刁艷杰
坊茨小鎮(zhèn),依傍在膠濟(jì)鐵路線兩側(cè),歷經(jīng)繁華與落寞,靜靜地佇立在濰坊這片土地上,向過往的人們講述著百年間的往事。
《濰縣鄉(xiāng)土志》記載:“煤炭礦,邑南三十五里張路院、西嶺左右,礦苗甚佳,土人自乾隆年間開采……”濰縣煤業(yè),自乾隆年間勃興,至道光年間盛旺,大批民辦煤窯星羅棋布,不下200余座。豐富的礦藏也讓濰縣在那個風(fēng)雨飄搖的年代成為世人垂涎之地。
清朝統(tǒng)治晚期,濰縣人穿著黑色的長袍馬褂,拖著長辮,在濰河水的滋養(yǎng)下平靜地生活著,茫然不知一場變革正要到來。1897年,德國人借口“巨野教案”,悍然出兵,搶占膠州灣,逼迫清政府簽下喪權(quán)辱國的《膠澳租借條約》。依據(jù)這一不平等條約,德國取得了膠濟(jì)鐵路的修筑權(quán)和沿線十五公里范圍之內(nèi)煤礦的開采權(quán)。
膠濟(jì)鐵路建線之初,坊子原址的周邊只有“前后張路院,南北寧家溝”,并不存在坊子這個地名。由于這里的煤炭資源豐富,膠濟(jì)鐵路修建時特意在此繞了一道彎,設(shè)立了一座以礦井名字命名的“坊子站”。
1902年夏天,一條鐵軌向著這里匍匐而來。蒸汽機(jī)的笛聲在風(fēng)中響起,驚醒了濰河岸邊這片沉睡的土地。德國人在此開采煤礦、修建鐵路,開辦教堂、醫(yī)院,吸引了大批德國僑民和各地勞工在這里聚集謀生。當(dāng)此處的人們再次睜開雙眼,驚奇地發(fā)現(xiàn)一個個亙古未見的異樣建筑群拔地而起,由此而生的“坊子”也逐漸成為膠濟(jì)鐵路沿線最為活躍的商埠之一。
第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,日本以戰(zhàn)勝國的身份強(qiáng)行接管了德國在坊子的一切權(quán)力。隨著日本人的到來,日式建筑讓這里變得更加風(fēng)格迥異。
這段屈辱的歷史,一直到1945年日本投降才結(jié)束。坊子,才真正成為中國的行政轄區(qū)。在膠濟(jì)鐵路通車后的頭幾十年里,坊子曾是當(dāng)時濰坊的產(chǎn)業(yè)中心和物流中心,火車站里里外外一片繁忙。但是很快,這一輝煌便隨著煤礦停產(chǎn)、膠濟(jì)鐵路復(fù)線改造而隱沒于歷史深處。
在這個歷史的節(jié)點(diǎn),坊子人,在撫摸歷史的光輝與疤痕時,不得不重新審視那些固體的存在——富有特色的建筑群。中國文化遺產(chǎn)研究所研究員殷力欣在《坊子近代建筑與工業(yè)遺產(chǎn)之我見》一文中寫道:“坊子建筑之美,不在于其中一單體建筑或雄偉或精致,而在于其質(zhì)樸、嫻靜、不求奢華而尺度適中的整體面貌?!?/p>
正如殷力欣所言,坊茨小鎮(zhèn)核心區(qū)內(nèi)主要留存四大核心資源:一是166處德日建筑,其中103處德國建筑,整體格局、街巷肌理、景觀風(fēng)物保存完好;二是民國時期建筑,主要是以萬和樓、劉氏老宅等為代表的民居;三是現(xiàn)存的德建火車站、膠濟(jì)鐵路等組成的濰坊鐵路工業(yè)廊道;四是以德建礦井、采煤巷道等為代表的炭礦遺址。這些資源都具有很高的文物價值、歷史價值、建筑藝術(shù)價值和旅游開發(fā)價值。
進(jìn)入新世紀(jì),坊子區(qū)針對坊茨小鎮(zhèn)的文脈進(jìn)行梳理規(guī)劃,全面實(shí)施坊茨小鎮(zhèn)核心區(qū)保護(hù)性修繕開發(fā),真正使地域的歷史文脈得以傳承并獲得新生,先后建成坊茨美術(shù)館、坊子博物館、坊茨·紅色文旅小鎮(zhèn)等項(xiàng)目。同時,對德軍司令部片區(qū)、日本出張所片區(qū)、百年水廠和機(jī)修轉(zhuǎn)盤等多個片區(qū)進(jìn)行了修復(fù)。這些歷史遺跡的修繕,在保持小鎮(zhèn)原汁原味的同時,也使小鎮(zhèn)的特有文化得以傳承。
如今的坊茨小鎮(zhèn)經(jīng)過發(fā)展又煥發(fā)出勃勃生機(jī),已是重要的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)集聚區(qū)之一,而它所具有的獨(dú)特魅力更是吸引著越來越多的人前來參觀學(xué)習(xí)。這個擁有一百多年歷史的小鎮(zhèn),抖落一身塵埃,再一次驚艷了時光。
編輯/郭曉娟
Fangtze Eurotown in Fangzi District, Weifang, was built in the late 1800s. The Germans dispatched troops to seize the Jiaozhou Bay on the pretext of the “Case of German Missionaries Killed in Juye” in 1897, and forced the Qing government to sign the Jiaoao Concession Treaty that humiliated China and forfeited Chinas sovereignty in 1898. Relying on the unequal treaty, Germany obtained the right to build the Jiaoji Railway, and the right of coal mining within 15 kilometers along the railway.
In Fangzi, Germany and Ja- pan had mined coal by pillaging for nearly half a century, a total of about 7.21 million tons. In that period, 166 German and Japanese-style buildings were left behind, which covered military applications, diplomacy, railways, coal, industry, life and other aspects. It is the most concentrated area of German and Japanese-style buildings in China.
After entering a new century, Fangzi District has worked out a plan based on the context of Fangtze Eurotown, fully implemented the protective restoration and development of the core area, and truly en- abled the regional historical context to be passed down and revitalized. Besides, such projects as the Fangtze Gallery, the Delebao Dreamy Water World, the Fangzi Museum, and the Fangtze Red Cultural Tourism Town have been completed. Meanwhile, a number of areas, including the German Command, the Japanese Office, the Century-old Water Works, and the Machine Maintenance Turntable, have been restored. The restoration of these cultural relics has carried forward the towns unique culture while retaining its original style.