白 帆
(鄭州師范學院,河南 鄭州 450000)
當前,鄭州師范學院外國語的口譯教學班級人數(shù)較多,口譯課時每周2 節(jié),時長90 分鐘,總課時32 課,由此可見課時有限。 傳統(tǒng)教學模式下,教師在課堂上講解口譯知識,課后學生完成對應作業(yè),教學效率低下。 信息化環(huán)境下,選擇混合式教學模式,教師可以提前錄制微課視頻,供學生課前預習,指導學生利用線下課堂完成知識鞏固,創(chuàng)新教學模式,為師生之間合作交流搭建平臺,建立SPOC 教學平臺,輔助學生參與口譯實踐,為英語口譯教學提供全新途徑。
SPOC 全稱是小規(guī)模私有在線課程,和慕課大規(guī)模和高度開放等特征相互對比,SPOC 屬于為小額人數(shù)開發(fā)的在線課程,其應用平臺資源豐富,能夠結合教學需求和知識難度設計課程。 同時,SPOC教學模式還具有針對性特點,能夠根據(jù)學校和班級的實際需求完成教學設計。 因為教學規(guī)模相對較小,所以教學過程中學生存在的問題能夠清晰呈現(xiàn),教師可根據(jù)個體差異選擇教學方法。 在SPOC混合式教學模式下,教學時間和地點不會受到限制,教學方法的應用也更加靈活,有助于學生學習主動性的調動,輔助學生探究學習。 在SPOC 平臺當中,具備測評、選課、互動以及考勤等管理系統(tǒng),教師可以根據(jù)學生個性化學習需求,靈活運用教學資源,調整教學模式,挖掘學生潛能,補充傳統(tǒng)英語口譯教學存在的短板問題。
混合式學習主要指的是線上學習與線下學習結合的教學模式,依托該模式能夠整合傳統(tǒng)課堂與在線學習模式,解決課堂存在的問題。 從建構主義理論分析,學生學習過程要通過自主建構、探究才能發(fā)現(xiàn)問題。 教師在課堂上以學生為中心,指導其主動建構,完成知識學習。 傳統(tǒng)線下課堂,教師講解內容占據(jù)比重相對較大,學生學習狀態(tài)被動,師生之間、生生之間的互動相對不足,學生在知識理解和吸收過程當中受到限制。 依托線上和線下混合式教學與SPOC 線上課堂內容相互融合,體現(xiàn)學生主體性,便于其進行個性化學習,在課堂上交流問題,反饋和診斷學習效果。
教師依托SPOC、混合式教學等特點,打造全新的教學模式,能夠發(fā)揮SPOC 資源豐富、形式多樣的優(yōu)勢,利用線上課程,教師對課堂活動合理組織,彌補傳統(tǒng)課堂授課時長短、學生參與度不足、知識內化方面存在的問題。 同時,SPOC 的應用還能根據(jù)英語口譯課程特點和班級學情靈活開設,便于對學生進行引導,使其完成模塊化學習。 利用混合式教學模式,能夠調動學生學習主動性,使其主動參與,從被動學習狀態(tài)變?yōu)閷W習管理者和計劃者,增強學習效果。 因為SPOC 能夠為學生口譯學習提供線上平臺,和線下教學之間構成混合式架構,與線下課程相互補充,充分發(fā)揮線上課堂應用優(yōu)勢,輔助口譯教學全程活動的安排,為線上和線下教學之間的融合提供支持。 基于SPOC 的混合式教學模式,授課過程分為課前、課中、課后三個階段,用SPOC 作為載體串聯(lián)教學過程。
教師在課前將教學任務和目標發(fā)布給學生,明確學習重難點,學生可以進入平臺對相關線上課程進行瀏覽和學習,還能反復觀看知識講解視頻,系統(tǒng)化學習知識。 當學生學習過程遇到困難的時候,還可以在線交流與教師進行溝通。 課堂上,教師對教學內容全面梳理,給出對應示范,集中回答學生課前反饋的學習內容;學生還可以小組為單位對學習重難點進行討論,通過課前互動理解知識。 課后,學生可以利用SPOC 平臺以合作或者獨立形式完成練習任務,總結學習過程存在的問題,在教師的輔助之下完成口譯任務[1]。
筆者所在學??谧g課程在大學四年級開設,部分學生由于找工作和考研等因素影響,口譯學習熱情缺乏。 教師受到傳統(tǒng)教育觀念的影響,對信息化教學模式的應用相對較少。 口譯課人數(shù)較多,課堂上學生學習時間緊迫,單純依賴傳統(tǒng)教學方法可能導致口譯課堂上訓練效率不高,教學內容單一,難以對接學生職業(yè)需求和市場發(fā)展,且評價機制不夠完善。 面對以上口譯教學存在的困境,筆者從實際出發(fā),利用中國大學慕課、SPOC(廈門大學)和長江雨課堂等平臺,對英語口譯教學重點包括“口語筆記法”“數(shù)字口譯”等內容設計教學微課視頻,時長在10~15 分鐘,輔助在線教學。 運用線上教學與線下考核結合的方式,轉變傳統(tǒng)教學模式,注重學生口譯技能的培養(yǎng),將口譯訓練貫穿課前活動過程當中,讓學生利用課內外資源,在“學中譯”。 基于深度學習,建立SPOC 混合式課堂,提高學生跨文化交際能力與實踐能力。
運用SPOC 混合式教學模式能夠為《英語口譯》教學帶來全新機遇,打造多元化的口譯教學模式。 依托該教學模式能夠打破傳統(tǒng)教學存在的時空壁壘,調動學生學習積極性,將SPOC 輔助教學作用充分發(fā)揮。 教學平臺當中資源豐富,便于大學生明確口譯技能定位,在實踐練習當中找到問題所在,制訂個性化訓練方案。 同時,在教學過程,教師還可以根據(jù)英語口譯特點,將學生未來就業(yè)場景融入課堂,提高學生專業(yè)技能水平。 在混合式教學模式之下,師生角色翻轉,讓教學內容向課外延伸。課堂上教師是教學過程的引導者和策劃者,學生是課堂學習主體,為學生打造個性化的學習空間,有助于其批判思維的成長和解決問題能力的提升。除此之外,混合式教學模式下,教師教學目標清晰,教學計劃完整,師生互動多元,依托線上平臺,學生之間互動次數(shù)明顯增多,學生之間也可合作交流,分工合作完成學習任務。 在線下互動以后參與口譯訓練,在訓練階段分享和討論學習問題。 在SPOC 平臺上嵌入口譯軟件,教師可以使用視頻軟件為學生劃分角色,創(chuàng)設訓練情境,拉近英語課堂和真實情境之間的距離。 教師還可指導學生運用網(wǎng)絡工具,展開學習信息的檢索和篩選,賦予英語口譯課堂更多信息化元素。 由此可見,SPOC 和混合式教學模式在英語口譯課堂中的應用高度可行。
英語本科專業(yè)《英語口譯》作為必修課,課堂教學要求學生積極參與,課下參與實踐,才能掌握口譯技能和要領。 同時,對于學生來講,當其掌握口譯理論、口譯技巧之后,需要參與大量實踐教學,才能積累更多知識,成為合格的翻譯者。 《英語口譯》課程共計12 個章節(jié),依托SPOC 打造混合式教學模式,選擇七項教學內容,包括口譯的標準、聽辨技巧、記憶技能、數(shù)字口譯、改善目的語表達、口譯筆記法、術語口語等內容。 在教學過程,教師利用線上教學傳授口譯知識、技能,組織小組合作活動,在合作期間操練技能,模擬口譯情境,學生展示作品之后,教師及時給予點評和反饋,圍繞學生口譯素養(yǎng)的提升展開教學活動設計,按照教學活動的特點,組織授課形式,提前錄制微課視頻。
為了提高學生雙語應用能力,在講授《口譯的標準》這一章節(jié)時,選擇SPOC 進行線上教學,利用口譯實戰(zhàn)形式完成;《公眾演講技巧》部分教學,可選擇線上或者線下方式完成,組織個人小組賽;《聽辯技巧》的講解方面,教師提前錄制微課完成口譯技能的講解,通過線上方式完成,線下要求學生利用“復述練習”“影子練習”等方式完成;《數(shù)字口譯》部分教學,仍然由教師提前錄制微課,線上展開技能知識講解,線下要求學生數(shù)字口譯方面的訓練;在《改善目的與表達》教學方面,運用SPOC 線上完成技能講解,線下展開視譯練習;在《口譯筆記法》技能講解,利用線上微課完成,線下展開交替?zhèn)髯g方面練習;在《術語口譯》方面,包括人名、稱謂和地名方面的翻譯,線上微課講解技能、線下展開交替?zhèn)髯g練習,形成以口譯能力訓練為主、技能訓練為輔的教學流程。
1. 課前學習
在課前階段,筆者利用“長江雨課堂”平臺,將口譯預習資源提前發(fā)布,并發(fā)布教學公告。 學生通過預習能夠熟悉所學章節(jié)教學重點和知識重點,了解課程教學大綱,在學習過程有側重地完成。 導入階段,教師可以利用SPOC 發(fā)布教學內容大綱、目標、工具用法,教師既可自主制作授課視頻,又可在平臺當中嵌入慕課、網(wǎng)易公開課、微課視頻等鏈接。視頻信息可以專題的形式呈現(xiàn),還可按照教學模塊的形式呈現(xiàn)。 課前提前發(fā)布教學內容,能夠幫助學生提前學習和掌握口譯技巧。 微課視頻將口譯技能相關的信息簡要概括出來。 比如,學生在口譯過程關鍵信息提取可以使用交傳筆記、概括或者腦記方式完成,還可選擇信息重組。 學生在線上平臺上能夠閱讀教師精心挑選的口譯理論內容,學生完成自學任務以后,還可參與線上測試,同伴之間相互交流,反饋課前預習結果,對預習過程進行自我評價。
口譯教學模塊課前準備需要圍繞學生實訓作為導向,由教師將口譯任務提前發(fā)布,學生以小組的方式領取任務或者單獨領取任務,做好口譯課前準備。 在此期間,學生需要收集和口譯主題相關的素材包括專業(yè)知識、專業(yè)術語、口譯風格、語音視頻等。 當學生進入平臺之后,還可以用嵌入網(wǎng)頁鏈接,搜索和口譯相關的視頻、文本或者音頻,了解和口譯任務主題相關的表達方式。 如果有條件學校還可以購買英語語料庫,豐富學生口譯學習涉及領域,領略不同場景口譯表達方式,為學生未來參與崗位實踐提供支持。 如果學生在專業(yè)學習方面遇到困難,還可及時向教師進行反饋尋求答案。 如若教師不能夠及時給予解答,學生也可通過線上途徑向專家求助。 當學生了解SPOC 平臺運行模式以后,還可在完成口譯任務的時候通過拍攝、剪輯等方式制作視頻,上傳平臺資源庫。
2. 課中教學
線下教學主要是課堂互動,教師可以結合和學生線上討論結果,整理出與課堂教學相關的重難點內容。 在此期間,教師的角色發(fā)生轉變,由傳統(tǒng)的口譯知識和技能傳授者變?yōu)檎n堂教學的協(xié)調和引導者,在線下課堂中,教師可以選擇任務驅動、課堂研討、課堂演示、情景模擬多種方式帶領學生探究學習,在恰當時機給予學生點撥,輔助其深度學習教學內容。 學生線上、線下討論階段如果遇到疑點、難點問題,需要教師進行單獨輔導。 線下互動環(huán)節(jié),由于學生已經(jīng)具備SPOC 線上學習基礎,在觀看口譯技巧、專業(yè)視頻之后,能夠積累和課程相關的知識。 課堂當中,學生之間面對面交流,便于學生反饋課前問題,師生之間共同總結典型問題,相互交流SPOC 教學期間網(wǎng)絡工具的運用經(jīng)驗。 因為學生存在個體差異,反映出來的難點問題也各有不同,教師可以根據(jù)學生存在的實際問題,給出教學建議,幫助學生制訂階段口譯訓練方案,還可將學生劃分成學習小組,就特定問題進行商討,小組討論之后給出結論,教師及時總結[2]。
根據(jù)前期準備、在線學習和討論互動,教師可以組織學生完成課堂口譯任務,分主題進行口譯實戰(zhàn)練習,選擇學生未來工作崗位建立仿真情境,為學生劃分口譯角色,要求學生完成口譯任務。 在實戰(zhàn)結束后,教師及時總結典型的口譯輸出技巧,檢查學生交傳筆記,評價其口譯策略應用的合理性,并對其臨場表現(xiàn)進行點評。 除此之外,學生在課堂任務展示環(huán)節(jié),教師還可以全程錄像,之后選擇經(jīng)典片段進行剪輯,制作以后向自學數(shù)據(jù)庫上傳,作為后續(xù)口譯課程教學素材[3]。
3. 課后拓展
課后階段,教師可選擇長江雨課堂、智慧樹平臺等對學生項目完成情況進行在線反饋,對其學習效果進行追蹤,輔助學生鞏固和內化知識,學生在項目成果展示階段,可以通過相互評價的方式完成。 混合式學習情境建構過程當中,教師對會議、商務會談等口譯場景進行模擬,拉近學生口譯活動和工作實踐之間的距離,輔助其積累學習經(jīng)驗,提高口譯能力。 項目實踐練習結束之后,教師點評、小組討論,明確學習過程的優(yōu)點和不足。
課后拓展環(huán)節(jié),教師同樣可以選擇SPOC 平臺完成任務發(fā)布,學生則可利用專業(yè)軟件訓練口譯技能。 在訓練期間,學生應該將交傳筆記保存,反復聽譯相同材料的時候,可以將聽譯記錄保存,向平臺上傳,還可將音頻語料進行轉換,及時將漏譯、誤譯、重復、停頓等情況標注下來,形成后續(xù)可供學生進行口譯練習的語料庫資源,學生打造自學素材庫[4]。 學生還可利用SAS、Tableau 數(shù)據(jù)分析等軟件,針對容易出錯的問題進行分析,找到和口譯技能、翻譯能力相關的學習重點,運用信息化途徑對學習數(shù)據(jù)進行量化分析,讓學生回顧口譯任務完成系列過程,從準備到展示再到分析,最后完成總結報告的撰寫。
綜上所述,SPOC 混合式教學在英語口譯教學中的應用,能夠拓寬口譯教學途徑,在課前、課中和課后打造系統(tǒng)化教學流程,應用混合式教學輔助學生完成口譯訓練,改進傳統(tǒng)課堂訓練模式低效的現(xiàn)狀,將口譯教學和職業(yè)需求關聯(lián),設計實踐活動,完善教學評價,在人機交互的環(huán)境當中互動,搭建學習平臺,提高英語口譯教學質量。