《論語(yǔ)》子路篇
子曰:“不得中行而與之,必也狂狷乎!狂者進(jìn)取,狷者有所不為也?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“找不到言行合乎中庸的人和他相交,那一定要交到激進(jìn)的人和狷介的人罷!激進(jìn)的人勇于進(jìn)取,狷介的人不肯做壞事。”
【評(píng)析】“狂”與“狷”是兩種對(duì)立的品質(zhì)?!翱裾摺绷饔诿斑M(jìn),進(jìn)取,敢作敢為;“狷者”流于退縮,不敢作為??鬃诱J(rèn)為,中行就是不偏不狂,也不偏于狷。人的氣質(zhì)、作風(fēng)、德行都不偏于任何一個(gè)方面,對(duì)立的雙方應(yīng)互相牽制,互相補(bǔ)充,這樣才符合中庸的思想。
子貢問(wèn)曰:“鄉(xiāng)人皆好之,何如?”子曰:“未可也?!?/p>
“鄉(xiāng)人皆惡之,何如?”子曰:“未可也。不如鄉(xiāng)人之善者好之,其不善者惡之?!?/p>
【譯文】子貢問(wèn)道:“鄉(xiāng)里人都喜歡他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“還不行?!?/p>
子貢便又道:“鄉(xiāng)里人都厭惡他,這個(gè)人怎么樣?”孔子說(shuō):“還不行。最好是鄉(xiāng)里的好人都喜歡他,鄉(xiāng)里的壞人都厭惡他。”
【評(píng)析】正確評(píng)價(jià)一個(gè)人,其實(shí)并不容易。但在這里,孔子有一個(gè)原則,即不以眾人的好惡為依據(jù),而以善惡為標(biāo)準(zhǔn)。聽(tīng)取眾人的意見(jiàn)是應(yīng)當(dāng)?shù)模彩桥袛嘁粋€(gè)人的依據(jù)之一,但絕不是唯一的依據(jù)。這個(gè)思想對(duì)于我們今天識(shí)別好人與壞人有重要意義。
子曰:“君子易事而難說(shuō)也。說(shuō)之不以道,不說(shuō)也。及其使人也,器之。小人難事而易說(shuō)也。說(shuō)之雖不以道,說(shuō)也。及其使人也,求備焉?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“為君子辦事很容易,但討他的歡喜卻很難。不用正當(dāng)?shù)姆绞饺ビ懰臍g喜,他是不會(huì)喜歡的。但是,等到他使用人時(shí),總是量才而用人。為小人辦事很難,但要取得他的歡喜則是很容易的。用不正當(dāng)?shù)姆绞饺ビ懰臍g喜,也會(huì)得到他的喜歡。但等到他使用人時(shí),卻會(huì)求全責(zé)備?!?/p>
【評(píng)析】在這一章里,孔子又提出了君子與小人之間的另一個(gè)區(qū)別。這一點(diǎn)也十分重要。君子并不對(duì)人百般挑剔,也不輕易表明自己的喜好,但是在選用人才時(shí),往往能夠量才而用,不會(huì)求全責(zé)備;小人則不同。在現(xiàn)實(shí)社會(huì)中,君子并不多見(jiàn),而此類小人則屢見(jiàn)不鮮。
子曰:“以不教民戰(zhàn),是謂棄之?!?/p>
【譯文】孔子說(shuō):“讓沒(méi)有受過(guò)訓(xùn)練的人去作戰(zhàn),是拋棄他們,讓他們?nèi)ニ退??!?/p>
【評(píng)析】本章講了訓(xùn)練百姓作戰(zhàn)的問(wèn)題,從中可以看出,孔子并不完全反對(duì)使用軍事手段解決某些問(wèn)題。他主張訓(xùn)練百姓,否則便是拋棄了他們。