国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文明互鑒與中法文化交流的新思考
——“新時代背景下的中法文化交流學(xué)術(shù)研討會”會議綜述

2023-02-06 23:42:02潘鑫鑫
語言與文化論壇 2023年2期
關(guān)鍵詞:譯介法語外國語

潘鑫鑫

“2023年中外語言文化比較學(xué)會中法語言文化比較研究會年會暨新時代背景下的中法文化交流學(xué)術(shù)研討會”于2023年7月8日至9日在浙江越秀外國語學(xué)院召開。本次會議由中外語言文化比較學(xué)會中法語言文化比較研究會主辦,浙江越秀外國語學(xué)院西方語言學(xué)院承辦。來自全國40余所高校的100多位專家學(xué)者參會,探究新時代背景下中法文化交流的相關(guān)理論與實(shí)踐問題,聚焦新時代研究視域,凝練文化交流與理解的路徑方法,推動中法文化交流的新發(fā)展。

會議開幕式由浙江越秀外國語學(xué)院副校長葛金玲教授主持,浙江越秀外國語學(xué)院理事會副理事長徐真華教授、常務(wù)副校長魏小琳教授,上海外國語大學(xué)原校長曹德明教授,中法語言文化比較研究會會長、華東師范大學(xué)袁筱一教授分別致辭。開幕式上,上海外國語大學(xué)曹德明教授在致辭中指出,隨著今年法國總統(tǒng)馬克龍?jiān)L華,中法人文交流將進(jìn)一步拓展,他呼吁學(xué)好法語、研究好法語,讓語言更好地服務(wù)于中法文明互鑒。現(xiàn)將本次會議期間的學(xué)術(shù)發(fā)言綜述如下:

1. 文化研究的新時代視域:反思與發(fā)展

新時代研究視域一直是語言文化研究者關(guān)注的熱點(diǎn)。華東師范大學(xué)袁筱一教授在首場主旨報(bào)告《新比較時代的中法語言文化比較研究》中指出,新比較時代這個概念是相較于19世紀(jì)以西方中心的比較時代提出的,代表了反西方中心立場。比較的視野強(qiáng)調(diào)法語語言文學(xué)是我們研究的本體基礎(chǔ),提倡法語語言文學(xué)研究必須為全球化語境中世界的多樣性和復(fù)雜性提供視角。北京大學(xué)楊國政教授在主旨報(bào)告《種子:死了還是沒死》中探討了紀(jì)德作品標(biāo)題中的種子意象,認(rèn)為個人經(jīng)歷構(gòu)成了紀(jì)德寫作的“種子”,他的作品就是他的“種子”以不同方式培育而成的“果實(shí)”,提出《如果種子不死》堪稱“反懺悔錄”,是福音書的反寫或解構(gòu)。南京大學(xué)劉成富教授在主旨報(bào)告《〈一場暴風(fēng)雨〉中的主仆關(guān)系及其思考》中指出,塞澤爾的《一場暴風(fēng)雨》是對莎士比亞戲劇《暴風(fēng)雨》的現(xiàn)代詮釋,以失敗者(被殖民者)為視角,揭示文化多樣性的重要意義,認(rèn)為新比較時代應(yīng)關(guān)注有色人種,文化沒有先進(jìn)與落后之分。浙江越秀外國語學(xué)院楊令飛教授的主旨報(bào)告《蒙博托時代對華關(guān)系探析》將蒙博托時代的對華關(guān)系放到國際關(guān)系的大背景下加以審視,冷戰(zhàn)期間新生非洲國家戰(zhàn)略地位的提升、超級大國之間的競爭以及蒙博托推行的外翻策略,都促成了其治下的扎伊爾能夠在復(fù)雜的國際環(huán)境中縱橫捭闔。蒙博托與美西方國家的利益糾葛和各種矛盾,也迫使他在東西方角逐的戰(zhàn)略布局中追求利益最大化。南京大學(xué)曹丹紅教授的主旨報(bào)告《數(shù)字時代的文學(xué)創(chuàng)作與研究——以法國作家弗朗索瓦·邦的實(shí)踐為例》,解讀了弗朗索瓦·邦創(chuàng)建個人網(wǎng)站、文學(xué)網(wǎng)站、數(shù)字出版社網(wǎng)站等數(shù)字實(shí)踐,以及展示作品手稿、續(xù)寫、建設(shè)開放的文本等具體形式,提出數(shù)字技術(shù)影響了大眾的寫作方式與閱讀方式,網(wǎng)絡(luò)與技術(shù)帶來了文學(xué)實(shí)踐革新和觀念轉(zhuǎn)變,并且文學(xué)實(shí)踐有自身的創(chuàng)新邏輯與進(jìn)路。上海海事大學(xué)許一明講師的發(fā)言《生態(tài)美學(xué)視域下的瑪格麗特·尤瑟納爾作品自然觀研究(1939—1987)》,分析了作為“生態(tài)主義者”的瑪格麗特·尤瑟納爾及其作品。廣東外語外貿(mào)大學(xué)沈紹蕓講師的發(fā)言《維克多·謝閣蘭詩歌中的“山”意象分析》,分析了謝閣蘭筆下的山意象,認(rèn)為這些意象既是源自中國地域中真實(shí)存在的山脈景觀,又雜糅著詩人來自西方文化潛意識的意趣取舍。外交學(xué)院張怡講師的報(bào)告《奇幻:一個詞在19世紀(jì)初的跨國旅行》,匯報(bào)了自己的國家社科基金項(xiàng)目的部分研究成果,探討fantastique一詞的詞義流變及學(xué)界對fantastique定義的新思考。云南大學(xué)王夏講師的報(bào)告《試論劉勰與布瓦洛的詩學(xué)節(jié)制觀》指出,無論是劉勰和合的節(jié)制,還是布瓦洛棱角分明的節(jié)制,都寄托了各自的詩學(xué)抱負(fù)和理想,但都難逃為統(tǒng)治階級服務(wù)的局限,未能從文學(xué)的本然反思文學(xué),關(guān)照文學(xué),而欒棟先生饒有趣味而又不乏深度的辟解為反思劉勰與布瓦洛的詩學(xué)節(jié)制思想的深層旨?xì)w提供了新的視角。南開大學(xué)李瀾雪講師在《王安憶的“法式三聯(lián)像”——論譯本副文本對中國作家域外文學(xué)形象的構(gòu)建》的發(fā)言中解讀了熱奈特副文本理論下的女子肖像封面,從譯序與封底理解王安憶作為“上海代言人”“先鋒氣質(zhì)的女性作家”以及“現(xiàn)實(shí)主義傳人”的形象構(gòu)建。

北京外國語大學(xué)研究生王辰竹在發(fā)言《重建地方:列斐伏爾的空間現(xiàn)代性批判》中提出,西方馬克思主義理論家列斐伏爾在現(xiàn)代性的發(fā)展進(jìn)程下,提出并深化“空間的生產(chǎn)”理論,在空間與地方關(guān)系的更迭中,通過重視日常生活實(shí)踐及都市空間中的時間與節(jié)奏,利用“表征性空間”的審美功能,重新喚起人的主體性意識,在“地方認(rèn)同”與“場所塑造”中重建地方,進(jìn)而重新詮釋地方性。四川外國語大學(xué)研究生蔣儒的發(fā)言題為《布麗吉特·吉羅〈前生今世〉〈活得太快〉中的哀傷書寫》,從具體的文本分析了布麗吉特·吉羅的哀傷指涉和特點(diǎn),指出布麗吉特·吉羅的作品是從個人到集體,從第一人稱到第三人稱,從個體經(jīng)歷到集體經(jīng)驗(yàn)的創(chuàng)作,最終將個人哀傷與集體記憶連結(jié)在一起。上海師范大學(xué)李建英教授在第一分論壇小組點(diǎn)評中提出,研究客體的呈現(xiàn)與作家的世界觀存在關(guān)聯(lián),要分析作家創(chuàng)作理念、詩學(xué)思想在文學(xué)史中的價(jià)值。

2. 比較視域下的中法文化交流:碰撞與對話

本次會議共收到20余篇對語言、文本進(jìn)行比較視域研究的論文,超過全部論文的一半。這些論文大都采用了新的視角對各種作家作品進(jìn)行比較視域闡釋。

北京語言大學(xué)王秀麗教授的主旨報(bào)告《當(dāng)代法國漢語研究與中國法語研究》,通過介紹北京語言大學(xué)“中法語言文化對比中心”的中法語言平行文本比較研究項(xiàng)目,討論了比較漢語和法語這兩大語言體系的困難和優(yōu)勢,結(jié)合平行文本研究分析語言對于翻譯的影響。王秀麗教授還追溯了當(dāng)代法國漢語研究的緣起,指出打開研究的邊界,在語言的大語境、大語法、大歷史、大社會中理解語言的必要性。

南京大學(xué)高方教授在主旨報(bào)告《“穿透隔閡 獲取融通”——羅大岡中國古典詩歌法譯探微》中從中西融通視域分析譯介選擇與成果影響,如羅大岡對唐代詩家李賀開拓性的譯介,指出傳遞母語文化特質(zhì)的翻譯主張和交流立場,認(rèn)為以羅大岡為代表的中國譯者以鮮明的文化主體意識、強(qiáng)烈的家國情懷積極從事雙向翻譯,研譯結(jié)合,推動中華文化走向世界,有助于進(jìn)一步思考中國文學(xué)、文化走出去“誰來譯、譯什么、如何譯”等相關(guān)問題。中山大學(xué)周春悅講師也強(qiáng)調(diào)了“文化走出去”過程中的譯者主體性問題,她在《20世紀(jì)早期中國法語作家創(chuàng)與譯互融互促研究——以盛成、敬隱漁為例》的發(fā)言中認(rèn)為,盛成的創(chuàng)作追求東方文明和西方文明歸一,敬隱漁追求創(chuàng)與譯的相融相促。她指出,中國20世紀(jì)早期法語作家在跨文化創(chuàng)作和翻譯領(lǐng)域進(jìn)行了拓荒的探索,產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響。他們將新生的中國現(xiàn)代文學(xué)譯介至法國,還直接用法語進(jìn)行獨(dú)立創(chuàng)作,著述中國文化精髓,介紹中國社會變革,這些講述中國故事的作品體現(xiàn)了中國知識分子的文化自信。深圳大學(xué)翁冰瑩教授在主旨報(bào)告《莫迪亞諾的中國之旅》中從接受美學(xué)與經(jīng)典形成的理論立場出發(fā),通過歷史性地闡述莫迪亞諾文學(xué)在中國的譯介與研究,來審視中國學(xué)者對之進(jìn)行翻譯、介紹、研究、批評的過程,認(rèn)為經(jīng)典的研究批評范式為批評者提供了可供參考的范本,同時為超越經(jīng)典打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。上海外國語大學(xué)朱曄講師在發(fā)言《許淵沖唐詩法譯之文化負(fù)載詞的翻譯處理策略》中聚焦于專有名詞、普通名詞、譯注等的翻譯,分析了對應(yīng)的翻譯處理辦法。安徽理工大學(xué)路玉婷老師在報(bào)告《杜甫詩歌法譯研究》中比較并探討了Judith Gautier、Fran?ois Cheng、Nicolas Chapuis 3位譯者年代、身份、文化觀和翻譯文本特征。南京大學(xué)唐玉清副教授在報(bào)告《戴思杰小說中的“對話”》中指出,“一種跨越時空的精神交流”是貫穿戴思杰創(chuàng)作的永恒主題,她試圖闡明東西方文化是在相互碰撞和交融中得到更為明確的界定的。蘇州大學(xué)劉娟副教授在發(fā)言《道家思想對法國當(dāng)代作家基尼亞爾的影響》中指出,作為中國文化精神載體的道家思想中的“得意忘言”“寧靜致遠(yuǎn)”“自然無為”等思想對以基尼亞爾為代表的西方當(dāng)代作家產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,成為他們擺脫西方文明之危、走出主體困境的良方。北京語言大學(xué)劉宇寧副教授在報(bào)告《法國先鋒雜志〈原樣〉對魯迅作品的譯介》中提出,法國先鋒雜志《原樣》以“文學(xué)、哲學(xué)、科學(xué)、政治”為副標(biāo)題,曾是新批評、新思想的重要陣地,在20世紀(jì)60—70年代對法國文學(xué)界和思想界產(chǎn)生了不可忽視的影響,雜志核心人物索萊爾斯和兩期中國專號對魯迅作品的譯介和推動作用值得關(guān)注。中南大學(xué)研究生張婧婷在報(bào)告《21世紀(jì)魯迅在法國的傳播與接受》中指出,隨著互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展和網(wǎng)絡(luò)傳媒的推廣,魯迅在法國的譯介與研究呈現(xiàn)出新特點(diǎn)。她從傳播主體、傳播媒介、傳播受眾、傳播效果幾個方面分析了21世紀(jì)魯迅在法國的譯介變化,為利用好網(wǎng)絡(luò)傳媒,推動魯迅作品在法語世界更好地傳播提供了有益啟示。南京大學(xué)研究生陳嘉琨在發(fā)言《淺談中國通俗小說名著外譯的歷史生成性——以〈西游記〉在法國的譯介與接受為例》中較為清晰地分析了《西游記》1819—1991年在法國的譯介與接受情況。浙江越秀外國語學(xué)院孫鳳老師的報(bào)告《19世紀(jì)西方視野下的中國“花船”形象與其文化象征》,指出19世紀(jì)儒勒·凡爾納和朱迪特·戈蒂耶筆下的“花船”形象具有豐富的文化象征含義。索邦大學(xué)研究生王漪清在報(bào)告《狄德羅面向受眾的言說:口語情境的模擬與對話空間的建立》中界定了“受眾”和“面向受眾的言說”,并分析了狄德羅作品中口語詞匯場的構(gòu)建。山西師范大學(xué)研究生趙嘉琦在報(bào)告《三寸金蓮與袒露的肉體:〈金瓶梅〉和〈娜娜〉中的身體政治比較》中探討了日常生活中的服飾對身體的管制和規(guī)訓(xùn)。首都師范大學(xué)研究生宋威樂在發(fā)言《分析亞森·羅平譯介以及其對后世偵探文學(xué)的影響——以其在中國的歸化為例》中,指出了法國作家莫里斯·勒布朗偵探作品的世界影響力。南京師范大學(xué)研究生邢心怡在發(fā)言《接受美學(xué)下傅譯〈高老頭〉中的視野融合》中,從譯本的視野融合角度分析了文本的詞語選擇和句式轉(zhuǎn)變。大連理工大學(xué)研究生徐小惠在題為《〈趙氏孤兒〉在歐洲——兼論伏爾泰基于中國傳統(tǒng)儒學(xué)的啟蒙之思》中提出,元雜劇《趙氏孤兒》經(jīng)過伏爾泰之手,搖身一變成為西方戲劇《中國孤兒》,這不僅是一次文學(xué)作品的成功改編,還是中西方戲劇文學(xué)的深度交流與對話,是中國儒家思想與法國啟蒙思想的一次交融。上海外國語大學(xué)李沁教授在第二分論壇小組總結(jié)發(fā)言中指出,與會學(xué)者關(guān)注點(diǎn)包含作家譯介、個體研究、比較研究,既有立足現(xiàn)當(dāng)代的探討,又關(guān)注相對久遠(yuǎn)的作家作品,實(shí)現(xiàn)了以翻譯為載體的文化互鑒。

3. 中法文化交流中的育人功能:融合與創(chuàng)新

立足新時代的歷史語境,來自各高校的學(xué)者就文化交流與高校育人的密切關(guān)聯(lián)表達(dá)了自己的思考。蘇州大學(xué)陸洵教授在主旨報(bào)告《多模態(tài)教學(xué)環(huán)境下高校法語課程思政設(shè)計(jì)》中,重申了教育部關(guān)于課程思政建設(shè)“以教師隊(duì)伍為主力軍、課程建設(shè)為主戰(zhàn)場、課堂教學(xué)為主渠道”的要求,并以專業(yè)核心課程“法語視聽說”為例,分析蘇州大學(xué)通過編寫和使用《視聽新法國》這部國家級規(guī)劃教材,融入多模態(tài)的教學(xué)資源和教學(xué)練習(xí),將專業(yè)學(xué)習(xí)與思政融入有機(jī)結(jié)合的具體方式。中南大學(xué)杜佳澍副教授在《法國對外法語教材中文化導(dǎo)入研究》的發(fā)言中,分析了法國對外法語教材文化導(dǎo)入的特點(diǎn)和途徑。上海外國語大學(xué)李沁教授在題為《法語教學(xué)中的藝術(shù)文化》的報(bào)告中提出,藝術(shù)不應(yīng)該是藝術(shù)專業(yè)大學(xué)生的專屬品,應(yīng)該面向所有大眾,每個大學(xué)生都有接受藝術(shù)教育的權(quán)力,因此真正的美育是將美學(xué)原則滲透于各科教學(xué)后形成的教育。上海外國語大學(xué)的視聽說課程重點(diǎn)從繪畫、音樂、電影出發(fā),設(shè)計(jì)教學(xué)板塊,實(shí)現(xiàn)了語言教育和美育的結(jié)合。上海外國語大學(xué)葉麗文講師在報(bào)告《初探探究式教學(xué)——以探索巴黎和上海有軌電車的發(fā)展為例》中提出,應(yīng)當(dāng)通過探索中法文化異同為途徑,培養(yǎng)大學(xué)生思辨能力,并以探索巴黎和上海有軌電車的發(fā)展為具體案例,結(jié)合思政教育與外語教學(xué)的融合路徑提出了自己的思路。四川外國語大學(xué)研究生郭佳蕊在報(bào)告《中法謎語比較及其在法語語言和文化教學(xué)中的應(yīng)用探討》中,通過比較中法謎語的異同點(diǎn)和文化內(nèi)涵,討論謎語應(yīng)用于法語教學(xué)中的可行性。

此外,與會的專家和學(xué)者還就推動中華文化走出去、翻譯策略、詩學(xué)觀以及法語教學(xué)與研究等諸多問題進(jìn)行了熱烈的分析和討論,旨在更好地把握中法文化交流的新發(fā)展趨勢,理解文明互鑒的時代命題。

會議閉幕式上,中法語言文化比較研究會會長、華東師范大學(xué)袁筱一教授對本次會議進(jìn)行了學(xué)術(shù)總結(jié)。她指出,本次會議的議題較為廣泛,從18世紀(jì)作家狄德羅到新近龔古爾文學(xué)獎得主布麗吉特·吉羅,從法國文學(xué)到法語文學(xué),從作品的細(xì)節(jié)到法語教學(xué),再到地區(qū)研究,均進(jìn)行了較為深入的探討,收獲頗豐,相信與會學(xué)者們在互相交流中,達(dá)成了彼此啟發(fā)、彼此對話的目的。

猜你喜歡
譯介法語外國語
《三字經(jīng)》裨治文的兩次譯介行為考察
自殺呈現(xiàn)中的自殺預(yù)防——法語動畫電影《自殺專賣店》的多模態(tài)話語分析
An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
長江叢刊(2018年24期)2018-11-14 15:58:43
余華作品譯介目錄
鄭州外國語學(xué)校
?????? ??? ?????―?? ,?? ??? ????
小型法語口語語料庫的創(chuàng)建與應(yīng)用研究
英語知識(2016年1期)2016-11-11 07:08:01
論法語的體系統(tǒng)
An Analysis on the Structure of “Yue Lai Yue X”
FOU:法國對外法語教學(xué)新概念
绩溪县| 阿合奇县| 穆棱市| 邵阳市| 新沂市| 洛浦县| 弥渡县| 黎川县| 略阳县| 明水县| 东安县| 子洲县| 乌拉特中旗| 大庆市| 平南县| 仁化县| 平果县| 灌阳县| 浠水县| 阜南县| 河间市| 乐都县| 托里县| 裕民县| 崇州市| 云和县| 英吉沙县| 鲜城| 松潘县| 巩义市| 宜兰市| 邹平县| 西畴县| 六安市| 岳普湖县| 涟源市| 共和县| 兴隆县| 苏尼特左旗| 六安市| 酉阳|