洪恩
點(diǎn)睛前:
雪地上畫一只烏鴉,隨即又被
新落的雪覆蓋
或者說,烏鴉飛走了
空余一片空白。多么自然
像什么也不曾發(fā)生,悲與喜
相互補(bǔ)充
就像此時(shí)的我,遠(yuǎn)近鏡象模糊視線
又重新虛設(shè)
你在與不在,雪依然在下
多余地不停地下
在這個(gè)庸常的日子,我徒勞地修改
一首空白之詩
——其實(shí),整個(gè)下午,做什么也是徒勞
唯有雪,又一次為你蒼茫
點(diǎn)睛后:
雪地上畫一只烏鴉,隨即又被
新落的雪覆蓋
或者說,烏鴉飛走了
空余一片空白。多么自然
像什么也不曾發(fā)生,悲與喜
相互抵消
雪依然在下
在這個(gè)庸常的日子,我徒勞地修改
一首空白之詩
唯有雪,又一次為你蒼茫
點(diǎn)睛師評(píng)論:
從題目看,顯得很空,如果不是最后一句的挽救,它就有故弄玄虛的嫌疑。第一節(jié)很不錯(cuò),雪地畫烏鴉,色彩對(duì)比的張力,雖然,雪地怎么能畫出“黑的”烏鴉。第三句自然又富有想象力,新落的雪覆蓋了地上的圖案,那只是“烏鴉飛走了”。
第二節(jié)就開始走樣了。第一是用詞,既然什么也不曾發(fā)生,悲與喜肯定是相互“抵消”的,而不是“補(bǔ)充”;第二,四、五兩句,急于讓“我”出現(xiàn)在詩中,同時(shí)沒把這個(gè)“我”處理得更合適,顯得突兀、臃腫、多余。
而在第三節(jié)的開始句,“你在與不在”,這是明顯的被用泛濫的語言,而詩歌的任務(wù)之一其實(shí)就是創(chuàng)造、更新語言,所以可以刪掉。第二句“多余地不停地下”,主觀帶入痕跡很深。如果用一個(gè)形象的比喻,就是汽車突然側(cè)翻。影響整體的渾然感,建議刪去。而留下的“雪依然在下”單獨(dú)作為一節(jié),又有著很強(qiáng)的畫面感和內(nèi)蘊(yùn)。
當(dāng)然,我考慮過把第三節(jié)最后一句并在第四節(jié)中,但不合適。第四節(jié)有它自身的任務(wù),就是在它“庸?!薄巴絼凇薄翱瞻住敝?,最后一句做了全面的“精彩”“高效”“飽滿”的“點(diǎn)睛”——為你蒼茫。
整體看,作者對(duì)構(gòu)成詩性、詩意的元素充滿了隨意性,語言直白,用詞欠缺推敲。希望以后多注意。