李 偉
英漢公共話語“戰(zhàn)爭隱喻”認(rèn)知建構(gòu)新解
李 偉
(安慶師范大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 安慶 246133)
戰(zhàn)爭隱喻普遍存在于人們構(gòu)建的公共話語中,是一種有效的話語工具?;诟拍铍[喻理論框架,通過英漢語料對比闡明了公共話語構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻的認(rèn)知共性,用戰(zhàn)爭概念投射重大、緊迫性事件以及競爭、對抗性事件,表明戰(zhàn)爭是人類認(rèn)識世界的基本方式之一。從語言的交互主觀性本質(zhì)出發(fā),在認(rèn)知和交際兩個層面闡釋了戰(zhàn)爭隱喻的認(rèn)知語用建構(gòu)機(jī)制,研究發(fā)現(xiàn)交際主體雙方借助有關(guān)戰(zhàn)爭概念共通的認(rèn)知體驗和共享的交際語境,從而達(dá)成對客體的認(rèn)知協(xié)同,其目的在于用戰(zhàn)爭思維來調(diào)控、評價目標(biāo)話語主體的言行。
戰(zhàn)爭隱喻;公共話語;概念隱喻;交互主觀性
“公共話語”一般意義上指一個特定文明中影響個人與群體的公共文化和公共關(guān)注的傳播問題,涵蓋人類社會活動中的政治、經(jīng)濟(jì)、體育、醫(yī)療、文化生活等有關(guān)公共利益和公共參與的諸多領(lǐng)域。[1]1為詮釋人類紛繁蕪雜的社會生活,英漢兩種語言構(gòu)建的公共話語呈現(xiàn)一種普遍性的語言現(xiàn)象——隱喻。在當(dāng)代學(xué)術(shù)視界中,有關(guān)隱喻的研究業(yè)已形成基本共識:隱喻不僅是語言層面上的一種修辭手段,更是人類一種基本的認(rèn)知方式和思維工具。話語主體從一個主導(dǎo)的隱喻系統(tǒng)或框架中采選詞項,此系統(tǒng)或框架為話語建構(gòu)者提供特定的語言資源,塑造了人們交流的方式和內(nèi)容。戰(zhàn)爭隱喻是公共話語構(gòu)建中的一種習(xí)見現(xiàn)象,充溢于人類社會生活中的諸多領(lǐng)域。戰(zhàn)爭概念中的眾多術(shù)語投射到人類社會中的政治生活、經(jīng)濟(jì)生活、醫(yī)療救治、體育競賽、情感生活等其它概念域,公共話語借用戰(zhàn)爭的經(jīng)驗視角闡述人們對客觀世界和現(xiàn)代社會的認(rèn)識,形成了一種獨(dú)特的文本敘事方式。因而,闡釋公共話語中戰(zhàn)爭隱喻建構(gòu)的認(rèn)知機(jī)制及其動因較具語言研究價值。
隱喻在傳統(tǒng)意義上一直是文學(xué)、修辭學(xué)和語言學(xué)等研究領(lǐng)域內(nèi)的觀照對象,通常被描繪成修飾文本而不影響其意義的裝飾品,為平淡無奇的語言增添一絲美感。亞里士多德最初在《詩學(xué)》中對“隱喻”這個術(shù)語的定義是:“給某物起一個屬于別的東西的名字;或者以類比為基礎(chǔ),隱喻是基于我們在異化中看到相似性的能力而構(gòu)成的?!盵2]1457因而,傳統(tǒng)修辭學(xué)理論將隱喻視為具有相似性的兩種事物之間的替代行為,把隱喻歸于修辭學(xué)的研究范疇。
20世紀(jì)后半葉,認(rèn)知語言學(xué)研究范式改變了對隱喻原有的“狹隘認(rèn)知”。在Lakoff和Johnson開創(chuàng)性的著述《我們賴以生存的隱喻》中,他們挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)的隱喻研究方法,提出了一個系統(tǒng)性的新穎框架——概念隱喻理論,這就是認(rèn)知語言學(xué)的經(jīng)典隱喻觀。概念隱喻理論的核心觀點在于將隱喻看作是人類的一種認(rèn)知現(xiàn)象,是人類借助語言而表現(xiàn)出來的思維邏輯和行為方式。隱喻在本質(zhì)上就是“人們利用某一類事物去理解和經(jīng)歷另一類事物”[3]5。這一理論從根本上轉(zhuǎn)變了隱喻從語言修辭藝術(shù)到人類認(rèn)知工具的地位,成為人類概念形成和現(xiàn)實概念化的重要工具。正如Pinker所言:“我們?nèi)祟愑葹樯瞄L構(gòu)建隱喻,這無疑使我們能夠征服認(rèn)知能力,并利用它們發(fā)展抽象思維。”[4]因此,隱喻被認(rèn)為是人類理性思維中的固有屬性,它不僅僅是一種語言修辭格,更是一種思維方式。K?vecses進(jìn)一步闡明:“隱喻是人類概念結(jié)構(gòu)中一種單向性的跨域映射現(xiàn)象,是從相對具體的始源域向更為抽象的目標(biāo)域的認(rèn)知投射過程?!盵5]25隱喻通過既有的知識結(jié)構(gòu)來塑造和架構(gòu)我們對現(xiàn)有世界新的感知和理解。眾多日常概念是將熟知的、具體的范疇概念投射于抽象的范疇概念而形成的隱喻性表征,這種類比推理思維顯現(xiàn)出人類跨領(lǐng)域知識的智能轉(zhuǎn)移。隱喻的概念映射體現(xiàn)了人類認(rèn)識發(fā)展的基本途徑:“從具體到抽象”,可以幫助我們利用已知的具象事物來感知和識解未知的抽象事物,或者重新解構(gòu)我們?nèi)粘I钪械慕?jīng)驗事件。
戰(zhàn)爭相伴于人類社會歷史發(fā)展始終,故而對人類的語言、文化及其思維影響深遠(yuǎn)?!皯?zhàn)爭”概念成為人們?nèi)粘T捳Z行為中一種有效的敘事工具,被用來框定架構(gòu)復(fù)雜抽象的經(jīng)驗事件,在中西方文化中已然形成較為固化的戰(zhàn)爭隱喻。戰(zhàn)爭隱喻將非戰(zhàn)爭行為或事件類比為真實世界中的戰(zhàn)爭,建構(gòu)起“戰(zhàn)爭域”與其它不同概念域之間的跨域映射。Lakoff和Johnson早在《我們賴以生存的隱喻》中運(yùn)用語言例證引出“論辯即戰(zhàn)爭”的概念隱喻,各種細(xì)節(jié)化的戰(zhàn)爭詞匯用來架構(gòu)“論辯”事件,比如“捍衛(wèi)”自己的觀點、“攻擊”他人的立場、辯論中的“策略”、贏得或失去“陣地”等[3]4。戰(zhàn)爭概念成為人類生活與思維的重要組成部分,是人們構(gòu)建日常話語表達(dá)的“利器”。
戰(zhàn)爭隱喻在話語構(gòu)建中的普遍存在使其成為話語分析研究的一個熱點議題,呈現(xiàn)出跨學(xué)科、多視角的特征。目前,國內(nèi)外學(xué)者關(guān)于戰(zhàn)爭隱喻的研究主要存有兩種基本路徑取向:其一是從跨學(xué)科視角深入探究戰(zhàn)爭隱喻現(xiàn)象的整體性研究,充分剖析戰(zhàn)爭隱喻話語構(gòu)建的合理性和理據(jù)性。袁影[6]36-39、蘇立昌[7]論證了不同領(lǐng)域話語中戰(zhàn)爭隱喻的普遍性,并闡述了社會文化因素對戰(zhàn)爭隱喻語義概念構(gòu)建的影響。賈玉娟[8]在概念隱喻理論框架內(nèi)分析了戰(zhàn)爭隱喻廣泛性的多重理據(jù)。Flusberg[9]1-18等學(xué)者從人的認(rèn)知圖式和情感基調(diào)兩個方面闡述了戰(zhàn)爭隱喻強(qiáng)大的話語構(gòu)建力。Bhaumik[10]從實用主義和道德哲學(xué)層面論述了戰(zhàn)爭隱喻敘述話語在社會建構(gòu)中的內(nèi)在理據(jù)性與潛在推動力。另一路徑則是通過特定文本分析或者自建語料庫研究,揭示戰(zhàn)爭隱喻在具體話語情境中獨(dú)有的語篇建構(gòu)功能。董曉波[11]基于語料庫研究法,分析了體育報道中戰(zhàn)爭隱喻的運(yùn)用和分布,并闡述了戰(zhàn)爭隱喻的修辭效果及語用價值。謝世堅[12]以莎士比亞的十四行詩為研究文本,揭示了戰(zhàn)爭隱喻如何建構(gòu)“美與愛”的詩歌主題。程艷琴[13]、Flusberg[14]等通過實證研究,闡明了環(huán)保話語中構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻有利于引導(dǎo)公眾知覺環(huán)境保護(hù)的緊迫性和危機(jī)性,激發(fā)其環(huán)保意愿。陳陽[15]、Castro Seixas[16]等以突發(fā)公共衛(wèi)生事件為背景,探究了戰(zhàn)爭隱喻在新冠肺炎疫情防控中的話語構(gòu)建和危機(jī)傳播。
本文將借助英漢兩種語言的語料資源,從隱喻的認(rèn)知視角出發(fā),描述英漢公共話語中戰(zhàn)爭隱喻構(gòu)建的認(rèn)知共性表征。在此基礎(chǔ)之上,闡發(fā)戰(zhàn)爭隱喻在公共話語建構(gòu)中的交互主觀性認(rèn)知狀態(tài),考察并分析戰(zhàn)爭隱喻建構(gòu)的認(rèn)知機(jī)制和語用理據(jù)。
Lakoff在闡述概念隱喻的實現(xiàn)機(jī)制時提出,隱喻可以讓我們通過另一個經(jīng)驗域來理解某一個經(jīng)驗域,并逐步明確了隱喻的映射理論,即隱喻的實現(xiàn)是從始源域向目標(biāo)域的映射[17]275-283。通常而言,具象的始源域概念與抽象的目標(biāo)域概念之間存有豐富的映射,用何種具體源概念來隱喻抽象的目標(biāo)概念是映射選擇的結(jié)果。選擇性是隱喻映射的本質(zhì)特征,目標(biāo)域的理解依賴于始源域特征的映射,但這種映射不是任意性的,而是具有選擇性[18]41。例如,“雷鋒”有眾多的概念特征:男性、湖南人、解放軍戰(zhàn)士、共產(chǎn)主義戰(zhàn)士、具有大公無私、舍己為公的奉獻(xiàn)精神等。顯而易見,“他們就是新時代的雷鋒”這個隱喻句表達(dá)的是“他們具有無私奉獻(xiàn)、敢于擔(dān)當(dāng)?shù)睦卒h精神”。
戰(zhàn)爭隱喻的建構(gòu)是映射選擇的結(jié)果,在映射時目標(biāo)域有一個隱喻聚焦的認(rèn)知過程。隱喻聚焦指當(dāng)始源域映射到目標(biāo)域時,目標(biāo)域中只有一部分特征進(jìn)入焦點而成為映射的對象[18]42。“戰(zhàn)爭”是一種具有目的性的原型行為事件,其核心概念特征突顯“敵我”雙方相互抗衡的力量和生死存亡的結(jié)局。英漢公共話語構(gòu)建的戰(zhàn)爭隱喻,將“戰(zhàn)爭”始源域的核心概念特征映射到其他目標(biāo)概念域中,用戰(zhàn)爭術(shù)語賦予其他范疇強(qiáng)烈的對抗性、緊迫性和修辭認(rèn)知張力,從而突顯目標(biāo)域的認(rèn)知焦點和概念表征。
戰(zhàn)爭往往關(guān)乎人類的生死存亡,其重大性、緊迫性不言而喻。因而,英漢公共話語構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻常意在聚焦人們社會生活中的重大議題或緊要事件。
現(xiàn)代社會中存在諸多可能威脅人類安全和社會穩(wěn)定的重大問題和矛盾,如貧困、毒品、恐怖主義、環(huán)境污染等,是國家和政府部門開展社會治理的重要工作任務(wù)。由此所構(gòu)建的政治生活話語,將眾多戰(zhàn)爭域中的“斗爭”“戰(zhàn)役”“輸贏”等概念系統(tǒng)性地投射到重大問題的政府治理行為之上,形成了戰(zhàn)爭隱喻。例如:
(1)a. 2020年也是脫貧攻堅決戰(zhàn)決勝之年。沖鋒號已經(jīng)吹響。(1)
b. 習(xí)近平總書記莊嚴(yán)宣告:我國脫貧攻堅戰(zhàn)取得了全面勝利!
c. Winning the war: poverty from the great society to the great recession.
(2)a. 全民參與禁絕毒品,堅決打贏禁毒人民戰(zhàn)爭。
b. Indonesia’s President is again urging an increase in efforts to fight illegal drugs in the country.
c. The Thai government launched a war on drugs on Wednesday.
(3)a.人民網(wǎng)評:堅決打贏反恐怖斗爭這場硬仗。
b. How not to lose the war on terror in Africa.
(4)a. 在全省范圍發(fā)起污染防治攻堅“八大戰(zhàn)役”,加快補(bǔ)齊我省生態(tài)環(huán)境短板,持續(xù)改善生態(tài)環(huán)境質(zhì)量。
b. Deep challenges for China’s war on water pollution.
戰(zhàn)爭隱喻作為一種敘事框架極具話語張力。上述例證用簡單的戰(zhàn)爭概念生動有力地描繪了對貧困、毒品、恐怖主義、環(huán)境污染等極端問題的斗爭,在某種程度上表明這些問題對人類生存安全和社會穩(wěn)定構(gòu)成巨大威脅,也暗示了解決相關(guān)問題的難度和代價極其巨大。
突發(fā)公共衛(wèi)生事件是社會生活中威脅人類健康、社會安全和造成重大社會經(jīng)濟(jì)負(fù)擔(dān)的重要公共衛(wèi)生問題,其主要特點表現(xiàn)為突發(fā)性、威脅性和緊迫性。2020年初新冠肺炎疫情暴發(fā)并逐步演變?yōu)樗僚叭虻氖澜缧怨残l(wèi)生危機(jī)。在重大危機(jī)面前,整個世界猶如陷入一場沒有硝煙的戰(zhàn)爭,激發(fā)了人們的戰(zhàn)爭思維。英漢話語中普遍建構(gòu)起“戰(zhàn)爭”與“疫情防控”兩者間跨域映射的“戰(zhàn)疫”隱喻模式。例如:
(5)a. 做人民健康的忠誠衛(wèi)士,堅決打贏疫情防控戰(zhàn)爭。
b. 一所所醫(yī)院筑成堡壘,一個個普通人化身為戰(zhàn)士,在這個沒有硝煙的戰(zhàn)場上,構(gòu)筑起疫情防控的人民防線。
c. We are at war with a virus–and not winning it. This war needs a war-time plan to fight it.
d. I want to take a moment to thank the everyday heroes who are making our vast effort against the virus possible.
e. To win we need to attack the virus with aggressive and targeted tactics, testing every suspected case…
上述引例中細(xì)節(jié)化的戰(zhàn)爭語言形象地刻畫了人們面對突如其來的疫情威脅所激起的抗?fàn)幘瘛T谟h話語的“戰(zhàn)疫”隱喻模式中,戰(zhàn)爭域所包含的敵我雙方、戰(zhàn)爭類型、戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)等概念元素系統(tǒng)性地映射到疫情防控的行動實踐,如醫(yī)生和護(hù)士是戰(zhàn)斗在醫(yī)院戰(zhàn)場上的“英雄”“衛(wèi)士”“戰(zhàn)士”;抗擊病毒需要采取“攻擊性和針對性的戰(zhàn)術(shù)”等。近幾十年來,“流感戰(zhàn)爭”“癌癥戰(zhàn)爭”“非典戰(zhàn)爭”之類的特殊戰(zhàn)爭形成了耳熟能詳?shù)摹搬t(yī)療即戰(zhàn)爭”的話語隱喻。戰(zhàn)爭意象突顯了隱喻映射的本體特征,在應(yīng)對突發(fā)災(zāi)難事件或重大疫情的醫(yī)療救助時,戰(zhàn)爭隱喻常被用作一種有效的社會動員方式。
戰(zhàn)爭概念通常蘊(yùn)含了敵對雙方力量的抗衡,突顯了一種對立關(guān)系。社會生活中的多數(shù)領(lǐng)域都存在對立關(guān)系,相關(guān)領(lǐng)域由此建構(gòu)的戰(zhàn)爭隱喻話語彰顯了本體內(nèi)在的對抗性,戰(zhàn)爭始源域常被投射性地用于表征競爭或?qū)剐缘氖录?/p>
經(jīng)濟(jì)行為是一項涉及多種復(fù)雜因素和多方利益體的活動,充斥著激烈的競爭和對立的利益關(guān)系。中英經(jīng)濟(jì)語篇建構(gòu)中,常用戰(zhàn)爭用語描述經(jīng)濟(jì)活動的相關(guān)過程和行為,“價格戰(zhàn)、貿(mào)易戰(zhàn)、貨幣戰(zhàn)、匯率戰(zhàn)”等概念表述已成為人們經(jīng)濟(jì)活動中的慣用話語。例如:
(6)a. ARM招股書吐槽貿(mào)易戰(zhàn):中國市場太重要,貿(mào)易戰(zhàn)帶來大麻煩。
b.金融專家:中國的碳減排戰(zhàn)略不會犧牲經(jīng)濟(jì)增長,對部分產(chǎn)業(yè)和地區(qū)是轉(zhuǎn)型機(jī)遇。
c.全國建材家居賣場2020年銷售額超七千億,存量房為競爭主戰(zhàn)場。
d.百度VS字節(jié)跳動:商業(yè)競爭最大的失敗,不是戰(zhàn)敗,而是被替代!
e.The banks are at war for each other’s business accounts.
f. Rail is one of China’s most strategic assets.
g.Immigration reform is another battlefield with major economic implications.
h.The merger between the two food companies was a win-win situation all around.
上述語例構(gòu)建了“經(jīng)濟(jì)活動是戰(zhàn)爭”的隱喻映射系統(tǒng),諸多戰(zhàn)爭詞匯描述了特定經(jīng)濟(jì)行為,如經(jīng)濟(jì)活動主體之間的競爭是“戰(zhàn)爭”,經(jīng)濟(jì)市場是“戰(zhàn)場”,經(jīng)濟(jì)政策是“戰(zhàn)爭策略”,經(jīng)濟(jì)活動的成效可以是“雙贏”或者“戰(zhàn)敗”等。通過具有完整內(nèi)在概念結(jié)構(gòu)的“戰(zhàn)爭域”來識解、解構(gòu)抽象的目標(biāo)域——“經(jīng)濟(jì)活動”,在始源域和目標(biāo)域的異質(zhì)結(jié)構(gòu)系統(tǒng)中建立了認(rèn)知對等關(guān)系,突顯了經(jīng)濟(jì)活動的競爭性與對抗性。
在眾多話語領(lǐng)域中,體育領(lǐng)域里“體育即戰(zhàn)爭”的概念隱喻語用頻率極高。戰(zhàn)爭語言是體育媒體語篇建構(gòu)不可或缺的話語資源,有些甚至已成為約定俗成的體育媒體術(shù)語。例如:
(7)a. 世界杯戰(zhàn)報:“三獅軍團(tuán)”首戰(zhàn)大捷,“橙衣軍團(tuán)”艱難取勝。
b.2022卡塔爾世界杯:老將落幕之戰(zhàn)已打響。
c.中國苦戰(zhàn)巴西終獲勝,生死之戰(zhàn)又見女排精神。
d.上海女排敗走麥城,江蘇女排挺進(jìn)決賽。
e.Nigeria focused on defending against Argentine playmakers Lionel Messi and Riquelme, ensuring that Argentina had no chance to launch an attack on goal in the opening minutes of the first half.
f. Argentina won the tennis World Team Cup for the fourth time by beating the United States 2-1 on clay in Dusseldorf on Saturday.
g. Diego Maradona confronts German fans after Argentian’s defeat.
現(xiàn)代奧林匹克運(yùn)動的發(fā)起人顧拜旦曾在《體育評論》的發(fā)刊詞中寫道:“體育的本質(zhì)是和平年代的戰(zhàn)爭?!鄙鲜觯?)中各引例運(yùn)用戰(zhàn)爭概念構(gòu)建、描述和理解體育比賽,突顯了競技運(yùn)動緊張刺激、熱血沸騰、激烈對抗、令人窒息等一系列的概念特征,更易使觀眾或讀者感受到體育競賽中緊張激烈的氛圍,增強(qiáng)了語言修辭表達(dá)的渲染效果。
綜上所述,認(rèn)知隱喻觀揭示了始源域和目標(biāo)域之間基于認(rèn)知相似性的概念映射關(guān)系。映射是手段和方式,其最終目的是為滿足描述的準(zhǔn)確性與生動性的需要,使目標(biāo)域從始源域中繼承其突顯的典型特征,實現(xiàn)屬性承繼。英漢公共話語中,施喻者根據(jù)表達(dá)需要構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻,通過概念映射機(jī)制,使不同目標(biāo)域系統(tǒng)性地承繼了“戰(zhàn)爭”始源域典型的概念屬性特征。因而,英漢話語在重大緊迫性事件或競爭對抗性事件敘事過程中,顯現(xiàn)出戰(zhàn)爭隱喻修辭的認(rèn)知共性。
戰(zhàn)爭隱喻是英漢公共話語構(gòu)建的“利器”,施喻者和受喻者如何建構(gòu)和理解戰(zhàn)爭隱喻同樣是一個顯在的語用問題。自概念隱喻理論興起以來,隱喻認(rèn)知通常被看作是個人思維的本質(zhì)屬性,從而淡化甚至忽略了隱喻在話語構(gòu)建中的社會和修辭功能。Gibbs[19]在研究中指出隱喻可能是人們思考方式的一部分,但這一事實與人類的社會行為及其表達(dá)功能有更深的關(guān)系,而不是僅僅與個體的認(rèn)知和神經(jīng)過程有關(guān)。隱喻認(rèn)知更是一種人際行為,承擔(dān)著表意功能。概念隱喻理論闡述了戰(zhàn)爭隱喻構(gòu)建的認(rèn)知方式和跨域映射機(jī)制,但戰(zhàn)爭隱喻在話語建構(gòu)中的普遍性和有效性,本文認(rèn)為在很大程度上根源于語言系統(tǒng)中表達(dá)式的交互主觀性本質(zhì)。
人類語言符號的形式和功能之間存在著一種約定俗成性,這就預(yù)設(shè)了語言系統(tǒng)中語言結(jié)構(gòu)的交互主觀性本質(zhì)。根據(jù)Verhagen提出的交互主觀性理論,人類語言不僅是信息交換的工具,其基本的、首要的功能是聯(lián)結(jié)、區(qū)分和調(diào)控人們彼此所持觀點內(nèi)容,即自然語言中的表達(dá)式在于實現(xiàn)發(fā)話人與受話人對某一客觀概念體的深度認(rèn)知協(xié)同[20]4。發(fā)話人參與言語交際歸根結(jié)底是要影響別人的思想、態(tài)度或引起即刻的行為反應(yīng)。共享同一“特定文化模型”(topos)中的發(fā)話人和受話人,通過認(rèn)知協(xié)作,能夠建立起對語言結(jié)構(gòu)的共同語義理解,實現(xiàn)人類自我理解與理解他人的認(rèn)知處理[21]。換句話說,發(fā)話人會以話語雙方的共享知識為交際前提,為受話人“量身定做”交際話語,而受話人則從話語的最佳關(guān)聯(lián)性出發(fā),推理說話人的話語交際意義。
“大體上說,話語交際的本質(zhì)在于,第一個認(rèn)知主體(發(fā)話人)邀請第二個認(rèn)知主體(受話人)共同以某種方式認(rèn)知客體事物,并在此基礎(chǔ)上更新共享知識?!盵20]7交際視閾中的隱喻話語構(gòu)建涵蓋產(chǎn)出(production)和接收(reception)兩個方面,預(yù)設(shè)了隱喻產(chǎn)出者和接收者的雙重認(rèn)知主體性:即施喻者試圖邀請受喻者依據(jù)隱喻設(shè)定的框架進(jìn)行推理,采用與施喻者相同的始源域視角來識解目標(biāo)域,從而達(dá)成對某一客觀概念體的認(rèn)知協(xié)同。戰(zhàn)爭隱喻在英漢公共話語建構(gòu)中具有語用和認(rèn)知共性,表明戰(zhàn)爭是人類認(rèn)識世界的基本方式之一。作為交際主體的施喻者和受喻者將戰(zhàn)爭概念視為其思維和行為的錨點,通過認(rèn)知協(xié)作來實現(xiàn)戰(zhàn)爭隱喻的產(chǎn)出和理解。施喻者和受喻者實現(xiàn)認(rèn)知狀態(tài)的相互管理,促成戰(zhàn)爭隱喻交互主觀性語義構(gòu)建,其依靠的基礎(chǔ)是交際主體有關(guān)戰(zhàn)爭概念的共享知識。
首先,共通的認(rèn)知體驗。作為第二代認(rèn)知科學(xué)的發(fā)軔之作,Lakoff和Johnson在其論著《肉身中的哲學(xué)——具身心智及其對西方思想的挑戰(zhàn)》中創(chuàng)立了一種全新的哲學(xué)理論——體驗哲學(xué),其主要觀點認(rèn)為人類對客觀世界的認(rèn)識建立在自身對現(xiàn)實世界的經(jīng)驗上,范疇、概念和意義的形成都源于人的身體體驗[22]16-23。人類在與外在世界的具身互動中形成了紛繁復(fù)雜的經(jīng)驗范疇,而隱喻則是人類組織經(jīng)驗的工具,為認(rèn)識事物提供新視角。戰(zhàn)爭隱喻是人們基于戰(zhàn)爭的具身體驗來感知和認(rèn)識周圍其它事物,這也契合了中國古人“近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”的處世哲學(xué)。戰(zhàn)爭是人類歷史上不曾規(guī)避的一種常見現(xiàn)象,也是人類文明進(jìn)程中的一個重要因素,在人類各民族、各文化中都不乏戰(zhàn)爭經(jīng)歷?;趹?zhàn)爭行為的共同經(jīng)驗和價值觀念所抽象的意義系統(tǒng)構(gòu)成了一種集體無意識認(rèn)知,成為整個語言社區(qū)習(xí)慣性認(rèn)知思維,為語言社區(qū)個體成員提供了構(gòu)建和解釋戰(zhàn)爭隱喻“合法性”的前提條件。人們在現(xiàn)實生活的“耳濡目染”中擁有更加具象的戰(zhàn)爭體驗,極易催生對抗、傷亡、毀滅等概念,而戰(zhàn)爭話術(shù)也會激發(fā)人們在視覺、聽覺、觸覺和心理上的聯(lián)想,產(chǎn)生強(qiáng)烈的認(rèn)知和情感共振。施喻者和受喻者基于戰(zhàn)爭共通的認(rèn)知體驗,實現(xiàn)了交際主體的認(rèn)知對稱,是戰(zhàn)爭隱喻建構(gòu)的認(rèn)知基礎(chǔ)。
其次,共享的交際語境。言語交際是一個明示—推理的認(rèn)知過程[23]63。依據(jù)關(guān)聯(lián)原則,發(fā)話人將自己的話語意圖以最佳的、簡明的符號形式提示給受話人,受話人則根據(jù)發(fā)話人提供的明示信息激活最佳相關(guān)的語境要素,尋求最佳關(guān)聯(lián)從而推理出發(fā)話人的交際意圖。戰(zhàn)爭在人類社會中具有特定的文化規(guī)約意義,構(gòu)成了戰(zhàn)爭隱喻施喻者和受喻者共有的交際語境,為話語主體提供了戰(zhàn)爭隱喻明示—推理語義交互的最佳關(guān)聯(lián)。戰(zhàn)爭貫穿人類歷史,在很大程度上改變了人類社會的發(fā)展,影響了人們的民族文化、思維意識和語言表達(dá)。正如弗素在《大戰(zhàn)與現(xiàn)代記憶》中指出,第一次世界大戰(zhàn)使人們用戰(zhàn)爭系統(tǒng)化的對立方式來認(rèn)識客體世界和表達(dá)主體觀點[24]。此外,時至今日人類社會仍具有戰(zhàn)爭屬性。當(dāng)今國際社會,國家之間因政治沖突、經(jīng)濟(jì)競爭、文化對立、資源搶奪等多重因素頻發(fā)區(qū)域性戰(zhàn)事。人類社會的戰(zhàn)爭屬性是戰(zhàn)爭域普遍性的現(xiàn)實基礎(chǔ)。戰(zhàn)爭概念的范疇屬性和文化凸顯使其成為映射政治、經(jīng)濟(jì)、體育、科學(xué)研究等其他眾多概念域的適切始源域[9]1-18?;趹?zhàn)爭概念的文化適切性(cultural aptness),將戰(zhàn)爭概念攜有的對抗性、緊迫性、系統(tǒng)性等原型特征賦予其他概念域,戰(zhàn)爭隱喻的話語主體更易建構(gòu)起戰(zhàn)爭始源域與其他目標(biāo)域之間的結(jié)構(gòu)關(guān)聯(lián)和范疇類比,從而有效地實現(xiàn)戰(zhàn)爭隱喻主體間明示—推理的語義建構(gòu)。
奧斯汀的語言哲學(xué)觀豐富了人們對語言本質(zhì)的認(rèn)識,首創(chuàng)性地提出了“如何以言行事”的言語行為理論,將人們的話語同人的行為有機(jī)結(jié)合起來,從而使得作為行為的語言能夠參與到建構(gòu)世界的實踐中。隱喻話語的交互主觀性在于構(gòu)建隱喻雙重主體的認(rèn)知協(xié)同,從語言交際層面上看,其目的是使受喻者以施喻者設(shè)定的始源域框架或視角進(jìn)行推理,從而影響受喻者的思想或態(tài)度,進(jìn)而最終影響其行為。因而,就其本質(zhì)而言,隱喻是一種具有明顯“意向含意”的有標(biāo)記的表達(dá)方式,是言語行為的一種特殊類型[25]。
英漢公共話語構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻,施喻者以戰(zhàn)爭為認(rèn)知視點,框定并重構(gòu)目標(biāo)域的認(rèn)識對象,旨在用戰(zhàn)爭思維來調(diào)控、評價受喻者的言行,使之成為一種行之有效的話語實踐。再如,面對突發(fā)的公共衛(wèi)生事件,新冠疫情媒體報道中的戰(zhàn)爭隱喻以“戰(zhàn)”喻“疫”,突顯了“戰(zhàn)疫”與戰(zhàn)爭的認(rèn)知相似性。漢語媒體語料中大量出現(xiàn)“戰(zhàn)士、抗擊、戰(zhàn)場、攻堅戰(zhàn)、持久戰(zhàn)、人民戰(zhàn)爭”等戰(zhàn)爭術(shù)語,將有關(guān)戰(zhàn)爭的體認(rèn)經(jīng)驗映射到疫情防控工作的實踐中,更易使話語受眾感知防疫工作的緊迫性、艱難性和復(fù)雜性,具有重要的認(rèn)知意義。
但與之相比,戰(zhàn)爭隱喻在疫情防控實踐中更加顯著的功能和作用在于其被賦予了能動性、建構(gòu)性的社會意義。在突發(fā)事件報道中新聞媒體肩負(fù)重要責(zé)任,要做到及時溝通信息、引導(dǎo)輿論、整合力量、廣泛動員等[26]。面對突如其來的新冠疫情,整個國家如臨大敵,漢語媒體報道話語以“戰(zhàn)”喻“疫”,突顯了本民族特有的抗戰(zhàn)文化心理:對入侵者切齒痛恨的心理,對戰(zhàn)斗的不懼心理和對解放軍的崇敬心理[6]36-39。基于話語主體共享的戰(zhàn)爭概念,媒體構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻有利于喚起話語受眾的情感認(rèn)同,激發(fā)出潛藏于國民內(nèi)心深處的集體責(zé)任感和民族使命感,筑起全盤統(tǒng)一的抗擊疫情的心理防線和思想認(rèn)識。戰(zhàn)爭隱喻通過情感激發(fā)和認(rèn)知協(xié)同,有效規(guī)勸和引導(dǎo)了話語受眾在疫情防控工作中的積極行為,極大地提升了整個民族抗擊疫情的凝聚力和號召力,是應(yīng)對突發(fā)公共事件的一種有效話語勸諫行為。由此可見,戰(zhàn)爭隱喻的話語實踐具有一種能動的執(zhí)行力,為自上而下全民“戰(zhàn)疫”的戰(zhàn)略部署提供了話語武器,有力地塑造了黨和廣大人民群眾齊心協(xié)力打贏疫情防控人民戰(zhàn)爭的形象,充分彰顯了戰(zhàn)爭隱喻在疫情防控實踐中的社會建構(gòu)意義。
隱喻是閃耀人類極致智慧的思維律動,成為了人們詮釋紛繁蕪雜社會生活的重要話語工具。本文將英漢公共話語中廣泛運(yùn)用的戰(zhàn)爭隱喻作為研究對象,以概念隱喻理論和交互主觀性理論為依據(jù),通過語料對比闡述了英漢公共話語在政治、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)療、環(huán)境、體育等眾多領(lǐng)域內(nèi)構(gòu)建戰(zhàn)爭隱喻的認(rèn)知共性,并從雙重認(rèn)知主體性的維度視角探究了戰(zhàn)爭隱喻建構(gòu)的話語基礎(chǔ)和語用意圖。研究表明,英漢公共話語中的戰(zhàn)爭隱喻,通過隱喻聚焦的認(rèn)知過程,將“戰(zhàn)爭”始源域的核心概念特征映射到其他目標(biāo)概念域中,用以聚焦重大、緊迫性事件以及競爭、對抗性事件,顯現(xiàn)出英漢兩種語言共性的認(rèn)知表征。另外,本研究從語言的交互主觀性本質(zhì)出發(fā),在隱喻個體發(fā)生的認(rèn)知映射論基礎(chǔ)上,重點闡述了戰(zhàn)爭隱喻在語言交際層面超個體的人際交流和互動的主觀性過程。從施喻者和受喻者雙重主體性的認(rèn)知語用視角切入,發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)爭隱喻在公共話語建構(gòu)中,交際主體雙方借助有關(guān)戰(zhàn)爭概念共通的認(rèn)知體驗和共享的交際語境,從而達(dá)成對客體基本一致的共同認(rèn)知、情感、態(tài)度等,實現(xiàn)認(rèn)知協(xié)同,其目的在于用戰(zhàn)爭思維來調(diào)控、評價目標(biāo)話語主體的言行。因而,隱喻的交互主觀性從認(rèn)知和交際兩個層面有效地闡釋了戰(zhàn)爭隱喻的認(rèn)知語用建構(gòu)機(jī)制。
(1)文中所引例證均摘錄于互聯(lián)網(wǎng),為節(jié)省篇幅,故未一一標(biāo)明出處。
[1]Cap, P. The Language of Fear[M]. London: Palgrave Macmillan,2017.
[2]Aristotle. Poetics[M]. Oxford: Clarendon Press, 1968.
[3]Lakoff, G, Johnson, M. Metaphors We Live By[M]. Chicago: University of Chicago Press, 2003.
[4]Pinker, S. The cognitive niche: coevolution of intelligence, sociality, and language[J]. PNAS, 2010 (107): 8993-8999.
[5]K?vecses, Z. Metaphor: A Practical Introduction[M]. Oxford: Oxford University Press, 2010.
[6]袁影.論戰(zhàn)爭隱喻的普遍性及文化淵源[J].外語研究, 2004(4).
[7]蘇立昌,常洪嶺.從“戰(zhàn)爭”概念隱喻看文化因素對語言的影響[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2007(1):58-62.
[8]賈玉娟.戰(zhàn)爭隱喻廣泛性之理據(jù)分析[J].學(xué)術(shù)界,2015 (12):148-153.
[9]Flusberg,S. J., Matlock, T., Thibodeau, P. H. War metaphors in public discourse[J].Metaphor & Symbol, 2018(1):1-18.
[10]Bhaumik,S.,Dash, S., Kakkar, K. Moral philosophy, pragmatism, and the larger cause: why “war” metaphors are needed during pandemics[J].Indian Journal of Medical Ethics, 2020(3):219-221.
[11]董曉波.中文足球新聞報道中戰(zhàn)爭隱喻的分布及其價值[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報,2016(2):44-47.
[12]謝世堅,馬潔.莎士比亞十四行詩“戰(zhàn)爭”隱喻認(rèn)知研究——基于美與愛主題[J].河南理工大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019(2):76-81.
[13]程艷琴,于磊.《星球之戰(zhàn)》中的環(huán)境危機(jī)戰(zhàn)爭隱喻——兼論康芒納的生態(tài)倫理觀[J].北京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2019(3):105-110.
[14]Flusberg, S. J., Matlock, T., Thibodeau, P. H. Metaphors for the war (or race) against climate change[J]. Environmental Communication,2017(6):769-783.
[15]陳陽,周思宇.戰(zhàn)爭隱喻、國家身體與家國想象——基于語料庫的新冠肺炎疫情報道隱喻研究[J].國際新聞界,2022(2):37-57.
[16]Castro Seixas, E. War Metaphors in Political Communication on Covid-19[J]. Frontiers in Sociology, 2020(5): 1-11.
[17]Lakoff,G.Women,Fire,and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind[M]. Chicago:Chicago University Press,1987.
[18]劉正光.隱喻的認(rèn)知研究——理論與實踐[M].長沙:湖南人民出版社,2007.
[19]Gibbs,R.W.Metaphoric cognition as social activity[J]. Metaphor and the Social World, 2013(3):54-76.
[20]Verhagen, A. Constructions Of Intersubjectivity: Discourse, Syntax, And Cognition[M].Oxford:Oxford University Press, 2005.
[21]李偉.Adv+N結(jié)構(gòu)的非范疇化與語用構(gòu)建[J].華北水利水電大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2016(2):149-151.
[22]Lakoff,G.,Johnson, M. Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought[M]. New York:Basic Books,1999.
[23]Sperber,D.,Wilson, D. Relevance:Communication and Cognition[M].2nd Edition Oxford: Blackwell,1995.
[24]傅葆石.戰(zhàn)爭和文化結(jié)構(gòu)的關(guān)系[J].復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版),1985(6):31-40.
[25]王松亭.隱喻和言語行為[J].外語學(xué)刊,1998(4):43- 47.
[26]林鴻.在突發(fā)事件報道中新聞媒體責(zé)任的反思——杭州地鐵塌陷事件報道的分析[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報), 2009(2):141-142.
A New Perspective on Cognitive Construction of War Metaphor in English and Chinese Public Discourse
LI Wei
(School of Foreign Languages, Anqing Normal University, Anqing 246133, Anhui)
War metaphor, acting as an effective discourse tool, has been pervasively employed in constructing public discourse. Based on the theoretical framework of Conceptual Metaphor Theory, this paper expounds the cognitive commonalities of constructing war metaphor in public discourse through the comparison of English and Chinese corpus. The use of war concepts to map onto significant and urgent events, as well as competitive and adversarial events, indicates that war is one of the basic ways for humans to understand the world. Starting from the intersubjective nature of language, this paper explains the cognitive and pragmatic construction mechanism of war metaphor at both cognitive and communicative levels. It is found that both parties in communication achieve cognitive coordination towards the object through the shared cognitive experience and communicative context related to war concepts, with the aim of using war thinking to regulate and evaluate the words and actions of the target discourse subject.
war metaphor; public discourse; Conceptual Metaphor Theory; intersubjectivity
10.14096/j.cnki.cn34-1333/c.2023.06.08
H030
A
2096-9333(2023)06-0051-07
2023-08-20
安徽省高校人文社科重點項目“英漢網(wǎng)絡(luò)語詞形式——功能錯位的構(gòu)式語用研究”(SK2021A0375);安慶師范大學(xué)校級人文社科重點項目“鄉(xiāng)村振興語境下皖西南農(nóng)村語言景觀建設(shè)研究”(SK202207ZD)。
李偉(1988- ),男,安徽蕪湖人,講師,碩士,研究方向:認(rèn)知語言學(xué),句法—語義接口。