卿怡樂(lè) 張弛
【摘? ?要】《茉莉花》是我國(guó)經(jīng)典的民歌之一,也是流傳到海外的第一首民歌,后被許多作曲家作為音樂(lè)素材運(yùn)用于作品中。在西方器樂(lè)、聲樂(lè)領(lǐng)域,分別以阿連斯基為鋼琴所作的“茉莉花”主題《練習(xí)曲》與普契尼的歌劇《圖蘭朵》為代表,本文將探討這兩部作品對(duì)于“茉莉花”元素的運(yùn)用改編。兩位作曲家雖都使用了中國(guó)民歌旋律,但是在創(chuàng)作中卻處處體現(xiàn)西方的音樂(lè)審美,作品以中西結(jié)合的方式呈現(xiàn),極大地促進(jìn)了文化的交流與傳播。
【關(guān)鍵詞】《茉莉花》? 中國(guó)民歌? 阿連斯基? 普契尼
中圖分類(lèi)號(hào):J605?文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A?文章編號(hào):1008-3359(2023)22-0044-06
我國(guó)民歌《茉莉花》具有深厚悠久的歷史,經(jīng)歷了時(shí)間的洗禮,一代又一代人的傳唱,在今天仍是民族文化瑰寶。歌曲婉轉(zhuǎn)優(yōu)美的旋律扣人心弦,其內(nèi)在感情深厚,表達(dá)含蓄,唱出了一名少女被茉莉花的芬芳所吸引,渴望采摘,卻又舍不得破壞其美好的意境?!盾岳蚧ā凡粌H在我國(guó)流傳度廣,而且是中國(guó)音樂(lè)在世界上的耀眼名片。許多外國(guó)人了解到的第一首中國(guó)民歌便是《茉莉花》。此民歌以“旋律優(yōu)美,韻味濃郁”的特點(diǎn),深刻賦予西方人對(duì)于東方形象的認(rèn)知。歌曲旋律曲調(diào)流暢,以級(jí)進(jìn)為主,同時(shí)包含著周期反復(fù)的特點(diǎn),結(jié)構(gòu)勻稱,這些特征使其在一定程度上與西方審美有著共通點(diǎn),所以西方作曲家也熱衷于將《茉莉花》的曲調(diào)作為音樂(lè)創(chuàng)作中的元素,結(jié)合自身個(gè)性特點(diǎn),通過(guò)西方音樂(lè)語(yǔ)匯將其呈現(xiàn)出來(lái),使之成為具有西方風(fēng)格的《茉莉花》,賦予原民歌更豐富的形式和深刻的內(nèi)涵,這不僅廣泛地傳播了中國(guó)音樂(lè),而且體現(xiàn)出中西方音樂(lè)融合互補(bǔ)的趨勢(shì),彰顯了中國(guó)音樂(lè)文化的巨大包容性。
一、民歌《茉莉花》的起源與流傳
《茉莉花》最早名為《鮮花調(diào)》,其歌詞記載于清代小型百科全書(shū)集《小慧集》。歌詞內(nèi)容如下:
“好一朵鮮花,好一朵鮮花,有朝一日落在我家。你若是不開(kāi)放,對(duì)著鮮花兒罵,你若是不開(kāi)放,對(duì)著鮮花兒罵。
好一朵茉莉花,好一朵茉莉花,滿園的花開(kāi)賽不過(guò)了他,本待要,采一朵戴,又恐看花的罵。”
由此可見(jiàn),《小慧集》記載中的歌詞有兩個(gè)段落,歌曲最初因首段取名為《鮮花調(diào)》,后根據(jù)歌詞“好一朵茉莉花”變更為《茉莉花》。而此民歌具體起源于我國(guó)何處,至今沒(méi)有統(tǒng)一的、標(biāo)準(zhǔn)的定論。由于“鮮花調(diào)”是揚(yáng)州清曲的曲牌名,因此很多學(xué)者認(rèn)為,民歌《茉莉花》源自江蘇省揚(yáng)州市。但也有很多人指揚(yáng)州“鮮花調(diào)”不同于《小慧集》中的《鮮花調(diào)》,后者只是根據(jù)歌詞而來(lái),并非與揚(yáng)州曲牌名有關(guān)。雖難以確定其出處,但不影響其藝術(shù)價(jià)值的發(fā)掘,以及歌曲的廣泛傳播?!盾岳蚧ā穫魅胛鞣降臅r(shí)間其實(shí)非常早,據(jù)現(xiàn)有資料,英國(guó)學(xué)者約翰·巴羅用五線譜記錄的《茉莉花》比《小慧集》的出現(xiàn)還早32年,他將曲譜收錄于其著作《中國(guó)游記》(1804年出版),這也是中國(guó)民歌《茉莉花》最早的記譜。約翰·巴羅是一位地理學(xué)家和旅行家。乾隆五十七至五十九年(1792—1794年),約翰·巴羅在中國(guó)擔(dān)任英國(guó)第一任駐華大使的秘書(shū),期間記錄了一些民歌、民間器樂(lè)曲牌,繪制了一些樂(lè)器形制圖。他返英國(guó)后將在中國(guó)的見(jiàn)聞撰寫(xiě)成《中國(guó)游記》,書(shū)中介紹了民歌《茉莉花》。
巴羅記載的《茉莉花》旋律非常接近現(xiàn)今江南一帶流行的《茉莉花》版本。在《中國(guó)游記》的影響下,西方音樂(lè)著作、音樂(lè)作品中逐漸能見(jiàn)到一些《茉莉花》旋律的引用或采用,如1864 年德國(guó)人卡爾·恩格爾所著《最古老國(guó)家的音樂(lè)》、1870年丹麥人安德烈·彼得·貝爾格林所編《民間歌曲和旋律》第10集、1883年出版的波希米亞裔德國(guó)人奧古斯特·威廉·安布羅斯(1816—1876年)所著《音樂(lè)史》等。隨著《茉莉花》的傳播不斷深入,在后來(lái)的器樂(lè)、聲樂(lè)領(lǐng)域分別是以俄國(guó)作曲家阿連斯基為鋼琴所作的“茉莉花”主題《練習(xí)曲》(選自《四首小品》Op.25)與意大利作曲家普契尼的歌劇《圖蘭朵》為代表作品。1895—1896年,阿連斯基在創(chuàng)作的《練習(xí)曲》中將中國(guó)旋律與西方創(chuàng)作技法相結(jié)合,是《茉莉花》在西方器樂(lè)領(lǐng)域中的一個(gè)較早的且獨(dú)具特色的創(chuàng)作。但在當(dāng)時(shí)因?yàn)榉N種原因,其影響力并未迅速擴(kuò)大。大多數(shù)西方人第一次了解到中國(guó)民歌《茉莉花》是通過(guò)普契尼1926年創(chuàng)作的歌劇《圖蘭朵》,他將《茉莉花》旋律作為歌劇的重要?jiǎng)訖C(jī)貫穿始終,并在音樂(lè)上結(jié)合了自己的個(gè)性化處理。這部作品在西方歌劇史中占有重要地位,自此以后該民歌在國(guó)際上廣泛流傳開(kāi)來(lái)。
二、阿連斯基 《練習(xí)曲》(Op.25,No.3) 中的 “茉莉花” 元素
出生于俄國(guó)的安東·斯捷潘諾維奇·阿連斯基(1861—1906年)是浪漫主義晚期的作曲家,他的創(chuàng)作領(lǐng)域廣泛,主要包括鋼琴作品、室內(nèi)樂(lè)、藝術(shù)歌曲。他的創(chuàng)作個(gè)性特點(diǎn)不算鮮明,但是形式精美,情感真摯,富有詩(shī)意。阿連斯基在1895—1896年寫(xiě)下了鋼琴作品《四首小品》(Op.25),其中第三首《練習(xí)曲》正是運(yùn)用了膾炙人口的“茉莉花”主題,堪稱經(jīng)典。此練習(xí)曲速度標(biāo)記為急板,主要練習(xí)手指的極快速跑動(dòng),但這并非一個(gè)完全意義上的“練習(xí)曲”,在浪漫主義時(shí)期,作曲家們創(chuàng)作練習(xí)曲不再局限于訓(xùn)練手指技巧,更注重音樂(lè)中情感內(nèi)涵的表達(dá),所以當(dāng)時(shí)的練習(xí)曲更像是一個(gè)充滿音樂(lè)性的小品,語(yǔ)言生動(dòng),感情豐富。阿連斯基這首作品有兩個(gè)音樂(lè)主題,第一主題由自己所創(chuàng)作,第二主題則引用了《茉莉花》旋律。兩個(gè)主題在回旋曲式結(jié)構(gòu)中分別以主部、插部的形式交替出現(xiàn),并不斷產(chǎn)生變化。表1是該練習(xí)曲的曲式結(jié)構(gòu)表。
表1? 阿連斯基《練習(xí)曲》的曲式結(jié)構(gòu)表
阿連斯基《練習(xí)曲》整體調(diào)性建立在降G大調(diào)。主部主題由左手演奏旋律,作曲家在旋律中頻繁使用變音記號(hào),使音與音之間常帶有半音音程關(guān)系,而右手的跑動(dòng)作為伴奏織體,風(fēng)格是快速的、熱情的,帶有華麗流動(dòng)之感,該主題整體音響效果上體現(xiàn)出俄羅斯音樂(lè)風(fēng)格。“茉莉花”主題以插部的形式呈現(xiàn),共計(jì)兩次出現(xiàn)在曲式結(jié)構(gòu)中。阿連斯基將中國(guó)民歌旋律與西方風(fēng)格的音樂(lè)主題交替出現(xiàn),這種對(duì)比沖擊是十分強(qiáng)烈的,同時(shí)在創(chuàng)作技法上使用的轉(zhuǎn)調(diào)處理、大跨度音域變化等手法,彰顯出作曲家對(duì)于民歌旋律的高度重視。
茉莉花主題第一次出現(xiàn)時(shí)(見(jiàn)譜例1),作曲家做出了調(diào)性的轉(zhuǎn)變,他將帶有五聲調(diào)式色彩的民歌旋律直接置于降B大調(diào),巧妙地將中國(guó)旋律與西方調(diào)性、織體搭配在一起。左手在高音區(qū)彈奏出民歌旋律,曲調(diào)的柔情細(xì)膩之感與主部主題的快速熱情形成鮮明對(duì)比,而右手的演奏依舊保持三連音織體,突出該調(diào)主和弦,以環(huán)繞式織體呈現(xiàn),音響上表現(xiàn)出降B大調(diào)的典型特征?!败岳蚧ā敝黝}第二次出現(xiàn)時(shí),作曲家沒(méi)有再做轉(zhuǎn)調(diào)處理,而是保持該曲原本的降G大調(diào)調(diào)性,但這一次的音域更高,仿佛更加遙遠(yuǎn)、朦朧。作曲家這樣的處理使主題兩次出現(xiàn)時(shí),雖有著相同的旋律,卻有著不同的調(diào)性色彩,讓人始終對(duì)其充滿新鮮感,耐人尋味??傮w來(lái)說(shuō),阿連斯基的這首《練習(xí)曲》結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),基本遵循傳統(tǒng)和聲語(yǔ)言,然而,就藝術(shù)性而言,它是一部充滿個(gè)性且同時(shí)具有中西音樂(lè)風(fēng)格特點(diǎn)的作品。
譜例1:
在“茉莉花”主題段落中,作曲家完整保留了民歌旋律,但在和聲與伴奏織體的寫(xiě)法上體現(xiàn)出西方音樂(lè)的思維特點(diǎn)。旋律第一次出現(xiàn)時(shí),輕柔的高音旋律由左手緩緩奏出,優(yōu)美而明朗,好似女高音纖細(xì)的歌聲,而右手伴奏織體大量半音進(jìn)行的寫(xiě)法增強(qiáng)了音樂(lè)緊張度,使音樂(lè)更加絢麗多彩,流動(dòng)感強(qiáng)烈,推進(jìn)民歌旋律的進(jìn)行。伴奏的“動(dòng)態(tài)”結(jié)合茉莉花形象的“靜態(tài)”,這恰恰體現(xiàn)了西方人的熱烈開(kāi)放與東方人委婉含蓄的不同特點(diǎn),展現(xiàn)了兩種地域文化的內(nèi)在差異。同時(shí),在民歌旋律之下,有著長(zhǎng)時(shí)值的主和弦作為和聲支撐,明確調(diào)性的同時(shí)不作過(guò)多干擾,使旋律的出現(xiàn)清晰明了,襯托其優(yōu)雅、純潔的意蘊(yùn)。
當(dāng)旋律第二次出現(xiàn)時(shí),阿連斯基保留了降G大調(diào)調(diào)性,而這一次旋律表達(dá)更加豐富,加入了音域變化,左手先在原本的高音奏出,隨后的樂(lè)句降低了八度在中音區(qū),宛如男歌者的應(yīng)答,增強(qiáng)了音樂(lè)的表現(xiàn)力,也符合中國(guó)歌曲中男女對(duì)唱的傳統(tǒng)形式。兩次旋律的出現(xiàn),在樂(lè)段結(jié)束時(shí)都沒(méi)有圓滿的終止感,仿佛意猶未盡,隨后便承接進(jìn)截然不同的主部主題。
在傳統(tǒng)民歌的改編過(guò)程中,不同樂(lè)器的音色差別也會(huì)帶來(lái)不同的風(fēng)格變化。阿連斯基選擇通過(guò)鋼琴呈現(xiàn)《茉莉花》的旋律,必不可少會(huì)考慮樂(lè)器特征。茉莉花氣香味淡,潔白玉潤(rùn),而鋼琴高音區(qū)的聲音晶瑩透亮,清澈靈動(dòng),是對(duì)于茉莉花形象的最佳詮釋,能充分展現(xiàn)出花朵的氣質(zhì),通過(guò)花朵,可以使人聯(lián)想到中國(guó)文化的淡雅之風(fēng)。鋼琴乃樂(lè)器之王,其豐富的音區(qū)能呈現(xiàn)出巨大的表現(xiàn)力,所以第一主題在低音區(qū)與之可以形成反差對(duì)比,而“茉莉花”主題的引入,也十分令人驚喜,似是到達(dá)了另外一個(gè)高度。
阿連斯基將《茉莉花》旋律運(yùn)用于鋼琴作品中,雖整體篇幅不長(zhǎng),但是成為該民歌在西方器樂(lè)創(chuàng)作運(yùn)用中的經(jīng)典范例,他對(duì)民歌曲調(diào)的直接運(yùn)用體現(xiàn)出對(duì)《茉莉花》旋律的重視,以及對(duì)我國(guó)音樂(lè)文化的認(rèn)同,而精心搭配西方善用的調(diào)性與織體,豐富了音樂(lè)層次,突出了可聽(tīng)性強(qiáng)的特點(diǎn),給人耳目一新之感,又值得細(xì)細(xì)品味,在中西文化交流中發(fā)揮著積極作用。
三、歌劇 《圖蘭朵》 中的 “茉莉花” 元素
“茉莉花”元素同樣也被運(yùn)用于聲樂(lè)領(lǐng)域,其中最具代表性的作品當(dāng)屬意大利作曲家普契尼(1858—1924年)的歌劇《圖蘭朵》。普契尼是19世紀(jì)末20世紀(jì)初真實(shí)主義歌劇流派的代表人物之一,也被認(rèn)為是意大利歌劇領(lǐng)域的最后一個(gè)偉大人物。他的作品通常融合了不同地域的風(fēng)格色彩,具有強(qiáng)烈的感染力,旋律線條優(yōu)美,感情細(xì)膩動(dòng)人,代表作包括《波希米亞人》《蝴蝶夫人》《圖蘭朵》等。
《圖蘭朵》被譽(yù)為世界十大歌劇之一,它取材于童話《一千零一日》中的《杜蘭鐸的三個(gè)謎》,講述了一個(gè)西方人想象中的中國(guó)故事。普契尼在歌劇《圖蘭朵》中以《茉莉花》旋律貫穿始終,它是圖蘭朵公主形象的代表,公主高傲、冷酷,卻最終被卡拉夫的真情打動(dòng),冰冷的心被融化,而茉莉花在中國(guó)人的印象中常與“美麗”“純潔”等詞語(yǔ)聯(lián)系,以此代表公主形象,既有矛盾之處,又對(duì)其情感的轉(zhuǎn)變有著隱喻之意。《茉莉花》曲調(diào)在歌劇中共出現(xiàn)了十三次,其中反復(fù)變奏出現(xiàn)了六次。其實(shí),普契尼并沒(méi)有來(lái)過(guò)中國(guó),是他的好友法悉尼男爵有一個(gè)年代久遠(yuǎn)的八音盒,這個(gè)玩意引起了普契尼的興趣,普契尼聽(tīng)到里面的《茉莉花》旋律,毫不猶豫選擇它作為歌劇的重要素材,使其成為第一首出現(xiàn)在西方歌劇中的中國(guó)音樂(lè)。對(duì)于西方人來(lái)說(shuō),整部歌劇呈現(xiàn)出濃厚的東方情調(diào),但是在東方人心中,這并不是“原汁原味”的中國(guó)曲調(diào)。普契尼在對(duì)旋律、和聲、音色、配器的個(gè)性化處理中,使《茉莉花》更加貼近西方音樂(lè)審美。以下是《茉莉花》旋律第一次完整出現(xiàn)時(shí)的旋律與和聲布局,該唱段整體調(diào)性建立在降E大調(diào)(見(jiàn)譜例2)。
譜例2:
在旋律與和聲上,普契尼的創(chuàng)作將具有東方意味的《茉莉花》賦予獨(dú)特的色彩。唱段前半部分的旋律與原民歌出入不大,只是省去了一些樂(lè)句結(jié)尾裝飾性的“潤(rùn)腔”,保留了骨干音。此改動(dòng)雖使旋律減少了些許婉約之美,卻更契合圖蘭朵公主出場(chǎng)時(shí)大氣威嚴(yán)的形象。在21小節(jié)處,普契尼用四級(jí)音替代原本民歌調(diào)中應(yīng)為向上小三度的進(jìn)行,出現(xiàn)一種尖銳的半音化效果——它不再那么美好動(dòng)聽(tīng),而是充滿神秘與幽森的氣息。在將近結(jié)尾處,普契尼改變了音樂(lè)本應(yīng)有的結(jié)束感,繼續(xù)發(fā)展了兩個(gè)樂(lè)句,最終將弱拍落在三級(jí)音,且運(yùn)用長(zhǎng)時(shí)值音符,增強(qiáng)了此處的不穩(wěn)定性,推動(dòng)劇情不斷發(fā)展。該唱段在和聲進(jìn)行上并未脫離西方傳統(tǒng),整體和聲進(jìn)行基本循環(huán)I—降Ⅶ7—I—V7,功能性占據(jù)主要地位。但是普契尼在少數(shù)和弦上增添了特殊的色彩感,如強(qiáng)調(diào)降七級(jí)音,使原本的導(dǎo)音失去了解決到主音的強(qiáng)烈傾向,同時(shí),降七級(jí)音屬于混合利底亞調(diào)式中的特征音,主音與七音構(gòu)成小七度,因此該唱段也帶有濃厚的中古調(diào)式風(fēng)格。
在音色與配器上,普契尼獨(dú)具匠心的設(shè)計(jì)完美展現(xiàn)了各個(gè)場(chǎng)景——《茉莉花》完整旋律第一次唱響在圖蘭朵公主首次出場(chǎng)前,以童聲合唱為主,融合薩克斯的旋律,配以簡(jiǎn)單的伴奏。此唱段名為《月懸于東山之上》,兒童唱著“只要公主能光臨,花必將綻開(kāi)……”童聲傳遞出的自然、淳樸之感與人們口中描述的“冷酷、殘忍的公主”形成了鮮明對(duì)比,在人物形象塑造上寓意深刻。觀眾或許會(huì)感到疑惑——這到底是位怎樣的公主?她是否有著不一樣的一面,她的內(nèi)心是否矛盾?而這些問(wèn)題伴隨著情節(jié)的發(fā)展逐步得到解答,展現(xiàn)出公主復(fù)雜多面的形象,她的內(nèi)心仍然保留著美好。在歌劇最后,卡拉夫的愛(ài)打動(dòng)了圖蘭朵,當(dāng)他熱烈地吻向圖蘭朵時(shí),圖蘭朵被真情感化,這里再一次出現(xiàn)了與第一幕同樣的音色處理,童聲與薩克斯一齊唱出、奏出《茉莉花》旋律,這樣特殊的音色頭尾呼應(yīng),使得情節(jié)與音樂(lè)有內(nèi)在的緊密關(guān)聯(lián),這是普契尼在器樂(lè)配置上的一個(gè)亮點(diǎn)。在歌劇當(dāng)中,也時(shí)常片段化出現(xiàn)“茉莉花”的旋律動(dòng)機(jī),如卡拉夫拒絕父親的勸阻時(shí),低音單簧管與大管奏出一句主題旋律,之后沒(méi)有繼續(xù)發(fā)展。當(dāng)旋律以整個(gè)樂(lè)段形式出現(xiàn)時(shí),不再像開(kāi)頭和結(jié)尾那樣織體簡(jiǎn)練、風(fēng)格空靈,而是管弦樂(lè)隊(duì)齊奏,以恢宏的氣勢(shì)襯托場(chǎng)景,如第二幕中卡拉夫答對(duì)了三道題目后,深切表達(dá)了自己的愛(ài)意,這時(shí)響起的《茉莉花》旋律高亢且充滿力量,這是情節(jié)的關(guān)鍵處,也是音樂(lè)的高潮處。值得一提的是,普契尼在樂(lè)隊(duì)中加入了許多中國(guó)特有的樂(lè)器,音樂(lè)進(jìn)行中常能聽(tīng)到鼓、釵、鈸等樂(lè)器音響,這些中國(guó)傳統(tǒng)樂(lè)器的使用,使《圖蘭朵》音樂(lè)有了濃厚的中華民族韻味,展現(xiàn)了我國(guó)音樂(lè)文化的魅力。
普契尼歌劇中的“茉莉花”元素作為重要的音樂(lè)動(dòng)機(jī),既成就了這部充滿異國(guó)情調(diào)的歌劇,又讓無(wú)數(shù)西方人首次了解中國(guó)民歌,是中西文化的一個(gè)重要交匯點(diǎn)。普契尼在此旋律的基礎(chǔ)上找到了更多發(fā)展空間,使它不僅是中國(guó)人眼中那個(gè)小調(diào)色彩婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)、純潔美好的《茉莉花》,而是賦予它鮮明的西方風(fēng)格——精心改編旋律、配制和聲,運(yùn)用獨(dú)特的樂(lè)器組合,配合歌劇的矛盾沖突變奏出現(xiàn)。這樣的創(chuàng)作同時(shí)也成就了一位東方公主形象,具有東方神秘色彩,使茉莉花旋律有了更為豐富且深刻的內(nèi)涵。
四、比較兩部作品之差異
阿連斯基的《練習(xí)曲》與普契尼的《圖蘭朵》同樣使用《茉莉花》作為音樂(lè)素材,但不論在形式規(guī)模、呈現(xiàn)方式,還是在改編后的音樂(lè)效果、風(fēng)格特征上都大有差異。
一是體裁的不同。阿連斯基用鋼琴練習(xí)曲表達(dá)《茉莉花》曲調(diào),與普契尼的大規(guī)模唱段、管弦樂(lè)合奏相比,似乎難以企及。但是在藝術(shù)特色上,二者各有千秋,均具有極高的藝術(shù)價(jià)值。鋼琴的聲音靈動(dòng)純潔,十分貼合茉莉花本身的形象氣質(zhì),也因這是一首純器樂(lè)曲,歌詞的隱去賦予《練習(xí)曲》更多的想象空間??梢?jiàn),阿連斯基雖身為西方作曲家,卻對(duì)東方文化及《茉莉花》的理解把握十分到位,且充分尊重原曲風(fēng)貌。而普契尼在歌劇中旋律雖大體運(yùn)用《茉莉花》,但由于是以歌劇的形式呈現(xiàn),《茉莉花》的細(xì)膩、內(nèi)斂特質(zhì)不再適合,而應(yīng)呈現(xiàn)出大氣磅礴的氣勢(shì)。作曲家在歌詞上也大有改動(dòng),不再是單純講述一位少女與一朵花,而是為劇情重新編寫(xiě),很大程度上改變了原本的歌詞意義。再者,管弦樂(lè)隊(duì)大多由西洋樂(lè)器組成,在聲音上具有一定的金屬感音色,所以整部歌劇中《茉莉花》旋律呈現(xiàn)的西方特征遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)阿連斯基的《練習(xí)曲》。
二是創(chuàng)作技法上兩部作品也各具特色。阿連斯基在創(chuàng)作這首《練習(xí)曲》時(shí),將民歌旋律保留得較為完整,風(fēng)格也是十分貼合。他直接引用《茉莉花》旋律,呈現(xiàn)完整的樂(lè)段,并采用單線條主題旋律發(fā)展手法,高音區(qū)的選擇也是考慮了女歌者聲音纖細(xì)、柔和的特點(diǎn)。伴奏織體雖有著明顯的西方音樂(lè)特點(diǎn),如:半音進(jìn)行、主和弦支撐,但是沒(méi)有影響到旋律的主體性。他將自身創(chuàng)作的主部主題與《茉莉花》旋律進(jìn)行對(duì)比,呈現(xiàn)出迥然不同的中西方風(fēng)格,不論是從縱向看旋律與織體,還是從橫向分析結(jié)構(gòu)進(jìn)行,阿連斯基的中西融合手法都十分精湛且獨(dú)特。與阿連斯基相比,普契尼在原民歌旋律的基礎(chǔ)上,探索了更多變化發(fā)展的空間。在音色配置上,有運(yùn)用童聲合唱營(yíng)造陰森清冷的氣氛,也有高亢洪亮的樂(lè)隊(duì)合奏襯托輝煌的場(chǎng)面。在主題旋律上,他以《茉莉花》旋律代表著圖蘭朵公主的形象,并將其變奏發(fā)展,有片段樂(lè)句的出現(xiàn),也有整體段落的奏響,襯托場(chǎng)景、人物的變化,豐富了音樂(lè)表現(xiàn)形式,在更高的層面深化了音樂(lè)內(nèi)涵。
五、比較兩部作品之共性
兩部作品雖差異較大,但仍可從其中看出當(dāng)時(shí)西方人對(duì)于中國(guó)元素運(yùn)用的理解與創(chuàng)作的共性。
一方面,五聲調(diào)式的運(yùn)用。五聲調(diào)式是西方音樂(lè)家對(duì)中國(guó)音樂(lè)最基本的認(rèn)識(shí)。當(dāng)時(shí)許多作曲家在五聲調(diào)式方面進(jìn)行鉆研探索,大膽結(jié)合自身風(fēng)格,如匈牙利作曲家巴托克創(chuàng)作的《藍(lán)胡子公爵的城堡》、斯特拉文斯基創(chuàng)作的《夜鶯》等。以普契尼和阿連斯基為例,通過(guò)前文提到的民歌材料選段可以看出,作曲家們?cè)谶\(yùn)用五聲調(diào)式時(shí),往往沒(méi)有脫離大小調(diào)體系,旋律雖采用五聲調(diào)式寫(xiě)作,具有濃厚的東方韻味,編配的和聲卻依舊屬于西方傳統(tǒng)功能性和聲,以此達(dá)到音樂(lè)結(jié)構(gòu)組織上的穩(wěn)固感與均衡感。五聲音階無(wú)半音,它的進(jìn)行較為平穩(wěn)、緩和,運(yùn)用五聲音階寫(xiě)作的音樂(lè)常體現(xiàn)出一種和諧的美感,大小調(diào)與之不同,主要在于具有穩(wěn)定與不穩(wěn)定、主次之分,不穩(wěn)定的音最終要走向穩(wěn)定,尤其是導(dǎo)音,有解決到主音的強(qiáng)烈傾向。中國(guó)曲調(diào)中注重橫向的旋律,把線性美發(fā)揮到極致;而西方音樂(lè)重構(gòu)成比例、和聲上的縱向組織。所以,五聲調(diào)式與大小調(diào)體系的結(jié)合,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)中西方音樂(lè)融合的一種趨勢(shì)、潛力。
另一方面,音樂(lè)的矛盾沖突,或者說(shuō)戲劇性。在西方音樂(lè)中,力度、音色、調(diào)性、織體很少在一部作品中保持一成不變;在常用的曲式結(jié)構(gòu)中,也處處有著段落、主題之間的強(qiáng)烈對(duì)比?!盾岳蚧ā访窀璧娘L(fēng)格是委婉流暢的,旋律是平衡的,雖蘊(yùn)含“起、承、轉(zhuǎn)、合”的結(jié)構(gòu)特點(diǎn),但它實(shí)際上沒(méi)有大起大落,整體較為舒緩柔和。但是在西方作曲家的筆下,它無(wú)論以什么體裁形式出現(xiàn),都伴隨著對(duì)比沖突。普契尼的歌劇尤為明顯,其中的“茉莉花”元素為配合情節(jié)與音樂(lè)的需要,主題以變奏的形式出現(xiàn),從各個(gè)方面帶來(lái)巨大的反差感。而阿連斯基的對(duì)比感源自主部與插部?jī)煞N截然不同的風(fēng)格交替進(jìn)行。值得關(guān)注的是,在《茉莉花》旋律到來(lái)之前,阿連斯基并未做音樂(lè)材料的預(yù)示,而是采取直接呈現(xiàn)旋律的方式,且配合著調(diào)性與音域的改變,使主題之間在多層維度上充滿差異。兩位作曲家雖運(yùn)用了中國(guó)曲調(diào)作為音樂(lè)主題(或第二主題),但作品中的矛盾沖突感無(wú)不體現(xiàn)著西方音樂(lè)文化審美,這離不開(kāi)西方戲劇、歌劇等藝術(shù)的盛行;相較之下,中國(guó)自古以來(lái)深受傳統(tǒng)文化的影響,養(yǎng)成儒雅之風(fēng),在音樂(lè)審美上更講究中庸、樸實(shí),順應(yīng)循序漸變。
六、結(jié)語(yǔ)
從19世紀(jì)到今天,“茉莉花”元素在西方音樂(lè)中的受歡迎程度只增不減。一首簡(jiǎn)單、樸實(shí)的民歌小調(diào),后來(lái)卻被眾多作曲家改編運(yùn)用于獨(dú)奏、重奏、交響樂(lè)、合唱、歌劇等音樂(lè)領(lǐng)域,無(wú)不體現(xiàn)著中國(guó)音樂(lè)的巨大包容性。他們由于發(fā)自內(nèi)心地喜愛(ài),所以模仿、運(yùn)用于自己的作品中,并對(duì)其給予足夠的重視。不論是從民歌曲調(diào)的可聽(tīng)性、溫婉柔情的風(fēng)格,還是其中蘊(yùn)含的藝術(shù)特色,都可以看出西方人早在兩百多年前就對(duì)中國(guó)音樂(lè)有了較高的認(rèn)可。哪怕并未踏足中國(guó),他們也能通過(guò)音樂(lè)試著去理解中國(guó)情調(diào),對(duì)中國(guó)地理環(huán)境、人文歷史進(jìn)行合理的想象。
《茉莉花》是中西方音樂(lè)文化傳播的重要作品,也是交流融合中的果實(shí),常年飄香在國(guó)際舞臺(tái)上。但回顧這段音樂(lè)文化傳播的歷史,可以看到《茉莉花》最早是西方人將其從中國(guó)收集,再帶入當(dāng)?shù)?,而非中?guó)人主動(dòng)輸出、宣傳本國(guó)文化。在兩百多年后的今天,中國(guó)音樂(lè)文化越來(lái)越繁榮,音樂(lè)體系愈發(fā)健全,音樂(lè)創(chuàng)作也呈現(xiàn)百花齊放的面貌,更應(yīng)主動(dòng)將民族的優(yōu)秀作品、文化理念帶出去,更廣泛地在世界各地傳播并產(chǎn)生影響,讓海外人士對(duì)我國(guó)音樂(lè)的認(rèn)識(shí)不僅停留在一朵茉莉花,更應(yīng)看到茉莉花之外的滿園春色。
參考文獻(xiàn):
[1]李瓊,劉旭光.中國(guó)音樂(lè)藝術(shù)對(duì)西方的影響[M].北京:人民出版社,2012.
[2]錢(qián)仁康.錢(qián)仁康音樂(lè)文選(上)[M].上海:上海音樂(lè)出版社,1997:181-187.
[3]孫建華.解讀普契尼歌劇《圖蘭朵》中的音樂(lè)融合思維[J].人民音樂(lè),2010(08):70-73.
[4]高潔.阿連斯基《練習(xí)曲》Op.25No3的民歌特征與教學(xué)分析[D].成都:四川音樂(lè)學(xué)院,2022年.
[5]徐昕彤,胡萍.阿連斯基《練習(xí)曲》Op.25 No.3的藝術(shù)特色及演奏技巧研究[J].中國(guó)民族博覽,2023(02):140-142.
[6]王璽.兩首采用江蘇民歌《茉莉花》旋律的鋼琴獨(dú)奏曲之比較研究[D].濟(jì)南:山東師范大學(xué),2017年.