶上語義特征。
6.“借”類雙賓語句
“借”“租”等通常充當(dāng)“借”類雙賓語句的謂語動詞。這些謂語動詞的方向性特征是中性的,一些專家稱此類動詞為“兼向動詞”。此類雙賓語句在維吾爾語對應(yīng)表達中,會在由動詞承擔(dān)的賓語后面加向格或者從格,用來表達動作的方向。
(1)我借他十元錢。
M??n uni?din on jy??n q??rz aldim
(2)木拉提租我一間房子。
Murat meni? bir e?iz θjymni id?rig?? aldi
例句(1)可以理解為“錢是他的,我借過來了”,也可以理解為“錢是我的,他借走了”。在維吾爾語中只有一種情況,利用格位可以清晰地表明這些語法關(guān)系?,F(xiàn)代漢語則要在謂語動詞前后加“向”或“給”等才能明確意義。
7.“稱呼”類雙賓語句
“稱呼”類雙賓語句的謂語動詞多由“稱、稱呼、叫、罵、封”等充當(dāng)。這些動詞既可以充當(dāng)兼語句的謂語,又可以承擔(dān)此類雙賓語句謂語的責(zé)任。現(xiàn)代漢語“稱呼”類雙賓語句的直接賓語在維吾爾語中用綴加賓格,補語后帶“d??p”的形式表達。
(1)我們稱班主任老板。
Biz sinip mudirini xod?jin d??p atajmiz
(2)我們叫他木拉提。
Biz uni murat d??jmiz
這一類型的謂語動詞中都有“述說”的意思。遠賓語表示“述說”的內(nèi)容,近賓語表示“述說”的對象。遠賓語經(jīng)常是主謂短語或動詞短語,可以用“什么”來提問?!傲R”“教”等的遠賓語可以是動詞短語,但不能是主謂短語。
8.小結(jié)
大多數(shù)現(xiàn)代漢語雙賓語句可以轉(zhuǎn)換為“V 給”式句型。雙賓語句的句法結(jié)構(gòu)和語義結(jié)構(gòu)有聯(lián)系但也有區(qū)別,語義成分和句法成分不是一一對應(yīng)的。不同于現(xiàn)代漢語,維吾爾語句的語義成分和句法成分是一一對應(yīng)的。在現(xiàn)代漢語中,雙賓語句的語義結(jié)構(gòu)保持不變,句法成分可以變化;而在維吾爾語中,語義結(jié)構(gòu)不變,即使句式變化,句法結(jié)構(gòu)仍然保持不變?,F(xiàn)代漢語的謂語動詞大多有方向性特征,但是維吾爾語中對應(yīng)的謂語動詞不是這樣,需要附加詞綴來表達。
(二)現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中對應(yīng)表達的特點
下文將以現(xiàn)代漢語雙賓語句與維吾爾語對應(yīng)表達形式為例,分析現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的結(jié)構(gòu)特點和語序特點。
1.結(jié)構(gòu)
在句子中,靠近謂語動詞的賓語稱為近賓語或間接賓語,一般指人;而遠離謂語動詞的賓語稱為遠賓語或直接賓語,一般指物或事物。維吾爾語中也存在含有雙賓語的句子。在這些句子中,語義層面的受事在句中被表現(xiàn)為直接賓語,這個賓語帶有賓格“-ni”,表示動作的直接對象;而句中的間接賓語則帶有向格“-?a/-qa/-g??/-k??”或從格“-din/-tin”,表示動作所涉及的對象[3]。
現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達里維吾爾語是依靠附加詞綴來賦予原詞方向性的特征,例如:
(1)我借他十元錢。
M??n uni?din on jy??n q??rz aldim
(2)我送老師一朵玫瑰花。
M??n mu??llimg?? bir tal ??tirgyl b??rdim
(3)我問老師一個問題。
M??n mu??llimdin bir soal soridim
從現(xiàn)代漢語的角度來說,這個雙賓語句中的“借”是謂語動詞,“他”是近賓語,“十元錢”是遠賓語。從維吾爾語的角度來說,這個句子中的“uni?din”是近賓語,“on jy??n”是遠賓語,“aldim”是謂語動詞。由此可知,現(xiàn)代漢語雙賓語句翻譯成維吾爾語后,語序發(fā)生了改變,并且維吾爾語中的詞匯通過增加附加詞綴來改變句義。維吾爾語通過增加詞綴的方式表示方向性,使原詞帶上“給予”“取得”的意思。漢語雙賓語句的動詞具有一定的方向性特征,有“給予”“取得”的意義。
維吾爾語中含雙賓語的句子里,受事賓語需要通過附加詞綴來使原詞帶上“給予”的意思。上面的兩個例子中,有一個受事賓語是附加向格“?a”,另一個受事賓語是附加從格“din”。這兩個維吾爾語的例子都是通過附加詞綴來實現(xiàn)句子成分改變的。但是漢語中的受事賓語“他”沒有附加詞綴,而是施事賓語和受事賓語之間在語義上本就暗含領(lǐng)屬關(guān)系。因為維吾爾語有較豐富的形態(tài)變化,可以通過附加詞綴“?a”“din”來將現(xiàn)代漢語雙賓語句中的領(lǐng)屬關(guān)系表現(xiàn)出來[4]。
2.語序
以馬慶株十四類句型中的給予類和取得類為例,可知現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達里維吾爾語可以改變語序,但是現(xiàn)代漢語不能改變語序。
在維吾爾語句子中,直接賓語和間接賓語都帶有特定的形態(tài)標記,這些標記在句中表達了它們的語法和語義關(guān)系。與漢語不同,語序在維吾爾語中并不那么重要,間接賓語可以位于直接賓語之前,直接賓語也可以位于間接賓語之前,只要它們各自帶上相應(yīng)的形態(tài)標記即可。例如,“昨天阿米娜給了我一本書?!庇镁S吾爾語可以這么表達:“昨天 阿米娜 向我 一本書 給了”(Tynygyn amin?? ma?a bir kitab b??rdi)。用維吾爾語還可以這么表達:“昨天 阿米娜 把一本書向我 給了”(Tynygyn amin?? bir kitab ma?a b??rdi)。
現(xiàn)代漢語中絕大多數(shù)直接賓語不可以和間接賓語顛倒順序。也就是說,直接賓語不能在間接賓語前面。在現(xiàn)代漢語雙賓語句中,一般通過語氣和虛詞來維系句子中的語法結(jié)構(gòu)關(guān)系。但是在維吾爾語中,因為維吾爾語有較強的形態(tài)變化,其語法語義關(guān)系需借助向格、賓格、領(lǐng)屬格等詞綴才能清楚地表現(xiàn)語句中各成分間的語法關(guān)系。由此可知,維吾爾語并沒有像現(xiàn)代漢語那樣注重語序[5]。
總的來說,現(xiàn)代漢語中雙賓語句類型繁多、結(jié)構(gòu)復(fù)雜,這種復(fù)雜情況源于現(xiàn)代漢語自身的特點,即缺乏形式標志,難以準確區(qū)分近賓語和遠賓語,通常需要通過語義關(guān)系來分析句子內(nèi)部的關(guān)系。相比之下,維吾爾語的形態(tài)變化非常豐富,能夠通過形態(tài)標記清晰地標示各成分之間的語法關(guān)系。在維吾爾語中,語序并不是關(guān)鍵因素,因此兩個賓語的位置可以自由調(diào)換[6]。例如:
(1)我 給 你 這本書
M??n sizg?? bu kitabni ber??j
(2)我 你 這本書 給
M??n bu kitabni sizg?? ber??j
現(xiàn)代漢語的語序很重要,語序變了,句型也會相應(yīng)發(fā)生變化。如上句語序改變,就必須用介詞把與事提到動詞前才能表示[7]。
三、結(jié)語
通過對現(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的對應(yīng)表達這一論題進行分析研究后得知,現(xiàn)代漢語雙賓語句在結(jié)構(gòu)和語序方面比較嚴謹,但是在維吾爾語中的結(jié)構(gòu)和語序沒有那么嚴謹[8]。例如,“我給了他一本書”這是一個很明顯的現(xiàn)代漢語雙賓語句,它的結(jié)構(gòu)嚴謹,不能改變語序。但是維吾爾語可以改變語序的同時不改變句子意思。
在現(xiàn)代漢語雙賓語句中的位置關(guān)系有動詞、直接賓語(遠賓語)、間接賓語(近賓語),它們?nèi)叩奈恢檬枪潭?,并且動詞原本就具有方向性特征[9]。但是維吾爾語中的動詞、直接賓語、間接賓語需要通過附加詞綴來改變其中的領(lǐng)屬關(guān)系和句義。這也直接說明了維吾爾語的形態(tài)變化比較多,附加詞綴是它的一種語法手段。
現(xiàn)代漢語雙賓語句的句型很多,每一種句型都有不同的句義,其中的動詞也分門別類[10]?,F(xiàn)代漢語雙賓語句在維吾爾語中的翻譯就沒有很明顯的區(qū)分,因為在維吾爾語中有很多一詞多義的動詞,漢語中的動詞表達的意思都比較具體。
雙賓語句在漢語和維吾爾語中都有舉足輕重的地位,它作為一個比較有特色的句式,長久以來受到學(xué)者的重視。對雙賓語句的研究不僅僅對研究現(xiàn)代漢語的語法體系,語法現(xiàn)象有幫助,而且對研究維吾爾語的語法體系、語法現(xiàn)象也很有幫助。通過對現(xiàn)代漢語和維吾爾語中雙賓語句結(jié)構(gòu)的異同分析,筆者認為弄清這兩種語言的雙賓語句結(jié)構(gòu)的異同,對于學(xué)習(xí)現(xiàn)代漢語和維吾爾語的雙賓結(jié)構(gòu)語句及雙賓語句會有很大的幫助,并且對于維吾爾語專業(yè)的學(xué)生來說,有極大的好處。維吾爾語專業(yè)的學(xué)生經(jīng)常會在漢語轉(zhuǎn)譯維吾爾語上出現(xiàn)很多問題,本文可作為參考,幫助學(xué)生們更好地學(xué)習(xí)維吾爾語。
【參考文獻】
[1] 何曉煒.漢語雙賓句的結(jié)構(gòu)層次分析[J].中國外語,2010,7(03):19-28.
[2] 王辰玲,徐佳佳.漢語雙賓句式的韻律結(jié)構(gòu)分析[J].信陽師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2018,38(06):111-116.
[3] 柴青清.維吾爾族學(xué)生漢語雙賓句學(xué)習(xí)偏誤分析[J].長春工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,15(03):57-59,63.
[4] 徐春蘭.對維吾爾族學(xué)生習(xí)得漢語雙賓語句的偏誤分析研究[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2012(03):109-110.
[5] 努爾巴汗·卡列力汗.漢語雙賓語句與哈薩克語的對應(yīng)表達[J].伊犁師范學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2010(04):19-24
[6] 黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].4 版.北京:高等教育出版社,2007.
[7] 胡孝斌.漢語雙賓語句的范圍和類型[J].云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版),2008(01):74-81.
[8] 楊雪雁,于善志.英漢雙賓結(jié)構(gòu)的對比與翻譯[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2011(05):105-106.
[9] 宋文輝,閻浩然.再論現(xiàn)代漢語雙賓語句的句式原型[J].語文研究,2007(02):29-35.
[10] 張斌,范開泰,張亞軍.現(xiàn)代漢語語法分析[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2000.