翁義明,肖清敏
(中南民族大學(xué) 外語學(xué)院,湖北 武漢430074)
流水句的概念是由呂叔湘先生第一次提出來的,呂先生說,漢語復(fù)句的內(nèi)部小句與小句之間的聯(lián)系常常依靠意義上的連貫,而沒有形式的標(biāo)志,口語中的流水句正體現(xiàn)了漢語“意合”的特點(diǎn)[1]29。流水句是一種沒有關(guān)聯(lián)標(biāo)記的特殊意合型復(fù)句,“是指由幾個小句,前后連接,不用關(guān)聯(lián)詞語,沒有顯性的語法標(biāo)記,而構(gòu)成的一種結(jié)構(gòu)聯(lián)系比較松散而語氣靈活多變的格式”[2]1044。與以英語為代表的印歐語系相比,流水句是現(xiàn)代漢語中一種特有的句法形式,其最大特點(diǎn)是小句間不用關(guān)聯(lián)詞語,也有學(xué)者把這類復(fù)句看成是只可意會的“意合法”,反映了漢語區(qū)別于印歐語言的重要特征[3]171。流水句的特點(diǎn)主要表現(xiàn)為:在句法上,流水句至少包含兩個或兩個以上的獨(dú)立小句,各小句之間相互依存又相對獨(dú)立,互不做句子成分;在語義上,流水句重語義連貫,小句間的語義聯(lián)系比較松散,不是靠關(guān)聯(lián)詞語來聯(lián)結(jié)的,而是依靠隱性的語義關(guān)系建立起語義聯(lián)系。例如:
(1)我爺爺正在穿衣,被小顏他們按在炕上,用繩反剪了胳膊,架到了院子里。(莫言《紅高粱》)
例(1)是一個由幾個小句構(gòu)成的結(jié)構(gòu)松散的漢語復(fù)句語篇,小句之間沒有使用關(guān)聯(lián)詞,但語義搭配恰當(dāng),邏輯通順,各小句之間的深層語義關(guān)系不靠關(guān)聯(lián)詞來體現(xiàn),邏輯關(guān)系隱含在其中,是個典型的漢語流水句。
自20世紀(jì)70年代末呂叔湘先生提出漢語流水句的概念以來,國內(nèi)語言學(xué)界從中西語言與文化對比的視角,從詞法、句法和文化等方面對流水句的特征和形成機(jī)制等方面的問題進(jìn)行了較為廣泛而深入的探討。例如,高名凱從文化和認(rèn)知的視角分析認(rèn)為,漢語句子類似于原子核,眾多信息聚集起來,盡管語句間沒有邏輯關(guān)聯(lián)詞語,人們?nèi)匀豢梢岳斫馄渲袧撛诘恼Z義關(guān)系[4]78。申小龍基于英漢句法結(jié)構(gòu)的差異性認(rèn)為,漢語流水句形成的原因是漢語句子沒有印歐語言一樣的主謂結(jié)構(gòu)[5]57??讘椫一谡Z言類型學(xué)的視角認(rèn)為,漢語中多用流水句的主要原因是因為漢語詞匯缺少豐富的語法形態(tài)和連接詞語[6]79。連淑能從語言對比的角度研究認(rèn)為,流水句形成的主要原因是漢語的構(gòu)句方式主要是流水式記事法,語言使用者往往使用多個分句逐層描述思維過程[7]。沈家煊認(rèn)為流水句的形成是因為漢語中零句占優(yōu)勢,零句既可以組合成整句又可以獨(dú)立成句,句與句之間沒有語言形式標(biāo)志,小句間意義上的聯(lián)系可以依賴上下文的推導(dǎo)[8]。盛麗春從語篇功能和語言類型的視角討論和揭示漢語流水句在“意合”特點(diǎn)下所隱含的內(nèi)在結(jié)構(gòu)和連貫規(guī)律[9]。關(guān)于漢語流水句的隱性邏輯關(guān)系及語篇連貫機(jī)制,也有諸多學(xué)者從語言外部因素,從中西哲學(xué)思想、思維方式以及傳統(tǒng)文化的差異上尋求解釋。這些對漢語句式宏觀上的思考及流水句微觀上的剖析取得了一些豐碩的成果。但總體而言,對流水句的研究還不夠系統(tǒng)和深入,很多問題還有待于進(jìn)一步深化研究。盡管學(xué)者們對流水句內(nèi)部的語義關(guān)系進(jìn)行了一定程度的思考,并且注意到英漢語言間的最大差異是英語的“形合”特征及漢語的“意合”特征,但對流水句的形成機(jī)制以及流水句內(nèi)部小句間的語義關(guān)系等問題還有待于從語言對比的視角進(jìn)一步深入研究。流水句的無連詞現(xiàn)象并不意味著漢語語篇的組建是隨意的,本文將基于語言順序象似性的基本原則,從語言類型學(xué)的視角,通過對實例語料的分析,力圖發(fā)現(xiàn)漢語流水句的內(nèi)部句法結(jié)構(gòu)特點(diǎn)及其形成的內(nèi)在機(jī)制。
順序象似性是指事件發(fā)生的時間順序及概念時間順序與語言描述的線性順序的相倚性,其認(rèn)知基礎(chǔ)是按事件順序記事,即動作發(fā)生的先后順序與事件發(fā)生的先后順序、思維中的概念時間順序應(yīng)相互投射[10]。順序象似性是語言中最經(jīng)濟(jì)的語序組構(gòu)方式,它節(jié)省了人們處理語言信息所需的時間和認(rèn)知時所付出的精力,這種無標(biāo)記的語序是自然語言的主體。甲柏連孜很早就描述了漢語的語序特征,認(rèn)為通常排在前面的是時間上更早更古的成分[11]143。較早討論現(xiàn)代漢語中的順序象似性原則的是戴浩一,他認(rèn)為“兩個句法單位的相對次序決定于它們所表示的概念領(lǐng)域里的狀態(tài)的時間順序”[12],并舉例分析因時間順序不同而引起語序不同的“張三到圖書館拿書”與“張三拿書到圖書館”兩個句子的差異。這在中國語言學(xué)界引起強(qiáng)烈反響,諸多漢語界學(xué)者對漢語中的時間順序象似性原則都給予了高度的關(guān)注和評價。沈家煊認(rèn)為,“各民族的認(rèn)知心理受社會文化的制約而表現(xiàn)出差異,而各種語言中普遍存在的象似原則又有共同的認(rèn)知基礎(chǔ)”[13]。徐通鏘認(rèn)為,“它有助于我們從宏觀上去認(rèn)識漢語的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)”[14]。潘文國對漢語語序的時間先后律做了分析,認(rèn)為順序象似性可以看成是漢語邏輯律的重要組成部分[15]258-263。
語序是漢語句法的一個重要范疇,相對于以英語為代表的印歐語言來講,順序象似性原則在漢語中的表現(xiàn)要重要得多?!白裱瓡r間順序象似性”也就成了現(xiàn)代漢語的一個顯著特點(diǎn)。時間順序象似性原則不但體現(xiàn)在漢語單句里動詞謂語的相對次序中:表動作先后順序的連動結(jié)構(gòu),如“張三到圖書館拿書”;表因果、條件和目的關(guān)系的語義連謂結(jié)構(gòu),如“有事不能來”。而且時間順序象似性原則也體現(xiàn)在復(fù)句中單句和單句之間的次序中,漢語在用句群描述一系列動作或某一場景情況時,各個動詞小句的相繼鋪排同樣遵循時間順序原則,使句子顯得自然順暢。
相比印歐語言而言,漢語更加遵循時間順序象似性原則,表達(dá)更具人們認(rèn)知思維的“臨摹”性,而英語更加遵循邏輯事理的邏輯關(guān)系,依照信息的主次順序排列語序。正如王力先生所言:“主從句的結(jié)構(gòu)方式,大致說來,是和西洋恰恰相反的:西洋的主要部分在前,從屬部分在后;中國的主要部分在后,從屬部分在前……(漢語)主從句次序的固定,是連詞可以不用的一個主要原因。”[16]96因此,順序象似原則可以揭示并解釋包括“流水句”在內(nèi)的很多漢語句法現(xiàn)象。沈家煊也曾說:“漢語句子的詞序與動作的順序相一致,而相應(yīng)的英語句子詞序受抽象的句法規(guī)則的支配?!盵13]張敏也同樣認(rèn)為:“盡管英語里也有不少符合時間象似性的構(gòu)造,但其核心的語序安排可無視時間順序?!盵17]例如:
(2)兩個人脫掉鞋襪,挽起褲腿,下到河水中,扯著尾巴,把兩頭水淋淋的死狼拖到了河灘上。(莫言《生死疲勞》)
(3)Thus Mannia soon left, accompanied by Snow Blossom who held the lantern for her to show the way. (林語堂 Moment in Peking)
在例(2)的漢語語篇中,對主語“兩個人”使用的5個動詞“脫”“挽”“下”“扯”和“拖”按照動作發(fā)生的時間先后順序依次排列,小句之間盡管沒有出現(xiàn)任何表示邏輯關(guān)系的關(guān)聯(lián)詞語,但由于動詞行為描述遵循了時間順序象似性原則的認(rèn)知心理,閱讀中不會產(chǎn)生任何理解上的障礙。例(3)的英語語篇中的4個動詞沒有完全依照動作發(fā)生的時間先后順序排列,而是使用邏輯關(guān)聯(lián)詞及非限定性動詞形式等語法規(guī)則構(gòu)成的邏輯順序進(jìn)行排列。
時間順序象似性原則是漢語復(fù)句中語篇建構(gòu)的最重要語序原則,先發(fā)生的動作先講,后發(fā)生的動作后講。表達(dá)一般按照事件發(fā)生的先后順序或思維的先后順序?qū)⒆髡咝枰獋鬟f的信息逐項交代出來,猶如竹干一節(jié)連著一節(jié),又如流水一波接著一波,使?jié)h語句子各組成部分之間的語義關(guān)系呈隱含狀態(tài),時序與句序有較高的對應(yīng)性,句序結(jié)構(gòu)直接反映了現(xiàn)實的時間結(jié)構(gòu),猶如對現(xiàn)實生活的臨摹,因此漢語也被稱為“臨摹式”語言。
現(xiàn)代漢語中的詞組和小句兩級語言單位沒有句法形式上的區(qū)別,這給漢語流水句的形成提供了形式上的可能性。英語中的動詞詞組、名詞詞組、形容詞詞組、副詞詞組等都大致與中心詞語,如名詞、動詞、形容詞和副詞具有相同的句法功能,而與小句的句法功能完全不同,處于不同的語法層次[18]60。朱德熙認(rèn)為,印歐語的詞、詞組、子句、句子之間的關(guān)系是組成關(guān)系,而漢語里只有詞和詞組之間是組成關(guān)系,詞組和句子之間則是實現(xiàn)關(guān)系,漢語句子的構(gòu)造原則跟詞組的構(gòu)造原則是基本一致的,句子不過是獨(dú)立的詞組而已[19]75。英語小句和詞組是兩類不同層次的語法單位,因為英語小句必須由引導(dǎo)詞和主句相連,詞組和詞的句法功能一致,直接承擔(dān)句子成分,而漢語的句子構(gòu)造原則跟詞組的構(gòu)造原則是一致的,詞組和小句具有相同的句法功能。例如:
(4)小舅帶他們來到民警值班室,是個獨(dú)立的房間,左右兩排座椅,中間是張小桌,門可以關(guān)上,有窗簾,還有掛帽子的地方。(孫?!侗彻舛?
例句(4)是一個典型的漢語流水復(fù)句,一共包含7個相互獨(dú)立的小句,從句法構(gòu)成上來看,7個小句多數(shù)都是主謂不俱全的各種類型的詞組。漢語小句在外在表現(xiàn)上也都呈現(xiàn)詞組的形式,使得整個句子看起來“由多個短句鋪排而成,讀來似行云流水”[20]143。因為漢語的主謂結(jié)構(gòu)與其他詞組結(jié)構(gòu)地位平等,均屬詞組這一級,而詞組和小句具有相同的構(gòu)造形式。
從篇章語法的角度看,漢語的句子更像英語的utterance(話語)或discourse(篇章)[21]。英語注重句子結(jié)構(gòu)完整,結(jié)構(gòu)形式規(guī)范,原因是英語有許多聚集句子的形式手段,如形態(tài)標(biāo)志、從句引導(dǎo)詞和連接詞等,使各種成分關(guān)系明確,句子邊界清晰。而漢語由于缺少表明句法層次的語法形式,使得漢語書面上的逗號、句號的用法標(biāo)準(zhǔn)有不明確之處,同樣的一段意思,停延的位置往往各人各樣,句子邊界經(jīng)常出現(xiàn)模棱兩可的狀況。漢語語篇中有些位置使用什么標(biāo)點(diǎn)符號,如用逗號還是句號,不是因為語法結(jié)構(gòu)和語義表達(dá)的需要,而只是取決于作者使用標(biāo)點(diǎn)符號的習(xí)慣。曹逢甫[22]40曾指出英語句子是主謂結(jié)構(gòu)完整的句法單位,句子邊界清晰,而漢語以語段為取向,句子邊界往往模糊不清。有時候,由于停頓的位置不同,盡管兩例句的語義差別不大,但從句法關(guān)系和語用信息傳遞的角度看,兩句卻有很大的差異。例如:
(5) a.掐點(diǎn)紅薯葉,算什么偷?
b.掐點(diǎn)紅薯葉算什么偷?[23]3
例(5)a書寫的外在形式是一個逗號加上一個問號,中間有韻律邊界,句末有停斷邊界,該句中的動賓詞組“掐點(diǎn)紅薯葉”是一個缺少主語但具有敘事功能的零句,因此整個句子是由兩個小句構(gòu)成的流水復(fù)句;(5)b句末是個問號,該句中的動賓詞組“掐點(diǎn)紅薯葉”只具有指稱功能,是另外一個動賓詞組“算什么偷”的稱述對象,因此整個句子是一個單句。
這種句子組織形式的特點(diǎn)使得漢語中的定語、狀語、補(bǔ)語等句子成分在句中的語序位置在遵循順序象似性原則的情形下,可自由不加標(biāo)記地轉(zhuǎn)換成并列小句,從修飾語位置提升為與主句平行的結(jié)構(gòu),這是漢語流水句在句法上形成的主要內(nèi)在機(jī)制。
趙元任的零句說和朱德熙的“漢語的任何詞組加上句調(diào)就是句子”說,其實都已經(jīng)指出了漢語語篇最小單位的這一突出特點(diǎn),即漢語中任何詞組都可以加上句調(diào)成為語篇單位[24]。詞組和小句沒有句法形式上的區(qū)別這一語法特征使?jié)h語中的主語、狀語、定語等句法成分都有潛在的述謂功能,在一定的語言環(huán)境下可以通過句法成分的功能升級,轉(zhuǎn)換為述謂成分,和句子的謂語部分構(gòu)成并列結(jié)構(gòu),進(jìn)而形成流水句。
由于現(xiàn)代漢語中的詞組和小句是同構(gòu)的,主謂結(jié)構(gòu)和動賓結(jié)構(gòu)都可以做復(fù)句的分句,但主謂結(jié)構(gòu)或動賓結(jié)構(gòu)如果處于被別的句法結(jié)構(gòu)所包含而失去本身的語調(diào),那么它們就不是句子,而是句子的某個語法成分。不光是主語成分(如例句6),狀語成分也可以通過添加停頓和語調(diào)直接將修飾功能的狀語詞組轉(zhuǎn)換為具有敘事功能的謂語成分。因為“一個句子并非只有一個述謂結(jié)構(gòu),謂語只不過是若干述謂結(jié)構(gòu)中被說話人聚焦的那個述謂結(jié)構(gòu)”[25]。充當(dāng)漢語狀語成分的詞組結(jié)構(gòu)可以不經(jīng)過形式轉(zhuǎn)換或添加句法成分,直接轉(zhuǎn)換為并列的謂語小句形式。例如:
(6) a.李大可可憐巴巴地說。[26]
b.李大可可憐巴巴,說。
(7) a.孫偉的母親從屋子里搖搖晃晃地走出來,搖搖晃晃地走出了小巷,走上了大街。(余華《兄弟》)
b.它沿著泰來心海中的液體,搖搖晃晃,一個勁地下墜。(畢飛宇《推拿》)
例(6)a句中,“可憐巴巴”在句子中充當(dāng)狀語成分,對其后面的動詞“說”進(jìn)行修飾,整個句子呈現(xiàn)一個單句形式;例(6)b句中,由于逗號的添加,“可憐巴巴”不再是句子中其他成分的修飾語,而是承擔(dān)了句子的核心謂語部分,與主語“李大可”構(gòu)成形容詞謂語句,和其后面的動詞“說”形成并列關(guān)系,整個句子呈現(xiàn)為一個由兩個單句組成的復(fù)句形式。同樣,在例句(7)a中,“搖搖晃晃”在句中充當(dāng)方式狀語修飾謂語動詞“走出來”,而在(7)b中,相同形式的“搖搖晃晃”卻充當(dāng)句子的核心謂語,和“一個勁地下墜”形成并列復(fù)句關(guān)系。
由于漢語“詞組和小句是同構(gòu)關(guān)系”這樣的語言特征,充當(dāng)狀語成分的形容詞詞組在沒有形式轉(zhuǎn)換和成分添加的情況下,直接轉(zhuǎn)換為獨(dú)立小句形式,整個行文從原本的簡單句轉(zhuǎn)換為流水復(fù)句形式。漢語中的狀語成分在句法結(jié)構(gòu)上屬于從屬結(jié)構(gòu),在語義上卻常常表現(xiàn)出述謂功能。我們通過漢英譯文的語言對比可以證明這一點(diǎn),這同時也佐證了漢語中詞組和小句沒有形式上的區(qū)別這一觀點(diǎn)。例如:
(8)五個孩子渾身哆嗦著,結(jié)結(jié)巴巴地說著。(余華《兄弟》)
The children started trembling from head to toe and stammered as they tried to explain.(羅鵬,周成蔭 譯)
例(8)中的形容詞“結(jié)結(jié)巴巴”在漢語原文中充當(dāng)句子的狀語,修飾謂語動詞“說著”。而在相應(yīng)的英譯文本中,“結(jié)結(jié)巴巴”被譯為英語謂語動詞小句的形式“stammered”。漢語中詞組層面的語法單位和狀語成分的句法功能,在英譯文中被轉(zhuǎn)換為句子層面的語法單位和謂語成分的句法功能,這種翻譯過程從側(cè)面反映了漢語中的詞組具有句子的特征,而狀語具有述謂的功能。
關(guān)系小句是以小句形式出現(xiàn),從屬于名詞并對名詞進(jìn)行修飾、限定、補(bǔ)充說明的句法成分[27]。從語言類型學(xué)的視角以及與核心名詞的位置關(guān)系來看,關(guān)系小句通常有兩種類型:名詞后類型和名詞前類型,前者是關(guān)系小句位于名詞中心語后,如英語例句(9),后者是關(guān)系小句位于名詞中心語前,如漢語例句(10)。
(9)The young girl who is sing songs is a teacher.
(10)兩個手抱花機(jī)關(guān)槍的冷支隊隊員面面相覷拿不定主意。 (莫言《紅高粱》)
盡管現(xiàn)代漢語屬于關(guān)系小句位于名詞中心語之前的語言,但相對于印歐語言來講,前置于中心名詞的關(guān)系小句,尤其是復(fù)雜的關(guān)系小句在漢語中并不是最優(yōu)語篇組織形式,也就是說,以句法上相互獨(dú)立的小句形式組成的復(fù)句是漢語更為常見的句子和篇章構(gòu)建形式。正如屈承熹所說:“漢語的關(guān)系子句,似乎只有限定這一種功能。漢語的描述功能,則是由后加的一個子句來擔(dān)任?!盵28]336
首先,漢語中使用過長的前置關(guān)系小句會給讀者帶來過大的記憶負(fù)荷[29]。因此,句法結(jié)構(gòu)復(fù)雜的漢語關(guān)系小句往往會以獨(dú)立小句的形式出現(xiàn)[30]。例如:
(11)a.勤娃嗓子眼里又干又澀①,看看已經(jīng)風(fēng)干的黑面饃饃②,動也沒動③,把頭擰到一邊④,躲避著父親的眼光⑤,他怕看見爸爸那一雙可憐的眼光⑥。 (陳忠實《康家小院》)
b.嗓子眼里又干又澀,看看已經(jīng)風(fēng)干的黑面饃饃的勤娃動也沒動①,把頭擰到一邊②,躲避著父親的眼光③,他怕看見爸爸那一雙可憐的眼光④。(作者自擬)
c.嗓子眼里又干又澀,看看已經(jīng)風(fēng)干的黑面饃饃,動也沒動,把頭擰到一邊的勤娃躲避著父親的眼光①,他怕看見爸爸那一雙可憐的眼光②。(作者自擬)
以上例(11)a是由6個獨(dú)立小句構(gòu)成的典型漢語流水復(fù)句。而由于前置定語從句的運(yùn)用, b和c分別被轉(zhuǎn)化為4個和2個漢語獨(dú)立小句,相比而言,流水句語篇的建構(gòu)方式比后置關(guān)系小句的語篇建構(gòu)方式更符合普通讀者的語感。
其次,在現(xiàn)代漢語中,關(guān)系小句和主句的順序往往會反映時間的先后順序,涉及先后發(fā)生的事件,后發(fā)生的事件一般不用關(guān)系小句的從屬形式表示[30]?!爸挥信c主句謂語所表述的事件/情狀同時發(fā)生的事件或同時存在的情狀,才能用關(guān)系子句來做描述;否則,必須在主句后,用另一獨(dú)立句來表達(dá)”[28]338。后發(fā)事件不能以關(guān)系小句的形式出現(xiàn),而必須用后加描述句表達(dá),而這種后加描述句大多會以流水句語篇的形式呈現(xiàn)。例如:
(12)a.*爺爺伸手摸了一下空空蕩蕩的腰,他不知道用什么動作栽倒在地上。(作者自擬)
b.爺爺伸手摸了一下腰,腰里空空蕩蕩,他不知道用什么動作栽倒在地上。(莫言《紅高粱》)
(13)a.*我們種了十幾株今年沒開花的玫瑰。
b.我們種了十幾株玫瑰,今年沒開花。[28]338(“*”表示錯句)
以上例句(12)和(13)中,“伸手摸”和“種玫瑰”事件在前,而“腰里空空蕩蕩”和“今年沒開花”的事件在后。語言表達(dá)的順序應(yīng)當(dāng)和事件發(fā)生的順序一致,因此后發(fā)生的事件不能以前置關(guān)系小句的形式呈現(xiàn)于先發(fā)生的事件中,因此各自的a句都不能成立。這種后續(xù)描述句的語篇組織方式增加了流水句在表達(dá)中出現(xiàn)頻率,而流水句小句間的這種結(jié)構(gòu)聯(lián)系松散而語氣靈活多變的格式反映出一種“似斷似連”的語言心理[2]1044。
再次,語料觀察發(fā)現(xiàn),現(xiàn)代漢語中的一些類似于關(guān)系小句“的”字短語也常常會后置于中心語之后,而且大多數(shù)后置語都與中心語以逗號隔開?!暗摹弊趾笾谜Z作為主題鏈中的一個零句述題,與中心語的概念融合度不高,其自身的概念獨(dú)立性較高[31]。這種類似于后置的關(guān)系小句在結(jié)構(gòu)上自由自在、行云流水,在語言形式上增加了小句表達(dá)的述謂性傾向,也與現(xiàn)代漢語中的流水句的形成有很大關(guān)系。例如:
(14)人身上的水分全給它喝干了,人成了金色的枯葉子,輕飄飄的。(張愛玲《傾城之戀》)
(15)這一本字典,我昨天在臺北買的,非常實用。[28]333
例(14)中的無主形容詞謂語小句“輕飄飄的”并沒有處理成前置于中心名詞“金色的枯葉子”的關(guān)系小句;例(15)中的為謂語動詞小句“我昨天在臺北買的”沒有位于名詞短語“這一本字典”之前,而是提升為中心語的獨(dú)立述謂小句。從信息結(jié)構(gòu)上來看,這些后置“的”字短語都是對中心語進(jìn)一步描述,使整個原文語句呈現(xiàn)出流水句特征。漢語后置語的省略式主題結(jié)構(gòu)反映出漢語的零句和流水句優(yōu)勢對關(guān)系小句的壓制[8]。
從句法結(jié)構(gòu)上講,漢語關(guān)系小句雖然屬于從屬結(jié)構(gòu),起著設(shè)置情景的作用,但從語義關(guān)系上來看,它仍然是一種述謂,可以表達(dá)事件?!坝行睦韺嶒灡砻?定語在本質(zhì)上就是對名詞的述謂,它很容易在被試那里轉(zhuǎn)換為句子的謂語”[25]。從語篇功能上來看,漢語關(guān)系從句除了表達(dá)后景功能之外,也可以表達(dá)前景功能,也可以轉(zhuǎn)化為獨(dú)立小句,轉(zhuǎn)換為獨(dú)立小句的關(guān)系小句后置于中心詞,與主句構(gòu)成解說關(guān)系,對中心詞進(jìn)行解釋和說明。例如,一些非限定性前置關(guān)系小句可以不受任何句法和語義限制地轉(zhuǎn)換為獨(dú)立小句的形式表達(dá)前景功能,整個語句呈現(xiàn)流水句特征。例如:
(16)a.平時見到手電光被嚇得扭頭就跑的狼,此刻胸中全部憋滿仇恨,都像那頭狼王和母狼一樣霸狂,毫無懼意。 (姜戎《狼圖騰》)
b.狼平時見到手電光被嚇得扭頭就跑,此刻胸中全部憋滿仇恨,都像那頭狼王和母狼一樣霸狂,毫無懼意。 (作者自擬)
例(16)a 中,起設(shè)置情景信息的關(guān)系小句“平時見到手電光被嚇得扭頭就跑”在b句中被轉(zhuǎn)化為表達(dá)獨(dú)立事件的小句。因為漢語中的詞組和小句是同構(gòu)關(guān)系,充當(dāng)關(guān)系小句成分的詞組在一定的語言環(huán)境中可以直接轉(zhuǎn)換為獨(dú)立小句的形式,完成從關(guān)系小句的語篇建構(gòu)方式到流水句語篇的建構(gòu)方式的轉(zhuǎn)換。
漢語中的關(guān)系小句盡管在句法上屬從屬結(jié)構(gòu),但在語義上往往會有述謂功能。在漢語流水句的對應(yīng)英譯文中,一些小句往往會被轉(zhuǎn)換為英語定語從句的形式,而英語原文中的一些后置定語從句往往也會轉(zhuǎn)換為漢語的獨(dú)立小句。這從側(cè)面佐證了關(guān)系小句不是漢語語篇建構(gòu)的常用表達(dá)方式,這正是漢語流水句形成的重要句法因素之一。例如:
(17)Tijen went too near a white horse and it started to kick, which sent Mulan flying and screaming, pulling her sister with her. (林語堂Moment in Peking)
體仁走得離一匹馬太近了,那馬開始亂踢,嚇得木蘭拉著莫愁邊跑邊叫。(張振玉 譯)
例(17)原文英語是一個含有which引導(dǎo)的非限定性關(guān)系小句的英語復(fù)合句,在對應(yīng)的漢語譯文中,英文關(guān)系小句被轉(zhuǎn)換為一個獨(dú)立的漢語小句,整個英語復(fù)合句被譯為一個含有3個小句的漢語流水句。
句子和語篇的建構(gòu)方式和一個民族的文化認(rèn)知圖式、思維方式及哲學(xué)觀有密不可分的聯(lián)系,蘊(yùn)含著民族自身的文化屬性,不同語言中的句法規(guī)則在各自語言的發(fā)展過程中被打上深深的文化烙印。漢語流水句語篇缺少邏輯關(guān)系標(biāo)記詞的意合表現(xiàn)形式,充分體現(xiàn)了漢語“形散神聚”的語言風(fēng)格和注重形象思維的審美觀。漢語中這種形象思維方式體現(xiàn)在語言的象似性中,而時間順序象似是語言象似的典型,也是現(xiàn)代漢語語序中最為重要和根本的順序之一。本文基于語言順序象似性的基本原則,從語言類型學(xué)和語言對比的視角,通過對實例語料的分析可以發(fā)現(xiàn),漢語流水句的形成有其語言類型上的深層原因。漢語本身缺乏豐富的形態(tài)標(biāo)記,詞組和小句沒有句法形式上的區(qū)別,句子的構(gòu)造原則跟詞組的構(gòu)造原則是基本一致的,使得在漢語中占優(yōu)勢的是零句而不是整句。而且充當(dāng)狀語和定語等修飾語成分語序及句中位置在遵循順序象似性原則的情形下,可以不經(jīng)任何形式變化或添加任何形態(tài)標(biāo)記自由轉(zhuǎn)換為具有述謂功能的謂語小句,從修飾語位置提升為與主句同層次的并列結(jié)構(gòu),小句接著小句往下鋪排,每個小句的謂語動詞都是原始形態(tài),動詞與動詞間沒有層次高低之分,小句之間也沒有句法包含關(guān)系,這是漢語流水句形成的主要內(nèi)在機(jī)制與形式手段。