金焱 田樂
[摘要]在學習外語的時候,語音的學習是其非常重要的基礎部分,對于我國的學生來說,語音學習一直是較為困難的環(huán)節(jié)。許多海南的學生在對外語語音進行學習的時候經常會被海南方言所影響,從而使其外語的語音出現(xiàn)各種錯誤,這就是海南方言對學習外語語音所產生的遷移影響。因而本文對海南方言在韓語的輔音、元音和音素空缺這三個方面所產生的遷移影響進行了較為深入的研究,從而具有針對性地探討出了海南學生無法準確發(fā)出個別韓語單詞語音的原因,從而為外語教學的發(fā)展作出一定的貢獻,對促進海南學生的外語語音學習能力方面具有非常重要的意義。
[關鍵詞]海南方言;韓語語音;教學策略
引言
在筆者長期從事的教學實踐當中,發(fā)現(xiàn)許多學生的外語發(fā)音還會被他們自身的家鄉(xiāng)方言所影響,帶有較為濃重的口音,這就使得這些學生在進行外語發(fā)音的時候,其語音語調不僅不夠優(yōu)美動聽,甚至無法準備地表達語意,在外語發(fā)音當中還帶有濃重的“鄉(xiāng)音”色彩。許多外語發(fā)音都會受到海南方言的影響,把海南方言當中的一些發(fā)音不由自主地應用到外語發(fā)音當中,沒有把這兩種語音體系之間所存在的差異區(qū)分開來,這就導致了許多外語的發(fā)音出現(xiàn)了較大的偏差,所以很多學生都沒有辦法正確的進行辨音。遷移就是學生本身所擁有的母語對學習外語語音的學習產生影響的情況。當母語的發(fā)音習慣和所學外語的發(fā)音習慣相似的時候,就會產生正遷移影響,而當這兩者差異較大的時候,則會產生負遷移影響,會對外語語音的學習產生不小的干擾。在海南,也有許多學生在學習外語語音的時候被此所困擾,在外語發(fā)音的時候常常會帶有海南方言的發(fā)音特點,使其發(fā)音不夠標準,也就使其外語的交流能力下降。
本文通過對海南學生學習韓語語音的時候,其母語環(huán)境中的海南方言所產生的發(fā)音影響進行了詳細的分析,從而探討出現(xiàn)這種問題的原因,從而能夠極大促進了韓語語音學習的效率,極大地提高了韓語教學的實效性。
一、海南方言對韓語語音習得的負遷移影響
海南話也被稱作為瓊語,是中國的漢語方言之一,也是屬于漢藏語系當中的漢語閩南方言。在歷史長河的不斷變遷當中,漢族、苗族、回族等許多民族陸續(xù)地遷移到海南進行居住,使得海南逐漸形成了一個多民族聚集的社會。隨著時間的推移,各民族的方言之間也逐漸進行了融合,許多古老的方言都被保留了下來,逐漸形成了現(xiàn)在十分具有特色的海南方言。因為地理情況較為特別,海南方言所受到外部世界的影響比較少,這就使得許多古漢語被保留了下來。由于海南方言有一套屬于自己的完整的發(fā)音體系,因此在學習韓語的時候,受到兩個語言體系差異性的影響,就常常會使得較為嚴重的遷移現(xiàn)象的出現(xiàn)。[1]
本校許多學生是土生土長的海南本地人,從小到大所使用的語言就是海南方言,海南方言對他們產生了十分深刻的影響。所以學生們在進行韓語學習的時候,經常會受到他們的母語海南方言的影響,尤其是在語音發(fā)音方面,其海南方言的發(fā)音習慣常常會使其韓語發(fā)音出現(xiàn)不準確的情況。學生們也會因為發(fā)音的不正確而導致不能準確地傳達其所要表達的語義,使其用韓語交流的時候產生了一定的困難。海南方言中的某些發(fā)音與部分韓語音標發(fā)音有著些許相仿之處,所以當學生在學習韓語語音的時候,也常常不自覺地走捷徑,把不對應的發(fā)音通過本身非常熟悉的方言的發(fā)音習慣進行體現(xiàn),從而使得海南學生在說韓語的時候往往都會出現(xiàn)比較嚴重的海南口音。通過對這種現(xiàn)象的深入的研究,筆者發(fā)現(xiàn)海南方言對韓語語音的影響是較為嚴重的。
二、元音方面
(一)單元音發(fā)音偏誤
在韓語的發(fā)音當中,部分較為特殊的單元音,是無法在海南方言當中找到能夠相對應的語音的。所以學生在學習的過程當中,常常會習慣性的在自己比較熟悉的發(fā)音當中尋找出一個比較相似的發(fā)音對其進行替代。例如,學生們常常會把韓語發(fā)音當中的[?]、[e]用海南方言當中的[ai]來替代,還會用[a]來代替[?]。除此之外,學生們還很容易把兩種語言體系當中的長音和短音進行一定程度混淆,例如把韓語發(fā)音當中的[i:]、[u:]、[?]這三個發(fā)音用海南方言當中的[i]、[u]、[a]來替代。以上這些元音的誤用,就會導致學生們在說韓語的時候無法達到較為標準的程度,也使得學生在進行韓語表達的時候無法準確的傳遞出所要展現(xiàn)的語意。
(二)雙元音發(fā)音偏誤
海南學生在學習韓語的時候還較為容易出現(xiàn)雙元音發(fā)音錯誤的問題。母語是海南方言的學生們,由于受到海南方言當中的常用發(fā)音的影響,會很容易出現(xiàn)把單元音和雙元音混淆起來的情況。例如,學生們常常會將韓語發(fā)音當中的[e]這個音念為[ai],而把[?:]這個音念為[au],這些都會對韓語發(fā)音的學習產生較大的阻礙。并且,有大概超過一半的海南學生還會出現(xiàn)增音的情況,很容易把韓語當中的雙元音讀成了三元音,例如把[??]這個音念為[ai?]。因此,這些也使得學習韓語的學生出現(xiàn)發(fā)音不準確的情況,針對元音發(fā)音偏誤的問題,必須要引起足夠的重視,并且要具有針對性地設計韓語教學方法來對學生的發(fā)音進行糾正,使其韓語發(fā)音能夠更加的準確。
三、輔音方面
(一)吞音現(xiàn)象
吞音現(xiàn)象也是海南學生在學習韓語的時候常常會出現(xiàn)的一種情況,也是常見現(xiàn)象之一,尤其是在學習韓語的輔音的時候。在韓語的語音當中有一個比較重要的特點,當一個單詞當中擁有兩個相鄰的爆破音的時候,這兩個爆破音就會一起組合而成為一個輔音群,這種情況在發(fā)音的時候,往往就會有不完全爆破的情況產生,需要將發(fā)音進行不完全爆破。但是因為海南的學生會被他們的母語海南方言的發(fā)音所影響,許多學生在碰到需要發(fā)出爆破音的時候,無法準確地掌握爆破音的發(fā)音,從而出現(xiàn)了過度吞音的情況,這種現(xiàn)象也可以被稱作為丟音現(xiàn)象。例如在韓語單詞當中的???這個單詞的標準發(fā)音應該是[tekst],但是學生受到海南方言的影響之后,往往會將這個單詞的發(fā)音讀作為[test],這就使得單詞的發(fā)音非常的不準確,很容易在語言使用和溝通當中造成聽者對語意的誤解。
除了以上出現(xiàn)的這些情況之外,發(fā)音當中還會出現(xiàn)另一種現(xiàn)象,就是當一個單詞的中間部分或者尾部含有鼻輔音[n]、[m]這兩個音的時候,很多學生都會直接跳過不發(fā)出這個音,例如韓語單詞當中的????這個單詞的標準發(fā)音應該是[bihaind],但是學生們在受到了海南方言的影響之后,所發(fā)出來的音則會變?yōu)閇bihaid],而韓語單詞當中的??這個單詞的標準發(fā)音應該是[him],但學生們常常會把它念為[hi]。以上這些情況都是學生們在學習韓語發(fā)音的時候常常會出現(xiàn)的輔音發(fā)音錯誤,需要對其進行不斷的糾正與練習。
由于在海南方言當中,存在許多比較特別的輔音,在韓語當中是沒有能夠與之相對應的相近發(fā)音的,而在韓語當中,也有很多發(fā)音是無法在海南方言當中能夠與之相對應的相近發(fā)音的,這就會造成許多海南學生在學習韓語的時候,會不自覺地選擇自己方言當中較為相似的發(fā)音來代替這些韓語中的輔音,這就導致許多學生無法發(fā)出正確標準的韓語發(fā)音。[2]
(二)混音現(xiàn)象
在海南方言當中有一個比較大的特點,就是其舌前音和舌后音一般情況下是不做區(qū)分的,這也會對學習韓語語音產生較大的影響。當學生們在學習韓語語音的時候,很容易就會將[s]音發(fā)音成[?],將[z]發(fā)音成[? ]、將[ts]發(fā)音成[t ],這些都是錯誤的發(fā)音。因此當這些音出現(xiàn)在單詞當中的時候,也會出現(xiàn)錯誤的發(fā)音,例如韓語單詞當中的??的標準韓語發(fā)音應該是[tsek],但是學生們受到海南方言的影響之后往往會將發(fā)音讀成[t?ek]。此外,當部分韓語單詞的尾部出現(xiàn)[s]、[z]、[ts]這三個音的時候,海南學生常常會讀成一種非常奇怪的發(fā)音,也就是對[s]進行發(fā)音的時候,會自動讀成與漢語當中的“絮”字較為相似的音,而對[z]進行發(fā)音的時候,則會自動讀成與漢語當中的“居”字較為相似的音,并且在對[ts]進行發(fā)音的時候,則會自動讀成與漢語當中的“區(qū)”字較為相似的音。這些都是海南方言對韓語語音學習所產生的一些較為重要的影響,為了能夠使得韓語語音的發(fā)音更加的準確,就必須要在進行韓語課程訓練的時候具有針對性地糾正。
四、音素空缺
由于韓語發(fā)音系統(tǒng)當中的部分發(fā)音不僅在海南方言當中無法找到能夠與之匹配到相對應的聲母,在漢語當中也無法找到能夠與之匹配到相對應的聲母,所以會造成在面對部分韓語單詞發(fā)音的時候出現(xiàn)空缺的情況。由于學生在學習韓語發(fā)音的時候常常會被海南方言所影響,因此學生通常會不由自主的選擇找一個和海南方言里比較相似的聲母來發(fā)音,或者選擇一個韓語當中比較比較相似的音來替代,從而形成了部分韓語單詞的發(fā)音錯誤,以下兩種情況就是常常會出現(xiàn)的音素空缺的現(xiàn)象。
第一種情況,在海南方言里面是不存在[r]這個發(fā)音的,因此海南的學生面對韓語當中出現(xiàn)[r]這個音的時候,就會不由自主的選擇海南方言里與[r]的發(fā)音非常相似的[l]這個音取而代之。例如在韓語單詞當中的??的標準發(fā)音應該是[veri],但是在受到了海南方言的影響之后,學生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[veli]。
第二種情況,許多學生還經常會選擇用漢語語音當中的[tsu‘]、[tsu]這兩個音來對韓語語音當中的[tr]這個音進行替代,例如在韓語單詞當中的??這個詞的標準發(fā)音應該是[tri:],而被海南方言影響之后,學生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[tsu‘i:]。此外,許多學生還會用漢語語音當中的[zu‘]、[zu] 這兩個音來對韓語語音當中的[dr]這個音進行替代,例如在韓語單詞當中的?這個詞的標準發(fā)音應該是[zu‘i:m] ,而被海南方言所影響之后,學生們常常會把這個單詞的發(fā)音讀為[dri:m]。
五、海南方言對語調學習的影響
在對于一門語言的學習當中,單純地依靠各種詞匯來表達語句當中的含義是遠遠不夠的。比如盡管所說的話是同一句,但是當你所呈現(xiàn)的說話時的語調的不同,所表達出來的含義也是天差地別的。因此,在外語學習當中,語調也是非常重要的一部分,使用準確的語調才能夠正確、完整地傳遞出說話者所要表達的意思,才能夠避免溝通當中誤會的產生。[3]
在海南方言當中,因為入聲韻母的數(shù)量比較多,所以人們在說話的時候,使用入聲韻母來作為一句話或者一個單詞的收尾的音節(jié)這種情況也非常的多。在海南方言里,一共擁有587個音節(jié),其中使用入聲韻母作為一個單詞的收尾的音節(jié)的數(shù)量達到了202個,其比例也達到了34.4%,這是非常高的比例。受到這種情況的影響,海南方言常常會讓聽的人留下語調比較平和但是其尾部的收音卻非常短促的感覺。長期被這種較為短促的收音所影響之后,就會使得許多學生在說韓語的時候,無法將韓語當中的一些音調表現(xiàn)出來,在發(fā)音的結尾部分也會顯得比較短且較快,這就導致了學生們無法準確地表達出說話語句所要表達的含義和情緒,這就使得他們的語音語調無法精準地表達其語意。
六、結束語
綜上所述,海南方言和韓語語音之間具有較大的差異性,能夠對韓語語音的學習產生嚴重的負遷移影響,導致海南學生出現(xiàn)韓語發(fā)音的偏誤情況。因此,對海南方言對韓語語音產生影響的原理進行深入地分析,才能夠更好的制定出具有針對性地教學策略。本文通過從海南方言對韓語語音在元音、輔音與音素空缺三個方面所產生的負遷移影響的分析,從而分析出海南學生發(fā)無法準確發(fā)出個別韓語單詞語音的原因幫助學生學習韓語。
參考文獻:
[1]李婧云.海南方言對英語發(fā)音的負遷移及教學策略研究[J].劍南文學(經典教苑),2012(02):394-395.
[2]朱玉明,劉飛兵.學生方言語音對外語聽說的影響及其對策[J].湘潭大學社會科學學報,2002(04):123-127.
[3]吳菲娜.閩南方言對英語語音學習的負遷移大學英語教學[J].湖北廣播電視大學學報,2014,034(06):140-141.
基金項目:海南省應用外語研究基地外語專項課題,項目名稱:海南方言與韓國語音韻論的對比(課題編號:HNWYJD18-09)的階段性研究成果。
作者簡介:
金焱(1987.07-),女,朝鮮族,吉林延吉人,碩士,講師,研究方向:語言學;
田樂(1979.03-),女,漢族,吉林敦化人,博士,副教授,研究方向:中韓翻譯。