文|楊 寧 張佳妮
作為新移民作家,陳瑞琳和黃宗之不遺余力地推動著北美華文文學(xué)蓬勃發(fā)展,為北美華文文學(xué)的繁榮發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
作為世界華文文學(xué)版圖中的重鎮(zhèn),北美華文文學(xué)界近年來人才輩出,創(chuàng)作成績斐然。陳瑞琳一手寫自己,一手評他人,多年如一日“為新移民作家鼓與呼”;黃宗之記錄時代,傳承文化,書寫血脈之根,力圖“肩負(fù)起新移民作家的時代擔(dān)當(dāng)”,為北美華文文學(xué)的繁榮發(fā)展做出貢獻(xiàn)。
陳瑞琳熱愛寫作,12歲起就在報(bào)刊發(fā)表散文、小說,30歲時以陪讀身份前往美國,在海外開辟出一片自己的文學(xué)天地。
初到美國,是報(bào)紙給她帶來了安慰?!耙婚_始,我只是收集各種報(bào)紙,了解華語文壇的現(xiàn)狀。然后,我開始給報(bào)紙投稿,再后來就自己做報(bào)紙了?!标惾鹆栈貞浀?。
其間,陳瑞琳一邊在各種各樣的餐館打工維持生計(jì),一邊積極嘗試與文學(xué)相關(guān)的工作?!拔医o美國報(bào)紙投稿賺稿費(fèi),也給國內(nèi)報(bào)紙投稿,希望家鄉(xiāng)的父母能夠看到我的作品?!痹诿绹那?0年,她當(dāng)過記者、開過書店、辦過文學(xué)雜志,也做過華語電臺節(jié)目,只要與文學(xué)相關(guān)的事情,陳瑞琳都愿意嘗試?!霸诿绹?,文學(xué)給了我極大慰藉?!彼f。
黃宗之與妻子朱雪梅是20世紀(jì)90年代出國的新移民科學(xué)家,在美國從事生物醫(yī)學(xué)研究工作。工作之余,文學(xué)創(chuàng)作同樣是他的精神慰藉,“在異國他鄉(xiāng),文學(xué)是我宣泄情感的出口,給予我極大的成就感。”黃宗之說。
在陳瑞琳看來,鄉(xiāng)愁是華文文學(xué)在海外開花結(jié)果的重要原因,“幾乎每個海外華文作家的初期創(chuàng)作都帶著‘鄉(xiāng)愁’印記”。她的《走天涯》中,有沉甸甸的父母親友的叮囑;《他鄉(xiāng)》之旅中,有家鄉(xiāng)的風(fēng)土人情。學(xué)者陳學(xué)超評價(jià):“陳瑞琳在異國他鄉(xiāng)用中文寫作,是她抵御失語、失憶的努力,是她對母語、母體文化的依歸,是她宣泄情感、表現(xiàn)自我的方式?!?/p>
不同于陳瑞琳在海外書寫故土鄉(xiāng)情,黃宗之則選擇抓住時代脈搏,真實(shí)描繪海外移民生活現(xiàn)狀。他的每一部作品都緊扣時代脈搏與輿論風(fēng)暴眼,是在美新移民群體艱難求生的真實(shí)寫照和歷史縮影。
“文學(xué)創(chuàng)作要有既定的方向和追求?!秉S宗之解釋道,“我要做時代的記錄者、歷史的見證人,就要隨著社會的發(fā)展、新移民生活狀態(tài)的不斷變化,選擇合適的主題進(jìn)行創(chuàng)作?!?/p>
作為移民群體的一分子,黃宗之密切關(guān)注新移民生活,細(xì)心觀察社會現(xiàn)狀,由此抓住人們最為關(guān)切的現(xiàn)實(shí)問題;并通過積極參與當(dāng)?shù)馗黝悓?shí)踐活動,體驗(yàn)生活,為創(chuàng)作帶來靈感和啟發(fā)。
移民初期,精神世界的空虛讓他開始思考生命的價(jià)值,《陽光西海岸》由此而生。2004年,克隆成為社會熱點(diǎn),黃宗之便與妻子創(chuàng)作《未遂的瘋狂》,細(xì)述克隆倫理問題。察覺到華人傳統(tǒng)教育觀與美國社會的沖突現(xiàn)狀,黃宗之就開始以教育為聚焦點(diǎn)進(jìn)行創(chuàng)作,《藤校逐夢》《破繭》應(yīng)運(yùn)而生。
“文學(xué)的根是生活”。多年來的創(chuàng)作經(jīng)歷讓黃宗之堅(jiān)信,海外新移民文學(xué)的寫作主題有著廣闊天地。時刻關(guān)注新一代華文作家的陳瑞琳,也敏銳感受到新世紀(jì)以來華文文學(xué)的新變化。在他們看來,海外華文文學(xué)已逐漸告別“懷舊”與“思鄉(xiāng)”,新世紀(jì)的海外華文作家,不僅是“鄉(xiāng)愁文學(xué)”的代言者,也開始關(guān)注人類共同命運(yùn)。
“比如,書寫近現(xiàn)代歷史時,海外華文作家會從一種全新視角切入?!标惾鹆照f。加拿大華人作家陳河的《致命的遠(yuǎn)行》《沙撈越戰(zhàn)事》等,對歷史戰(zhàn)爭和人類命運(yùn)進(jìn)行描摹再現(xiàn)。紐約作家周勵也逐漸從濃重的鄉(xiāng)愁中走出,對人類文明歷史進(jìn)行重新認(rèn)識、反思與展望。
“如果華文作家能真正深入到新移民生活,時刻關(guān)注新移民動向,新移民文學(xué)將會是一座挖之不盡、取之不完的寶礦?!秉S宗之同樣表示,“我們在記錄時代、見證歷史的同時,也在寫作中不斷認(rèn)識社會、反思自己、取得進(jìn)步?!?/p>
終日乾乾,與時偕行。盡管在個人創(chuàng)作領(lǐng)域已小有成就,敢于嘗試的黃宗之和陳瑞琳卻大膽轉(zhuǎn)變賽道,開拓出了一篇嶄新天地。
“在自己寫作和為他人作嫁衣之間,我選擇后者。我覺得,能為一個新的文學(xué)時代努力,比自己創(chuàng)作更有意義?!标惾鹆照f。
1999年,美西《僑報(bào)》邀請陳瑞琳開辟“新移民作家掃描”專欄,激發(fā)了陳瑞琳的評論熱情。后來,她被學(xué)界譽(yù)為“新移民文學(xué)的開創(chuàng)者”。
作為海外為數(shù)不多的華人文學(xué)評論家之一,陳瑞琳不遺余力推動新移民文學(xué)發(fā)展,積極挖掘華人作家,樂做他們前進(jìn)路上的推手與伯樂。她的《一代飛鴻——北美中國大陸新移民作家小說精選與點(diǎn)評》共收入46位北美華文作家的作品。
從寫自己到評他人,從文學(xué)創(chuàng)作到學(xué)術(shù)研究,陳瑞琳初心未變:“我不僅要寫自己,我還要為所有新移民作家鼓與呼,因?yàn)槲依斫馑麄兊母士?。我想把海外華文作家作為一個整體推到世界文學(xué)舞臺的燈光下?!?/p>
無獨(dú)有偶,黃宗之在意識到新移民的身份認(rèn)同困惑是普遍存在于旅美華人后裔身上的社會現(xiàn)象后,毅然決然開始改變:不僅為自己寫,更為子女后代寫?!拔覀冇胸?zé)任盡自己所能改變這種現(xiàn)狀,促進(jìn)華僑華人實(shí)現(xiàn)文化認(rèn)同和身份構(gòu)建,建立起作為華人的自強(qiáng)、自立和文化自信。”他說。
去年,黃宗之小女兒的大學(xué)教授要求學(xué)生寫一篇《我的根》的作業(yè),面對女兒對家史的疑問,黃宗之感到十分尷尬,因?yàn)樽约阂仓跎?。這一經(jīng)歷讓他開始反思,“連我們都不清楚自己的父輩,怎么能夠讓下一代知道自己是誰?如果他們都不了解自己的家族、民族、歷史,又如何能傳承中華文化呢?”
為了向兩個女兒講述家史,黃宗之查閱史料,尋親訪友,將散落遺失的家族往事重新整理成冊,主編出版家史文集《尋根》。考慮到女兒也會像今天的自己一樣,對父輩產(chǎn)生好奇,黃宗之開始撰寫自傳《風(fēng)雨兼程》,將自己的人生足跡,經(jīng)歷過的挫折、磨難,在美國的所見、所聞、所思、所想一一記錄下來,“我希望將來有一天她們要尋根時,能夠從我的筆下找到生命的源頭,尋覓回鄉(xiāng)的路?!?/p>
作為新移民作家,黃宗之和陳瑞琳都認(rèn)為自己有著不可推卸的責(zé)任,需盡力而為,用自己的筆為后代和更多移民作家創(chuàng)造更好的生存環(huán)境?!叭A文作家的文學(xué)創(chuàng)作要有使命感,我們?yōu)闅v史寫、為社會寫、為讀者寫、為子女寫,要讓中華文化在我們的筆下傳承下去,讓華文文學(xué)在海外發(fā)揚(yáng)光大?!?/p>
作為北美華人新移民作家的“中流砥柱”,陳瑞琳和黃宗之重任在肩。對他們而言,所做之事不僅僅是要推動北美華文文學(xué)蓬勃發(fā)展,更要做好華文文學(xué)與其他文化交流溝通的橋梁角色。
在陳瑞琳看來,這種紐帶作用很大程度上由海外華文文學(xué)同時具備的內(nèi)外雙向的現(xiàn)實(shí)意義所決定。“海外華文文學(xué)的外向意義是傳播源遠(yuǎn)流長的中華文化,內(nèi)向意義則是引進(jìn)海外的優(yōu)秀文化?!彼f。
所以陳瑞琳不僅在海外推動華文文學(xué)發(fā)展,還在中國國內(nèi)數(shù)所大學(xué)擔(dān)任特聘教授。她時?;貒v學(xué),致力于介紹海外華文文學(xué)?!拔蚁M芷鸬綐蛄鹤饔??!彼f。
新冠疫情期間,論壇講座和學(xué)術(shù)研討等線下活動無法開展,陳瑞琳便與喜馬拉雅平臺合作推出“瑞琳讀書”節(jié)目,同時入駐蜻蜓FM版和微信公眾號,搭建起線上橋梁。至今,她已經(jīng)連續(xù)發(fā)表了上百篇“瑞琳讀書”系列文章,向國內(nèi)外民眾推薦海外華文作家及其書籍,深受讀者喜愛。
作為洛杉磯華文作家協(xié)會的會長,黃宗之最自豪的莫過于協(xié)會在中美華文文學(xué)交流中起到的橋梁作用。他說:“洛杉磯地處世界文化的交匯點(diǎn),是全球的文化重鎮(zhèn)。美國洛杉磯華文作家協(xié)會處在這個重要的位置,理應(yīng)承擔(dān)起它在海外華文文學(xué)發(fā)展與進(jìn)步中不可推卸的責(zé)任?!?/p>
近年來,洛杉磯華文作家協(xié)會組織舉辦“美中華文文學(xué)論壇”,邀請國內(nèi)專家學(xué)者赴美參與文學(xué)交流活動,“一方面能加強(qiáng)海內(nèi)外華文作家、學(xué)者間的互動,推動華文文學(xué)蓬勃發(fā)展,另一方面也能促進(jìn)東西方跨文化交流,弘揚(yáng)中華文化?!秉S宗之說。
“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富”。華文文學(xué)不僅是海外華僑華人歷史記憶與民族情感的文字結(jié)晶,更是各國文化交流與不同文明互鑒的優(yōu)秀成果。
“海外華文文學(xué)是作家自身經(jīng)歷的呈現(xiàn),能引起讀者共鳴,有助于架起溝通橋梁,促進(jìn)不同文化間的交流互動?!标惾鹆照f。
同樣的信念也深深根植在黃宗之心中。在他看來,華文文學(xué)發(fā)展的一大困境在于覆蓋范圍有所局限?!敖^大部分海外華文作家用母語進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作,作品也大多在國內(nèi)或海外華文媒體上出版?!秉S宗之說,“華文文學(xué)未來的發(fā)展方向,是要逐步建立起華文文學(xué)的翻譯隊(duì)伍,加強(qiáng)編譯工作,把優(yōu)秀的華文作品介紹到其他族裔中去。”這也是洛杉磯華文作家協(xié)會不斷努力的方向,黃宗之和會員們對此滿懷信心與熱情,協(xié)會舉辦的30周年紀(jì)念活動,被評選為南加州2022年最具影響力的十大亞裔文化活動。
回首過去,陳瑞琳和黃宗之為自己是海外華文文學(xué)發(fā)展的參與者和見證者感到欣慰,“我們深信,自己20多年來的努力是值得的”。面向未來,他們滿懷熱情,“作為海外華文作家,我們有責(zé)任也有義務(wù)做好海外華文文學(xué)與各國文化交流互鑒的架橋者?!?/p>