馬士禮
點(diǎn)睛前:
滿目皆是飄搖的水色
除了水鳥的翅膀
不識水性的目光
無處可棲
鳥翅以外的天空
晚霞御風(fēng)而行
木樁深植歲月深處
膨脹的年輪牢牢拴著喘息的夜色
鐵錨沉寂得太久了
彎月無休止的捕撈
得不到一絲有溫度的回應(yīng)
冰涼的淤泥淹沒了心的孤獨(dú)
岸邊的蘆葦
又等白了一生的頭發(fā)
等水睡著
哪都是岸
點(diǎn)睛后:
滿目皆是飄搖的水色
除了水鳥的翅膀
鳥翅以外的天空
晚霞也在緩緩流淌
木樁深植歲月深處
牢牢拴著喘息的夜色
鐵錨沉寂得太久了
新月的釣鉤一直空空如也
沒有船來。岸邊的蘆葦
又等白了一生的頭發(fā)
點(diǎn)睛師評論:
借景抒情是詩歌的一大類。借的是目擊之景,抒的是詩人之情。此詩中自然遵循了這樣的文本邏輯,四段每段四句,一、三、四段都是前面寫景后面抒情,就此看來,第二段全四句都是寫景,似有悖離。并按此四段來看,整體性顯得稍弱一些,即詩人的抒情太倚重于即景,需抒的情感有些飄忽。意識流之后某些詩歌也強(qiáng)調(diào)即時感和流淌感,但作為較為傳統(tǒng)的借景抒情詩歌,還是適用于景情的相對統(tǒng)一。
為將情景做到盡可能的相對統(tǒng)一,可嘗試對詩句重新排列,為此只能打破四段四句的格式,以期達(dá)到詩歌在詞語和情感上的相對精煉與盡可能的統(tǒng)一。“不識水性的目光/無處可棲”“?得不到一絲有溫度的回應(yīng)/冰涼的淤泥淹沒了心的孤獨(dú)”“等水睡著/哪都是岸”句在邏輯和情緒上都沒有直接的關(guān)聯(lián)和指向,詞意也較含糊,故刪除。
在盡量葆有原句的基礎(chǔ)上如此改動,似乎可以相對地使景、情融合,并呈現(xiàn)一種較為清晰的抒情指向。