蒙甜甜
The traditional Chinese solar calendar di- vides the year into 24 solar terms. Cold Dew, the 17th solar term of the year, begins this year on Oct 8 and ends on Oct 23.
At this time, temperatures are much lower than during White Dew in most areas of China. The dew is greater and colder and there will be less rain. Autumn crops will be ripe.
Here are eight things you should know about Cold Dew.
Foggy autumn
Temperatures drop significantly in Octo- ber. When the cold air encounters autumn rain, the abundant water vapor in the air soon reach- es saturation, and then it turns into misty rain or fog. When the humidity is high, there will be foggy regions formed in many areas of China.
Season for fishing
People always say that fishing in shallow water in autumn makes sense. That s because during the Cold Dew period, temperatures de- crease quickly and sunshine doesn treach deep water thoroughly. Fish swim to shallow water areas where the water temperature is relatively high.
Season for eating pomegranates
Pomegranates are ripe during Cold Dew. Pomegranates have been cherished for their ex- quisite beauty, flavor, color, and health benefits for centuries.
Seasonfordrinkingchrysanthemumwine
Chrysanthemum is the iconic flower of?Cold Dew. To prevent autumn dryness, many re- gions in China have the custom of drinking chrysanthemum wine. This is a tradition of the Double Ninth Festival (on the ninth day of the ninth month in the Chinese calendar), which of- ten falls around Cold Dew. According to an- cient records, drinking wine made with chrysan- themums,poria cocos mushroom and pine oleo- resin grants people longlasting youth.
Season for eating hawthorns
There is a saying that goes“It is time to harvest hawthorn during Cold Dew.”Extracts of the berries have long been used in herbal medicine. The antioxidants in hawthorn are thought to boost heart health by strengthening bloodvessels and stimulating blood flow.
A great time for hiking
During Cold Dew, North China takes on a look of late autumn with white clouds, red leaves and early frost. On the day of the Double Ninth Festival, people often climb hills with cornels, a kind of plant. This custom aims to dispel evils, and originated in the Eastern Han Dynasty (AD25-220).
Season for making kippers
People of the Dong ethnic group in west- ern Hunan province have the custom of making kippers during Cold Dew. It is said that kippers made on the day of Cold Dew with accessory foods, such as rice wine, salt, glutinous rice, pepper powder, paprika powder and ginger, are especially delicious.
Season for picking camellia seeds
Southern Hunan province is a famous area for producing tea seed oil. People are not al- lowed to go to the mountains to pick the seeds until Cold Dew comes around.
中國(guó)傳統(tǒng)二十四節(jié)氣的第17個(gè)節(jié)氣是寒露,今年的寒露從10月8日開(kāi)始,10月23日結(jié)束。
寒露期間,中國(guó)大部分地區(qū)的氣溫會(huì)大幅降低。露水增多,氣溫更低,雨水減少。秋季作物即將成熟。
一起來(lái)了解一下關(guān)于寒露的8個(gè)小常識(shí)。
霧深露重
十月份氣溫會(huì)顯著下降。冷空氣來(lái)襲,下起秋雨時(shí),空氣中豐沛的水汽很快達(dá)到飽和,將出現(xiàn)雨霧混合或者雨后大霧現(xiàn)象。濕度高時(shí),中國(guó)的許多地區(qū)都將會(huì)出現(xiàn)白霧蒙蒙的景象。
捕魚季
人們總說(shuō),秋天在淺水才能釣到魚。這是因?yàn)樵诤稌r(shí)節(jié),氣溫迅速下降,陽(yáng)光無(wú)法穿透深水區(qū)。這時(shí)候魚兒就要游到水溫相對(duì)較高的淺水區(qū)。
吃石榴
寒露時(shí)節(jié)石榴熟了。數(shù)百年來(lái)石榴一直憑借豐美的果實(shí)、甘甜的味道、絢麗的顏色和極佳的養(yǎng)生功效而被人們所珍愛(ài)。
飲菊花酒
菊花是寒露的代表花卉。為了防止秋燥,中國(guó)很多地區(qū)都有飲用菊花酒的習(xí)俗。這是重陽(yáng)節(jié)的一種傳統(tǒng),重陽(yáng)節(jié)通常在寒露前后。據(jù)古書記載,飲用菊花、茯苓菇和松脂制成的這種酒可以讓人青春永駐。
吃山楂
民間俗語(yǔ)云:“寒露收山楂”。很久以前,山楂提取物就被用在草藥中。山楂中的抗氧化成分據(jù)認(rèn)為能夠活血通絡(luò),促進(jìn)心臟健康。
遠(yuǎn)足
隨著寒露的到來(lái),中國(guó)的北方呈現(xiàn)出深秋景象,白云紅葉,偶見(jiàn)早霜。在重陽(yáng)節(jié)這天,人們往往會(huì)帶著茱萸去爬山。這一習(xí)俗起源于東漢時(shí)期,旨在辟邪消災(zāi)。
做腌魚
湖南西部的侗族人有在寒露時(shí)節(jié)做腌魚的習(xí)俗。據(jù)說(shuō)在寒露到來(lái)的那天,將腌魚配以黃酒、鹽、糯米、辣椒粉、花椒粉和生姜制作,味道會(huì)非常鮮美。
采摘油茶籽
湖南南部是油茶籽的著名產(chǎn)區(qū)。直到寒露時(shí)節(jié)人們才被允許進(jìn)山采摘油茶籽。