原作:莎士比亞 改編:泉紀(jì)子 翻譯:陳怡伶、三橋佳奈子、西村富美子
人物:城樓管護(hù),后來是麥克白的鬼魂
旅僧
麥克白夫人的鬼魂
化作人形的妖精
時(shí)間:某個(gè)秋天
地點(diǎn):蘇格蘭的某個(gè)廢城
第一景
旅僧 貧僧來自倫敦,未曾去過蘇格蘭,于是立志去那里朝圣。我離開住慣的地方很久,我離開住慣的地方很久,拋棄世俗開始旅行,現(xiàn)在連自己也不知道是從何而來,將往哪里去?將往哪里去??。」衷?!日落西山后的瞬間,濃霧忽然籠罩了路徑。在我四處走走晃晃,找尋方向時(shí),沒想到走入林間深處了。從濃霧中聽見恐怖的叫聲,是野獸還是妖怪呢?我在林深處喪失所有辨別身在何處的線索,那呼子鳥的叫聲更增加了我的不安。啊!對(duì)面浮現(xiàn)亮光,朝著這邊過來了。
第二景
城樓管護(hù) 大師!您在濃霧中迷路了嗎?
旅僧 是啊!貧僧迷失了方向,感覺生命就像青草上的露水般消逝。在這樣的情況下遇見您,真是無法言表的喜悅。
城樓管護(hù) 這是一處濃霧彌漫的地方,旅人在林中迷路,最后往往喪命。不!不只在林里才會(huì)迷路,人往往迷失于欲望之霧中。在這里遇上大師也算一種緣分。雖然我只是一個(gè)卑賤的城樓管護(hù),且讓我招待您住一晚。請(qǐng)您從這邊進(jìn)來。
旅僧 對(duì)您的好意深表感謝。那么我隨您一起去吧。
第三景
旅僧 怪哉!孤寂的月光穿過大霧灑下。忽然間,眼前出現(xiàn)了一座古堡。沿著漫長的青苔石板路走進(jìn)城里,建筑倒塌,但石塊地板依然光滑如往昔。殘破的窗簾只剩裝飾的珍珠幾顆。偌大的宅邸荒廢,全無昔日人影。難道是座沒有主人的城堡?這座城一定有什么來由。請(qǐng)講給我聽聽。
城樓管護(hù) 往昔宅里聚集的人影已不復(fù)見,如今獨(dú)留月光投下的陰影。那我就說故事給您聽。這座城原本是明君鄧肯的。麥克白這個(gè)臣子起了篡奪王位的歹心,弒君自立為主。但他總是疑神疑鬼,擔(dān)心王位被搶走,而無法安心入眠。連一起出生入死的戰(zhàn)友班柯也殺害了。國家就此陷入一場混亂。最終,昨日忠臣成今日叛徒的麥克白終被鄧肯的遺孤打敗了。?。∥易罱K就像野地上短暫的露珠,就像露珠般蒸發(fā)。之后,漫長的歲月里,這座沒有主人的城堡,只有我一人留守。
第四景
旅僧 說來奇怪,您將往昔麥克白的結(jié)局講成好像您的故事。您到底是誰?
城樓管護(hù) 說來慚愧,我已經(jīng)不是這世間的人了。我死了以后淪為修羅地獄的孤魂,執(zhí)著世俗欲念的幽靈,時(shí)現(xiàn)……
旅僧 只不過是彷徨。
城樓管護(hù) 時(shí)現(xiàn)……
旅僧 時(shí)隱。
城樓管護(hù) 旅僧 如此影像
伴唱班 請(qǐng)大家不要見怪。我是魅影,我曾暫時(shí)混在大霧里來到人世,以這樣的方式來懺悔自己的罪過。其實(shí),我是麥克白的幽靈。城樓管護(hù)言畢,就在黑暗中的燈火中消逝?;腥缭诳罩邢?。
中入(退場)。
第五景
旅僧 如此說來,是麥克白的幽靈現(xiàn)形,與我說話了??上н@么令人敬佩的忠臣,死后,卻被打到修羅地獄。我想知道是什么邪念唆使他。欸!那邊來了一個(gè)化作人形的妖精。我且躲到灌木叢里一窺究竟。
化作人形的妖精 我們是住在荒野的妖精??赐溉祟惖男澳?,任意預(yù)言他們的將來,喚起藏在他們心里的邪惡欲望。我們以誘惑人類、騷擾人類、教唆人類為樂,把他們導(dǎo)向滅亡之路。原本,這座城的最初的主人是鄧肯。他是以仁慈著稱的君王。在一次謀反叛變中,打敗叛徒又恢復(fù)了國家和平的人,就是麥克白和班柯。他倆是友情深厚的戰(zhàn)友,一起出生入死,經(jīng)歷激烈的戰(zhàn)斗。他們是鄧肯曾經(jīng)絕對(duì)信任過的兩個(gè)人。但是,世事難料,人心易變。篡位的邪念在忠臣麥克白未料到之際已在心里萌芽。正是美即丑,丑即美。光亮即黑暗,黑暗即光亮。利用預(yù)言,我們喚起了藏在麥克白心里的邪念。一切都很順利,請(qǐng)看結(jié)果!
第六景
麥克白夫人的鬼魂 麥克白殿下!麥克白殿下!我夫君麥克白殿下在哪里?欸!洗不掉,洗不掉。往我手上潑海水。往我身軀倒阿拉伯香料。這只雪白的小手,沾有紅色的血跡,身上一股血腥味,洗了又洗,還是沒洗掉。麥克白殿下!麥克白殿下!我夫君麥克白殿下!雖然鄧肯是英明的君王,但他已經(jīng)老了!現(xiàn)在篡位吧!這樣,你作君王,戴上金光閃閃的王冠,我就是君王的妻子,穿戴金銀七寶,抹上芬芳的香料,我們兩個(gè)人并肩坐在百官簇?fù)淼膶氉?,如同日月一般。事到如今,你害怕了嗎?麥克白殿下。你告訴我要取得王位的愿望,只是酒后的妄言嗎?殺了他!殺了他!殺了鄧肯!來啊,鼓起勇氣把王位和城堡據(jù)為己有。那才稱得上是我丈夫的男子漢。血跡洗不掉,血腥味散不去。誰來給我潑海水,往我身軀倒阿拉伯香料。欸!這天又冷又暗。為何升起了這樣的濃霧?來人??!沒人在嗎?給我拿燈來。麥克白殿下!麥克白殿下!我夫君麥克白殿下在哪里?麥克白殿下!麥克白殿下!麥克白殿下!
第七景
化作人形的妖精 因罪孽,那麥克白夫人已墮入孤寂地獄。因?yàn)閳?zhí)著之念,她仍在城堡出沒。擦著手,大聲叫著丈夫。誰來給我潑海水,或倒阿拉伯香料?;蛭曳蚓溈税自谀睦铮考幢闼篮螅€是個(gè)很吵鬧的女人。卻說麥克白,他淪落至修羅地獄,在那里作戰(zhàn)遭斬殺,斬殺后又蘇醒,周而復(fù)始,永無止境的戰(zhàn)斗。他也還留有貪戀人世間的欲念,在這樣的濃霧彌漫的夜里,他通過地獄冥道來此,徘徊在城堡直至破曉。有趣,太有趣了。我們的陰謀無懈可擊。我們已經(jīng)徹底操縱人心。唉!大霧那邊出現(xiàn)一個(gè)人影。新的獵物好像來了。喂!喂!伙伴們,我們偷偷地靠近并看透他心里的邪念,教唆他做壞事。來!來!伙伴們!我們顯示虛妄的幻影,使他陷入滅亡。美即丑,丑即美。光亮即黑暗,黑暗即光亮。
第八景
旅僧 真是可怕的故事。沒想到這座古堡的來由。殺害君主和朋友的麥克白,他罪大惡極,而麥克白夫人教唆她丈夫犯下滔天大罪,還真愚蠢透頂。但人非木石,而是感情動(dòng)物??膳碌男澳媾菀鬃兓娜诵?。我認(rèn)為臨時(shí)的過夜處,不過,在這里遇到了你是什么樣的緣分。好啦,讓我吊唁那個(gè)人,撫慰他的靈魂。我在此高聲誦經(jīng),高聲誦經(jīng)。??!悟道的月亮!除去濃霧般執(zhí)著之念,除去煩惱。請(qǐng)您照耀迷惑的亡者。朗聲誦經(jīng),請(qǐng)您照耀迷惑的亡者。
第九景
麥克白的鬼魂 諸行無常。世人贊嘆的年輕容顏,不也在傍晚化作白骨于荒野上腐爛?強(qiáng)權(quán)之人最后不也是歸于灰燼像風(fēng)前塵土一般?雖說浮生若夢,可是好難過!想念人間!旅僧怪哉!您一身莊嚴(yán)甲胄,從黑暗處出現(xiàn),唱著諸行無常,莫非您是麥克白的幽靈?
麥克白的鬼魂 事到如今也沒什么好隱瞞的。我的肉身早就腐爛成白骨。因弒君殺友,違背人倫,受到報(bào)應(yīng),死后還得在地獄里受盡折磨。有時(shí)在懊悔深海上沉浮,有時(shí)被紅蓮之焰焚燒。被風(fēng)吹在不斷地折磨中,意外聽到大師誦經(jīng)引導(dǎo),從無間地獄來了。請(qǐng)您救我!
旅僧 靈魂已不堪受此磨難。如果是為懺悔罪孽,請(qǐng)您說下地獄的來由。
第十景
伴唱班 昔如君王手足般應(yīng)戰(zhàn),時(shí)若夜叉,時(shí)如猛獅。
麥克白的鬼魂 以鬼神不懼之英勇,奮勇滅敵保國安。
伴唱班 君王大喜,為慶賀戰(zhàn)功,擺席設(shè)宴。但我抗拒不了妻子惡鬼般的邪念和自己內(nèi)心不斷涌動(dòng)弒君篡位的邪惡聲音。任誰都很清楚這個(gè)身體是為了報(bào)恩,這條生命是為了效忠,在踏上通往國王寢室的樓梯時(shí),我遲疑了一下??墒亲罱K,微微顫顫地爬上樓梯,如履薄冰。
麥克白的鬼魂 我看見睡夢中君主的樣子。
伴唱班 借燭光偷看,仿佛這時(shí)才感到害怕,覺得羞恥,轉(zhuǎn)過臉,準(zhǔn)備要返回去,但是又鼓勵(lì)自己,再次拿起冰冷的刀,刺向君主的胸膛。不僅如此,為了消除后患,連一起出生入死的戰(zhàn)友也趁著黑夜殺了。后來逐漸心慌意亂,亡者苛責(zé)我,以前一直服從我的人也舉旗造反,最終,我被鄧肯的遺孤當(dāng)成殺父篡位的仇人討伐。不只喪命,而且身敗名裂,在修羅地獄受折磨,印證了因果報(bào)應(yīng)。
麥克白的鬼魂 真所謂,因果像紡車!因果像紡車!盛者必滅,其錯(cuò)在我。伴唱班沒完沒了的修羅地獄的痛苦,鎧甲綻線,無暇讓身心放松。回想尚在人世時(shí),只求死在鄧肯身邊,常為先鋒上戰(zhàn)場,越發(fā)武士的振奮,所向無敵。
麥克白的鬼魂 來!來!一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫敵!麥克白在此!(舞動(dòng))
第十一景
麥克白的鬼魂 人生無常,就如同明日香川。
伴唱班 深潭變成淺灘。大師,難道這也是黃粱夢一場嗎?我迷失在心里的陰霾。無從分辨是夢抑或是現(xiàn)實(shí)。人世間本是虛無,誰又能辨別我的存在是夢或現(xiàn)實(shí)呢?
第十二景
麥克白的鬼魂 呼喚我的聲音不知從何傳來。
伴唱班 地獄的吶喊聲響徹天地。漆黑中發(fā)光的不是露水,落在身上的也不是雨水。趕了又趕,殺了又殺,敵軍仍有如浪潮般涌來不斷攻擊我,他們的白刃劈開我的骨,劍刺穿我的眼,盡管英勇的麥克白也變得虛弱又眼盲。最后被斬首于荒野中,像野地上的露水般結(jié)束生命。
麥克白的鬼魂 唉,太可恥了!我為自己感到羞愧!
伴唱班 從黑暗墮入更深的黑暗,迷失在世俗欲望的迷宮。山脊的月亮??!請(qǐng)從遠(yuǎn)方照亮我吧!麥克白的鬼魂說完‘祗園精舍之鐘響起吧!祗園精舍之鐘響起吧!吊唁我,大師其身影隨即消逝一片漆黑中。濃霧再次籠罩這里,城堡里的一切消失得無影無蹤。‘縫補(bǔ)我鎧甲的綻獨(dú)留宛如古城堡新主人的蟋蟀叫聲留下、蟋蟀叫聲回蕩。
(原載:泉紀(jì)子主編《新作能<麥克白>》和泉書院2015年10月27日)
責(zé)任編輯:江美玲