国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中通用語(yǔ)之特質(zhì)要素

2023-01-20 21:54偉,李
河池學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年5期
關(guān)鍵詞:語(yǔ)言

高 偉,李 薇

(1.東北農(nóng)業(yè)大學(xué) 文理學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150008;2.哈爾濱體育學(xué)院 體育人文社會(huì)學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150008)

一、引言

Cooper(庫(kù)珀)認(rèn)為語(yǔ)言規(guī)劃可分為地位規(guī)劃、本體規(guī)劃和教育規(guī)劃[1]98。地位規(guī)劃是關(guān)于語(yǔ)言間地位和功能的規(guī)劃,語(yǔ)言地位安全規(guī)劃必須綜合考慮不同語(yǔ)言在國(guó)家安全體系中的地位與作用。國(guó)家需要協(xié)調(diào)好不同語(yǔ)言在社會(huì)生活中的競(jìng)爭(zhēng)關(guān)系和功能分配,進(jìn)而構(gòu)建良性互動(dòng)的語(yǔ)言秩序[2]。方小兵從三個(gè)方面對(duì)語(yǔ)言安全進(jìn)行了分類(lèi),即“語(yǔ)言自身安全”“語(yǔ)言關(guān)系安全”和“語(yǔ)言應(yīng)用安全”[3]。國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃側(cè)重語(yǔ)言關(guān)系安全,其目的是維護(hù)語(yǔ)言公平和語(yǔ)言權(quán)利,反對(duì)語(yǔ)言歧視和過(guò)度的語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng),抑制語(yǔ)言沖突,構(gòu)建和諧穩(wěn)定的社會(huì)語(yǔ)言秩序。國(guó)家通用語(yǔ)的合理選擇是國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中的首要任務(wù),關(guān)系著國(guó)家統(tǒng)一、民族團(tuán)結(jié)和社會(huì)穩(wěn)定。國(guó)家通用語(yǔ)作為一種具有特殊地位的語(yǔ)言自然會(huì)具有一些特質(zhì)要素以保證其在語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)中獲勝,政府在語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中必須考慮這些要素,以符合語(yǔ)言發(fā)展的客觀規(guī)律,進(jìn)而構(gòu)建良性互動(dòng)的語(yǔ)言秩序。

通用語(yǔ)特質(zhì)要素是指某種語(yǔ)言或方言能夠成為通用語(yǔ)所應(yīng)具有的屬性特征,也是影響該語(yǔ)言或方言成為通用語(yǔ)的重要條件要素,包括原生性特質(zhì)要素和現(xiàn)實(shí)需求性特質(zhì)要素。當(dāng)某種語(yǔ)言具有通用語(yǔ)特質(zhì)要素時(shí),方能在國(guó)家語(yǔ)言地位規(guī)劃中被確定為通用語(yǔ),否則會(huì)造成巨大的成本支出,無(wú)法達(dá)到通用語(yǔ)推行的最佳經(jīng)濟(jì)性效果。本文主要從通用語(yǔ)的原生性特質(zhì)要素和現(xiàn)實(shí)需求性特質(zhì)要素兩大方面探討通用語(yǔ),闡述在國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中通用語(yǔ)的特殊屬性,助推國(guó)家語(yǔ)言政策進(jìn)一步完善發(fā)展。

二、國(guó)家通用語(yǔ)原生性特質(zhì)要素

國(guó)家通用語(yǔ)原生性特質(zhì)要素是指通用語(yǔ)因其特殊的地位和功能而本有的語(yǔ)言屬性,包括依托性和競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)性。依托性是指通用語(yǔ)必須依托某種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體,競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)性是指通用語(yǔ)自身應(yīng)具有的語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。

(一)依托性

一種語(yǔ)言的共同語(yǔ)是在某一個(gè)方言的基礎(chǔ)上形成的。究竟哪一種方言成為基礎(chǔ)方言,這并不決定于人們的主觀愿望,而決定于客觀的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、政治、文化等各方面的條件[4]6,任何一種官方語(yǔ)言和標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言都始于方言[5]23。通用語(yǔ)應(yīng)該以某種語(yǔ)言或語(yǔ)言變體為基礎(chǔ),憑借其背后強(qiáng)大的使用人數(shù)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、軍事等影響力穩(wěn)固其通用地位,而不應(yīng)是拼湊或創(chuàng)造出來(lái)的人造語(yǔ)言。1913年,南京臨時(shí)政府教育部“讀音統(tǒng)一會(huì)”召開(kāi)會(huì)議,與會(huì)者基于清代李光地等人的《音韻闡微》,并將修改過(guò)的章太炎的紐韻文作為記音字母,兼顧南北語(yǔ)音特點(diǎn),確定了標(biāo)準(zhǔn)國(guó)音,即所謂的“老國(guó)音”。老國(guó)音實(shí)質(zhì)上是一種南北語(yǔ)音拼湊出來(lái)的人造語(yǔ)音體系,已經(jīng)失去了方言基礎(chǔ),最終以失敗而告終。從舊國(guó)音到新國(guó)音是國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)史上的一次根本性改變,這種改變反映人們對(duì)推行國(guó)語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的一次進(jìn)步。新國(guó)音成功的經(jīng)驗(yàn)在于國(guó)音的標(biāo)準(zhǔn)必須擯棄過(guò)多的人為的規(guī)定,國(guó)音的標(biāo)準(zhǔn)必須以某種活的語(yǔ)言為準(zhǔn)[6]。

國(guó)際通用語(yǔ)也應(yīng)該以一種民族語(yǔ)言為基礎(chǔ),以強(qiáng)大的政治、經(jīng)濟(jì)、軍事、文化、科技、宗教等背景進(jìn)行支撐,否則國(guó)際通用語(yǔ)也無(wú)法實(shí)現(xiàn)國(guó)際通用的目的。1887年,波蘭籍猶太人柴門(mén)霍夫基于印歐語(yǔ)系創(chuàng)制了一種人造語(yǔ)言,即世界語(yǔ),曾一度被看成為弱勢(shì)群體的文化武器,受到不少近代知識(shí)分子的青睞,許多追隨者和研習(xí)者積極參與了推廣世界語(yǔ)(或萬(wàn)國(guó)新語(yǔ))的行動(dòng)。截至目前,全世界大約有200多萬(wàn)人在使用世界語(yǔ),甚至出現(xiàn)了世界語(yǔ)的母語(yǔ)者[7],而且當(dāng)今國(guó)際上還有很多組織或機(jī)構(gòu)仍在推廣世界語(yǔ)。然而,百年轉(zhuǎn)瞬而逝,如今世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)在實(shí)踐的檢驗(yàn)下即將“彈盡糧絕”,世界語(yǔ)的提倡者和實(shí)踐者所堅(jiān)持的理念已成明日黃花,所期盼的愿景也遙不可及[8]。世界語(yǔ)已無(wú)往日的輝煌,更多的是一種語(yǔ)言文化遺產(chǎn)或是大同愿景的寄托所在,在功能上無(wú)法達(dá)到如同英語(yǔ)、漢語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙等一樣的世界通用語(yǔ)的地位。當(dāng)今歐洲一體化的程度已經(jīng)非常深入了,而且仍在謀求能夠進(jìn)一步加深一體化程度。但是,歐盟的官方語(yǔ)言仍然是英語(yǔ)、法語(yǔ)等,并未人為創(chuàng)造一種通用于整個(gè)歐盟區(qū)域的共同語(yǔ),顯然從目前來(lái)看這是各國(guó)民眾所不能接受的。從國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃的角度觀察,人造語(yǔ)言成為通用語(yǔ)不僅成本巨大,而且易于激化矛盾,造成社會(huì)的動(dòng)蕩。雖然出于一定目的而創(chuàng)造出來(lái)的人造語(yǔ)言在某一方面有一定的優(yōu)勢(shì),但是,它缺乏文化積淀、情感基礎(chǔ)、應(yīng)用范圍等自然語(yǔ)言所具有的屬性特征,往往僅能成為精英人士或某一領(lǐng)域內(nèi)的通用語(yǔ)言,難以為多數(shù)的普通大眾所接受。

(二)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)性

文化接觸,民族接觸,常以語(yǔ)言接觸為先導(dǎo)。語(yǔ)言接觸不僅帶來(lái)語(yǔ)言的豐富發(fā)展,也帶來(lái)語(yǔ)言之間的相互競(jìng)爭(zhēng)[9]。不同的語(yǔ)言共存于一個(gè)社會(huì)中,相互間普遍存在著相互競(jìng)爭(zhēng)的語(yǔ)言關(guān)系,可以說(shuō),語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)是語(yǔ)言關(guān)系的產(chǎn)物,是調(diào)整語(yǔ)言協(xié)調(diào)于社會(huì)需要的手段[10]。這里所說(shuō)的“語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)”是指因語(yǔ)言地位的不同而引起的語(yǔ)言間斗爭(zhēng),語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)的結(jié)果主要取決于語(yǔ)言的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),這符合語(yǔ)言發(fā)展的客觀規(guī)律。語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)力可分為政治競(jìng)爭(zhēng)力、經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng)力、文化競(jìng)爭(zhēng)力、人口競(jìng)爭(zhēng)力、宗教競(jìng)爭(zhēng)力和文字競(jìng)爭(zhēng)力[11]219-255。通用語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)可分為強(qiáng)勢(shì)優(yōu)勢(shì)和弱勢(shì)優(yōu)勢(shì)。強(qiáng)勢(shì)優(yōu)勢(shì)是指在語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)中常起決定性作用的因素,弱勢(shì)優(yōu)勢(shì)是指對(duì)通用語(yǔ)的選擇常起重要影響作用的因素。語(yǔ)言規(guī)劃和政策的本質(zhì)就是限制人們的語(yǔ)言行為,天生就具有強(qiáng)制性和不平等性[12]87-108[13]6-42[14]。為了克服語(yǔ)言間的不平等性而引起的語(yǔ)言問(wèn)題,以及民族間的隔閡和矛盾,避免造成國(guó)家、社會(huì)的動(dòng)蕩和不安,在國(guó)家語(yǔ)言安全規(guī)劃中,國(guó)家或政府所確立的通用語(yǔ)首先應(yīng)具有強(qiáng)勢(shì)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),而且應(yīng)盡可能多地占有弱勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),以確保通用語(yǔ)具有絕對(duì)顯著的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),促進(jìn)民眾對(duì)通用語(yǔ)與非通用語(yǔ)之間不平等性的認(rèn)可。

1.通用語(yǔ)原生性的強(qiáng)勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)

通用語(yǔ)原生性的強(qiáng)勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)是指人數(shù)優(yōu)勢(shì)、政治優(yōu)勢(shì)和經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)。

(1)人數(shù)優(yōu)勢(shì)

占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)的使用人數(shù)是通用語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的重要依靠。明萬(wàn)歷二十七年(1599年),為了統(tǒng)治和社會(huì)治理的需要,努爾哈赤令額爾德尼、噶蓋創(chuàng)造滿(mǎn)族文字,二人將蒙古字合女真音,創(chuàng)制了滿(mǎn)文,并作為國(guó)語(yǔ)頒發(fā),即舊滿(mǎn)文或無(wú)圈點(diǎn)滿(mǎn)文。1632年,皇太極為了完善老滿(mǎn)文的不足之處,令達(dá)海創(chuàng)造了新滿(mǎn)文或圈點(diǎn)滿(mǎn)文。入關(guān)以后,清廷十分注重滿(mǎn)語(yǔ)滿(mǎn)文的學(xué)習(xí),將滿(mǎn)語(yǔ)定為國(guó)語(yǔ),滿(mǎn)文定為國(guó)書(shū),開(kāi)設(shè)學(xué)校,進(jìn)行滿(mǎn)文、滿(mǎn)語(yǔ)教育,用滿(mǎn)語(yǔ)翻譯經(jīng)典史籍,官方文件必須使用滿(mǎn)文,并對(duì)官員提出掌握滿(mǎn)語(yǔ)、滿(mǎn)文的要求,事關(guān)科舉考試與官職的升遷,堅(jiān)守清太宗的“衣冠、語(yǔ)言不可輕變”的準(zhǔn)則,大力推行滿(mǎn)文、滿(mǎn)語(yǔ),保護(hù)民族語(yǔ)言。雖然清朝在極力推行滿(mǎn)語(yǔ)滿(mǎn)文,但是從18世紀(jì)初開(kāi)始,京城的滿(mǎn)族在風(fēng)習(xí)、語(yǔ)言等方面幾乎被漢族所同化,19世紀(jì)以后,滿(mǎn)文逐漸衰退,清末被廢棄,新的國(guó)語(yǔ)被確立。滿(mǎn)文滿(mǎn)語(yǔ)衰敗的一個(gè)重要原因在于相對(duì)于使用漢語(yǔ)的人數(shù)來(lái)說(shuō),使用滿(mǎn)文、滿(mǎn)語(yǔ)的人非常少。清順治五年(1648年),入關(guān)的滿(mǎn)族官兵僅有5萬(wàn)余人,加上隨后進(jìn)關(guān)的滿(mǎn)族人口合計(jì)不及百萬(wàn)。印度也是一個(gè)典型的例子,印度在推行國(guó)語(yǔ)印地語(yǔ)時(shí)引發(fā)了一系列語(yǔ)言問(wèn)題,甚至語(yǔ)言沖突,其中的一個(gè)主要原因是印地語(yǔ)的使用人數(shù)并未達(dá)到絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)時(shí)使用印地語(yǔ)的絕對(duì)人口尚未達(dá)到印度全國(guó)總?cè)丝诘娜种弧?/p>

(2)政治優(yōu)勢(shì)

良好的政治條件是通用語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的強(qiáng)大保障。通用語(yǔ)的政治條件主要包括通用語(yǔ)所依托語(yǔ)言的政治地位、通用語(yǔ)使用者的政治地位及其語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)等。首都是國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心,其所在地的語(yǔ)言具有較高的政治地位,具有很強(qiáng)的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),會(huì)成為國(guó)家通用語(yǔ)的首選,各國(guó)的傳統(tǒng)一般都是“以王都之音為正”。自秦漢以來(lái),中華民族通用語(yǔ)幾乎均是王都所在地的方言,類(lèi)似的還有英國(guó)的倫敦音、法國(guó)的巴黎音等。以王都語(yǔ)言為標(biāo)準(zhǔn)的通用語(yǔ)在一定程度上可以避免對(duì)非通用語(yǔ)的歧視,更容易為大家所接受,因?yàn)槿藗円话愣紩?huì)認(rèn)為受王都轄治,故通用語(yǔ)應(yīng)以王都所言之言為尚,這樣可以減少因語(yǔ)言地位問(wèn)題而引發(fā)的民族和地方矛盾。

通用語(yǔ)使用者的政治地位及其語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)也是通用語(yǔ)競(jìng)爭(zhēng)的強(qiáng)勢(shì)優(yōu)勢(shì)。阿格爾認(rèn)為語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)(ideology),指的是執(zhí)政者對(duì)于語(yǔ)言的看法,是一種上層建筑對(duì)于語(yǔ)言發(fā)展的參與和干涉[14]。通用語(yǔ)的地位規(guī)劃可以被看作是“領(lǐng)導(dǎo)者試圖改變社會(huì)的工具”[15]37。執(zhí)政者或管理者使用的語(yǔ)言具有很強(qiáng)的政治競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),常成為通用語(yǔ),但也出現(xiàn)過(guò)定異族語(yǔ)為通用語(yǔ)的情況,這主要是受到他們語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)的影響,如北魏孝文帝棄本民族鮮卑語(yǔ),定漢語(yǔ)為通用語(yǔ)。通用語(yǔ)的普及是否能夠獲得統(tǒng)治階層的支持是至關(guān)重要的。政府的大力推行是語(yǔ)言規(guī)劃成功的重要條件[16]。如果沒(méi)有政府的支持,民間開(kāi)展的通用語(yǔ)普及工作很難成功,例如清末的切音字運(yùn)動(dòng)。1892年,盧戇章出版《一目了然初階》,拉開(kāi)了切音字運(yùn)動(dòng)的序幕。隨后,該運(yùn)動(dòng)代表人物陸續(xù)出版了一系列著作,如蔡錫勇的《傳音快字》、沈?qū)W的《盛世元音》、王炳耀的《拼音字譜》、王照的《官話合聲字母》、勞乃宣的《增訂合聲簡(jiǎn)字》等。他們希望為下層民眾提供一套言文一致、簡(jiǎn)單易學(xué)的拼音文字,進(jìn)而普及教育,以達(dá)到挽救民族、富強(qiáng)國(guó)家的目的。然而,切音字運(yùn)動(dòng)僅是一場(chǎng)清末知識(shí)分子倡導(dǎo)的、民間自發(fā)的文字改革運(yùn)動(dòng),并未獲得官方認(rèn)可和政府支持,最終以失敗而告終。

(3)經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)

雄厚的經(jīng)濟(jì)實(shí)力是競(jìng)爭(zhēng)通用語(yǔ)的強(qiáng)大后盾。通用語(yǔ)的確定需要講該種語(yǔ)言的民族具有一定的經(jīng)濟(jì)實(shí)力。政治實(shí)力可以決定一種語(yǔ)言成為國(guó)際語(yǔ)言,但經(jīng)濟(jì)實(shí)力才能保持這種語(yǔ)言的地位并擴(kuò)大其影響[17]8。同樣道理,政治實(shí)力可以決定一種方言或民族語(yǔ)成為通用語(yǔ),但經(jīng)濟(jì)實(shí)力可以鞏固其通用語(yǔ)的地位并擴(kuò)大其影響。從國(guó)內(nèi)來(lái)看,漢民族一直都是經(jīng)濟(jì)實(shí)力最強(qiáng)大的民族,漢民族共同語(yǔ)一直都是中國(guó)的通用語(yǔ)。從全球范圍看,公元1世紀(jì)前后,古羅馬帝國(guó)因政治經(jīng)濟(jì)的強(qiáng)大而使拉丁語(yǔ)成為歐洲西部的通用語(yǔ),其通用語(yǔ)的地位一直延續(xù)至中世紀(jì)。16世紀(jì)初,法國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力壯大,成為整個(gè)歐洲的經(jīng)濟(jì)中心,法語(yǔ)逐漸替代了拉丁語(yǔ)成為國(guó)際通用語(yǔ)。隨著英國(guó)和美國(guó)的強(qiáng)大,憑借雄厚的經(jīng)濟(jì)支持,英語(yǔ)最終獲得了世界通用語(yǔ)的地位。

2.通用語(yǔ)原生性的弱勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)

通用語(yǔ)原生性的弱勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)主要包括通用語(yǔ)的廣度性、文化載量性、歷史繼承性、語(yǔ)言聲望性、語(yǔ)言宗教性等。但是,這種弱勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)僅是相對(duì)而言,它們對(duì)選擇通用語(yǔ)時(shí)所起到的作用在程度上不及強(qiáng)勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),但當(dāng)滿(mǎn)足一定的條件或者兩種語(yǔ)言的強(qiáng)勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)不相上下時(shí),弱勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)也會(huì)對(duì)通用語(yǔ)的選擇起到?jīng)Q定性的作用。

(1)通用語(yǔ)的廣度性

通用語(yǔ)的廣度性是指通用語(yǔ)所占據(jù)的領(lǐng)域、階層和地域,當(dāng)一種方言或語(yǔ)言具有了一定的廣度性,方適合在國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中明確確立和普及。蒙古族入主中原之后,進(jìn)行了語(yǔ)言地位規(guī)劃,仿照梵文和藏文創(chuàng)造八思巴蒙古新字,并規(guī)定蒙古語(yǔ)作為國(guó)語(yǔ),設(shè)立蒙古語(yǔ)學(xué)校,用蒙古語(yǔ)編寫(xiě)教材、翻譯漢文典籍及佛教經(jīng)文等,并要求在朝廷公文和官方交際場(chǎng)合中使用蒙古語(yǔ),以強(qiáng)化和推廣蒙古語(yǔ)。而且,還通過(guò)實(shí)施不平等的民族政策凸顯蒙古語(yǔ)的尊貴地位。然而,蒙古語(yǔ)并未成為全國(guó)范圍內(nèi)的通用語(yǔ),蒙古字也沒(méi)有動(dòng)搖漢字的通用文字地位。從使用領(lǐng)域的角度看,蒙古語(yǔ)的使用一般僅局限于官方和宗教場(chǎng)合。從使用階層的角度看,蒙古語(yǔ)更多的是為蒙古人或其他民族的精英階層所使用,并且在元朝實(shí)施“四等人制”(即蒙古人、色目人、漢人和南人)的民族歧視政策的助推下,民族間的隔閡和矛盾加劇,進(jìn)一步引起了語(yǔ)言間的抵觸,注定不會(huì)民心相通。從地域角度看,元朝時(shí)期蒙古語(yǔ)使用區(qū)域主要集中在蒙古人聚集的北方。雖然有顯性語(yǔ)言政策的加持,但蒙古語(yǔ)不具備通用語(yǔ)的廣度性,難以得到普及,反而廣度性較高的元大都話成為了元朝通用語(yǔ)。所謂元大都話,實(shí)際是遼金兩代居住在北京地區(qū)的漢族人民和契丹、女真等族經(jīng)過(guò)幾百年密切交往逐漸形成的,到建大都時(shí)已趨于成熟,成為現(xiàn)代北京話的源頭[18]。

(2)通用語(yǔ)的文化載量性

通用語(yǔ)的文化載量性主要是指其文字記載的經(jīng)典著作、宗教翻譯、文獻(xiàn)釋義、風(fēng)俗習(xí)慣等內(nèi)容的體量。語(yǔ)言文字記錄著一個(gè)民族或國(guó)家的文化,涵蓋哲學(xué)、宗教、文學(xué)、藝術(shù)、醫(yī)學(xué)、飲食、民俗、建筑等各領(lǐng)域的輝煌內(nèi)容。語(yǔ)言的內(nèi)容和文化有著密切關(guān)系,語(yǔ)言史和文化史是沿著平行路線前進(jìn)的[19]196。語(yǔ)言文字地位規(guī)劃的成功與否,政府的行政力量固然重要,但最終決定于該語(yǔ)言文字所屬文化的先進(jìn)程度[20]。這里的語(yǔ)言文字所屬文化的先進(jìn)程度指的就是語(yǔ)言文字的文化載量性。文化載量性匱乏的語(yǔ)言不易成為通用語(yǔ),清朝推行滿(mǎn)文就是一個(gè)典型的例子。盡管清朝政府大力推行滿(mǎn)文,但是其文化載量性遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于漢字,最終在成為通用語(yǔ)的競(jìng)爭(zhēng)中落敗。文化載量性大的通用文字具有極大的同化能力。西夏、遼、金為鞏固政權(quán)都曾創(chuàng)造過(guò)本國(guó)文字。西夏政權(quán)創(chuàng)立了西夏文,到明朝中葉已無(wú)人使用,前后使用了500多年;遼朝于921年創(chuàng)立了契丹大字,于1191年廢止;金朝于1119年創(chuàng)立了女真大字,于15世紀(jì)中葉廢止。這些朝代的文字被廢止,雖然與朝代的滅亡息息相關(guān),但也不可否認(rèn)漢字對(duì)這些文字的同化作用。元朝時(shí)期的八思巴蒙古字沒(méi)有替代漢字的一個(gè)重要原因就是漢字的巨大文化載量性。

但是,20世紀(jì)20年代以來(lái),一些國(guó)家為了適應(yīng)本國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多方面發(fā)展的需要,開(kāi)展了拼音化文字改革運(yùn)動(dòng),變更本國(guó)通用語(yǔ)文字。20世紀(jì)20年代,土耳其取得民族獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)勝利后,為了開(kāi)展好國(guó)家的掃盲工作,使土耳其快速走上現(xiàn)代化道路,凱末爾政府決定實(shí)施土耳其字母的拉丁化,法律規(guī)定從1929年起全國(guó)都必須使用新的拉丁字母,極大促進(jìn)了掃盲工作的開(kāi)展。1930年,受蘇聯(lián)“文字拉丁化運(yùn)動(dòng)”的影響,蒙古人民共和國(guó)決定使用拉丁化文字,1931年政府公布第一版拉丁化拼寫(xiě)方案,1939年推出第二版拉丁化拼寫(xiě)方案,直到1941年最終決定推廣拉丁字母拼寫(xiě)系統(tǒng),許多書(shū)籍和報(bào)紙印刷都開(kāi)始使用拉丁字母拼寫(xiě)。但在蘇聯(lián)把所有新創(chuàng)的拉丁化文字改成斯拉夫字母的影響下,蒙古人民革命黨中央委員會(huì)和部長(zhǎng)會(huì)議聯(lián)席會(huì)議于1941年決定用西里爾字母(斯拉夫字母)拼寫(xiě)蒙文,即新蒙文。1945年,越南民主共和國(guó)確定拉丁化的越南語(yǔ)拼音文字作為法定文字。同年,印度尼西亞共和國(guó)確立了拉丁化的印尼文作為法定文字。這些新創(chuàng)制的文字不具有豐厚的文化載量性,但卻成為通用語(yǔ)的法定文字,說(shuō)明了政治因素對(duì)通用語(yǔ)的巨大影響性,是通用語(yǔ)的強(qiáng)勢(shì)競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)。

(3)通用語(yǔ)的歷史繼承性

非因外族入侵形成的通用語(yǔ)具有歷史繼承性,即每一時(shí)期的通用語(yǔ)都會(huì)受到上一時(shí)期通用語(yǔ)的強(qiáng)烈影響,甚至是上一時(shí)期的通用語(yǔ)在語(yǔ)言接觸下演變而來(lái)。國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃應(yīng)維系一脈相承的通用語(yǔ),因?yàn)檫@種通用語(yǔ)是幾百年甚至上千年以來(lái)形成的,能夠產(chǎn)生巨大凝聚力量的紐帶。

中華民族通用語(yǔ)具有極強(qiáng)的歷史繼承性。先秦時(shí)期的通用語(yǔ)稱(chēng)“雅言”,即洛陽(yáng)話。秦統(tǒng)一全國(guó)之后實(shí)施了統(tǒng)一全國(guó)文字的語(yǔ)言政策,此后漢字一直都是歷朝歷代的通用文字,而此后的通用語(yǔ)僅指全國(guó)通用的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)音。秦朝統(tǒng)一全國(guó)的時(shí)間很短,沒(méi)有形成自己特有的通用語(yǔ),故洛陽(yáng)話仍是其通用語(yǔ)。西漢通用語(yǔ)稱(chēng)“通語(yǔ)”,為長(zhǎng)安話。東漢、曹魏和西晉時(shí)期的通用語(yǔ)也稱(chēng)為“通語(yǔ)”,為洛陽(yáng)話。五胡十六國(guó)和北朝時(shí)期的通用語(yǔ)仍以洛陽(yáng)話為基礎(chǔ)。西晉以后,北方經(jīng)歷了五胡十六國(guó),北方少數(shù)民族進(jìn)入中原,建立政權(quán),促進(jìn)了屬阿爾泰語(yǔ)系的北方各民族語(yǔ)言與漢語(yǔ)的語(yǔ)言接觸,一些北方民族的語(yǔ)言特點(diǎn)融入漢語(yǔ),在南北朝時(shí)期形成了“漢兒言語(yǔ)”。太田辰夫《關(guān)于漢兒言語(yǔ)》一書(shū)認(rèn)為,在北方黃龍府附近,漢人和高麗、女真、契丹、回紇、黨項(xiàng)雜居地區(qū),“漢兒言語(yǔ)”是這些民族交往的共同語(yǔ)。南朝時(shí)期的通用語(yǔ)是受到吳語(yǔ)影響的洛陽(yáng)話演變而成的金陵話。潘悟云[21]5、麥耘[22]207等學(xué)者堅(jiān)持金陵話是洛陽(yáng)話受吳語(yǔ)影響而產(chǎn)生的變體語(yǔ)。隋唐時(shí)期的通用語(yǔ)是長(zhǎng)安話。宋朝時(shí)期的通用語(yǔ)是汴洛語(yǔ)音,即開(kāi)封和洛陽(yáng)一帶的方言。元朝時(shí)期,通用語(yǔ)是大都話。在東北燕京一帶發(fā)展起來(lái)的漢兒言語(yǔ),在與遼、金兩代的京師語(yǔ)充分接觸后,演變而成元朝時(shí)期的大都話,并成為現(xiàn)代北京話的源頭。多數(shù)學(xué)者認(rèn)為明朝時(shí)期的通用語(yǔ)是南京話,即金陵話。清朝時(shí)期通用語(yǔ)為北京官話。民國(guó)時(shí)期的通用語(yǔ)為國(guó)語(yǔ),即北京話。新中國(guó)成立以后,通用語(yǔ)為以北方方言為基礎(chǔ)方言,以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話。從中華民族通用語(yǔ)的演變歷程來(lái)看,最早的通用語(yǔ)是以洛陽(yáng)話和長(zhǎng)安話為核心的中州音,受南方吳語(yǔ)的影響形成了金陵音,受北方少數(shù)民族阿爾泰語(yǔ)系的影響形成了“漢兒言語(yǔ)”,并發(fā)展成為現(xiàn)代的北京話??梢?jiàn),中華民族通用語(yǔ)是一脈相承的,并已成為促進(jìn)中華民族共同體形成的巨大力量。

(4)通用語(yǔ)的聲望性

通用語(yǔ)的聲望性是指通用語(yǔ)在語(yǔ)言使用者中的形象。Kaplan(卡普蘭)和Baldauf(巴爾道夫)系統(tǒng)地介紹了地位規(guī)劃、本體規(guī)劃、語(yǔ)言教育規(guī)劃和聲望規(guī)劃,聲望規(guī)劃是關(guān)于語(yǔ)言的形象規(guī)劃[23]201-266。在國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中,政府應(yīng)大力度塑造和維護(hù)通用語(yǔ)的良好形象,增加其在方言區(qū)和少數(shù)民族聚集區(qū)的可接受度。中國(guó)的“推普脫貧攻堅(jiān)行動(dòng)”就為普通話樹(shù)立了良好形象。2018年,為貫徹落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記關(guān)于脫貧攻堅(jiān)工作的重要指示精神,教育部、國(guó)務(wù)院扶貧辦和國(guó)家語(yǔ)委聯(lián)合印發(fā)了《推普脫貧攻堅(jiān)行動(dòng)計(jì)劃(2018—2020)》,堅(jiān)持扶貧先扶智,扶智先通語(yǔ),提升貧困地區(qū)人民使用普通話的能力,為群眾提供提升職業(yè)技能和增強(qiáng)就業(yè)能力的機(jī)會(huì),同時(shí)為實(shí)現(xiàn)國(guó)家精準(zhǔn)脫貧的工作目標(biāo)打好語(yǔ)言基礎(chǔ),助力全面建成小康社會(huì)。在整個(gè)“推普脫貧”的行動(dòng)過(guò)程中,普通話與脫貧建立起了聯(lián)系,塑造了良好的通用語(yǔ)形象,增加了普通話的可接受度。

從國(guó)際角度看,法語(yǔ)一直都樹(shù)立著良好的語(yǔ)言形象,被賦予“貴族語(yǔ)言”“最美麗的語(yǔ)言”“最浪漫的語(yǔ)言”等稱(chēng)號(hào)。18世紀(jì)以前,法語(yǔ)在法國(guó)國(guó)內(nèi)一直是精英貴族語(yǔ)言,并且政府通過(guò)法令等顯性語(yǔ)言政策維護(hù)其形象和地位。1066年,紀(jì)曉姆公爵占領(lǐng)了英國(guó),成為英法兩國(guó)國(guó)王,法語(yǔ)隨之成為英國(guó)王室、貴族及其行政部門(mén)的官方用語(yǔ),英語(yǔ)則為英國(guó)平民百姓的日常用語(yǔ)。法語(yǔ)成為英國(guó)上等語(yǔ)言這一現(xiàn)象一直持續(xù)了300多年,鞏固了其貴族語(yǔ)言形象。1812年衛(wèi)國(guó)戰(zhàn)爭(zhēng)前,俄語(yǔ)在俄羅斯帝國(guó)的地位還不高,特別是在莫斯科和圣彼得堡,很多俄羅斯貴族對(duì)法語(yǔ)的珍視程度高于俄語(yǔ)[24]。直到一戰(zhàn)之前,法語(yǔ)仍是歐洲貴族最喜歡的語(yǔ)言。隨著歐洲貴族階層的衰敗和沒(méi)落,法語(yǔ)又以最美麗、最浪漫的語(yǔ)言形象流行于世界。

但是,在宣傳通用語(yǔ)聲望和地位之時(shí),也應(yīng)把握適度性,不能過(guò)度強(qiáng)調(diào)通用語(yǔ)的聲望和地位,避免發(fā)生像法國(guó)、英國(guó)、美國(guó)等出現(xiàn)的一些民族語(yǔ)言瀕?;蛳霈F(xiàn)象。與此同時(shí)也不能忽視通用語(yǔ)的聲望和地位,清末的北京話作為通用語(yǔ)在一些地區(qū)就沒(méi)有獲得應(yīng)有的聲望和地位。耿振生指出,有趣的是,雖然說(shuō)的是北京話,但在觀念上卻沒(méi)有把它當(dāng)作高雅語(yǔ)言,有時(shí)還要貶低它。趙元任在家想改用地道的北京話發(fā)音,被他哥哥斥責(zé)為“學(xué)老媽子說(shuō)話”。有同樣經(jīng)歷的還有傅斯年,在北京大學(xué)學(xué)了北京話,卻被家人嘲笑為“說(shuō)起老媽子話來(lái)了”??梢?jiàn),不把北京話看作高尚“雅言”的人并非少數(shù)[25]。但是,也不能過(guò)度強(qiáng)調(diào)少數(shù)民族語(yǔ)言和方言的聲望和地位,避免發(fā)生類(lèi)似蘇聯(lián)出現(xiàn)的通用語(yǔ)逆歧視現(xiàn)象。蘇聯(lián)初期,蘇聯(lián)政府推行“本土化”語(yǔ)言政策,弱化俄語(yǔ)地位,鼓勵(lì)民族語(yǔ)言的學(xué)習(xí),獲得了少數(shù)民族的支持,但這也引起了對(duì)俄語(yǔ)的逆歧視,民族主義盛行的局面,不利于國(guó)家的統(tǒng)一和穩(wěn)定。

(5)通用語(yǔ)的宗教性

通用語(yǔ)的宗教性是指通用語(yǔ)與宗教有著密切關(guān)系,二者相互依存,相互影響。最早的文字的主要作用之一就是用于宗教活動(dòng),記載宗教傳統(tǒng)[26]。宗教對(duì)語(yǔ)言各個(gè)方面都產(chǎn)生巨大影響,古代文字的產(chǎn)生往往與占卜、巫師等有關(guān),例如中國(guó)甲骨文產(chǎn)生的一個(gè)因素就是為了占卜。宗教對(duì)語(yǔ)言詞匯量的影響也是巨大的。例如佛教對(duì)漢語(yǔ)詞匯量的擴(kuò)大做出了巨大貢獻(xiàn),如剎那、清規(guī)戒律、相對(duì)、絕對(duì)、浮屠、忍辱負(fù)重、因果報(bào)應(yīng)、法寶等,這些都是隨著佛經(jīng)翻譯而創(chuàng)造出來(lái)的新詞語(yǔ)。宗教對(duì)語(yǔ)音體系發(fā)展也產(chǎn)生了影響,例如漢語(yǔ)的反切。反切是東漢末年出現(xiàn)的一種漢字注音方法,是在梵文字母的啟發(fā)下利用漢語(yǔ)固有的雙聲疊韻特點(diǎn)創(chuàng)造而成的,而梵文正是記錄佛教經(jīng)文的文字,跟隨佛教傳入中國(guó)。宗教對(duì)語(yǔ)言形式也會(huì)產(chǎn)生一定的影響。例如漢語(yǔ)句法組織上的重“意”不重“形”和組詞上的重和諧、求平衡的特點(diǎn),也無(wú)不與佛教影響有關(guān)[27]。宗教也能復(fù)活一種語(yǔ)言,如以色列猶太教對(duì)希伯來(lái)語(yǔ)的復(fù)活。宗教也能促進(jìn)語(yǔ)言研究,事實(shí)上,最早語(yǔ)言研究著作編寫(xiě)的目的就是為傳播宗教提供語(yǔ)言服務(wù),最早對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法做過(guò)系統(tǒng)考察的就是英國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等歐美國(guó)家的傳教士。語(yǔ)言是建構(gòu)宗教世界的載體,宗教又在創(chuàng)造、發(fā)展語(yǔ)言,二者成為構(gòu)筑一個(gè)民族心理特質(zhì)和精神風(fēng)貌的基石。

國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃時(shí),必須考慮通用語(yǔ)自身的宗教特質(zhì),以及其他方言或語(yǔ)言所關(guān)涉的宗教,尊重民眾的宗教信仰,否則就會(huì)造成社會(huì)動(dòng)蕩,甚至是國(guó)家分裂。印巴分治就是一個(gè)典型的例子。印度人口最多的民族是印度斯坦族,其語(yǔ)言是印度斯坦語(yǔ),包括印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)。烏爾都語(yǔ)是在莫臥兒帝國(guó)時(shí)期逐漸形成和發(fā)展起來(lái)的。16世紀(jì)初期,印度建立了一個(gè)穆斯林的莫臥兒帝國(guó),幾乎統(tǒng)一了全印度。穆斯林的波斯語(yǔ)成為莫臥兒帝國(guó)的官方語(yǔ)言,用于行政、教育、法庭和貿(mào)易等領(lǐng)域,但宗教領(lǐng)域一律使用阿拉伯語(yǔ)。借用波斯語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、印地語(yǔ)、突厥語(yǔ)和其他語(yǔ)言的詞匯,逐漸形成烏爾都語(yǔ),但其文字用阿拉伯字母拼寫(xiě)。事實(shí)上,印地語(yǔ)和烏爾都語(yǔ)極為相似,二者大同小異,常常被看成一種語(yǔ)言。但是,由于宗教不同,信奉伊斯蘭教的印度斯坦人盡管使用烏爾都文,卻用阿拉伯文書(shū)寫(xiě)。信奉印度教的印度斯坦人使用印地文,卻用梵文天城體字母書(shū)寫(xiě)。這種宗教和語(yǔ)言文字的沖突是1947年印巴分治的一個(gè)重要根源[28]。印巴分治之后,在印度國(guó)內(nèi),兩語(yǔ)的沖突依然不斷。1950年頒發(fā)的《印度憲法》規(guī)定,聯(lián)邦的官方語(yǔ)言是以“天城體”字母書(shū)寫(xiě)的印地語(yǔ)。1955年印度全國(guó)開(kāi)展了“印地語(yǔ)日”活動(dòng)。但是,為了表示不滿(mǎn),烏爾都語(yǔ)捍衛(wèi)者于1957年舉行“烏爾都語(yǔ)日”活動(dòng),兩語(yǔ)捍衛(wèi)者發(fā)生了激烈沖突。由此可見(jiàn),宗教對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生了巨大影響。

三、國(guó)家通用語(yǔ)現(xiàn)實(shí)需求性的特質(zhì)要素

國(guó)家通用語(yǔ)現(xiàn)實(shí)需求性的特質(zhì)要素是指民眾或國(guó)家對(duì)通用語(yǔ)的實(shí)際需求性,包括民眾實(shí)際的溝通需求和國(guó)家利益的政治需求。

(一)民眾實(shí)際的溝通需求——通用語(yǔ)之源動(dòng)力

隨著社會(huì)的發(fā)展,民眾對(duì)通用語(yǔ)有了實(shí)際的需求時(shí),通用語(yǔ)才適合在國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中明確確立并加以推廣。成功的語(yǔ)言規(guī)劃的條件之一就是通用語(yǔ)應(yīng)有社會(huì)需求[16]。南北朝時(shí)期,南北處于阻隔狀態(tài),隋朝統(tǒng)一全國(guó)之時(shí),發(fā)現(xiàn)南北通用語(yǔ)的語(yǔ)音和文字存在很大差異。為了正音,隋、唐、宋均采取了規(guī)范語(yǔ)音的語(yǔ)言政策,頒布韻書(shū)作為語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn),并規(guī)定在科場(chǎng)中必須遵守其音韻標(biāo)準(zhǔn),標(biāo)準(zhǔn)音具有了官方法定色彩,成為官韻。隋代的陸法言大量吸收南方金陵話的語(yǔ)音,并以金陵話和洛陽(yáng)話為基礎(chǔ)正音,編撰《切韻》,并作為官韻。唐代的孫愐對(duì)陸法言所著的《切韻》進(jìn)行修訂和增補(bǔ),著成《唐韻》,并作為官韻在全國(guó)通行。宋朝頒布了兩部官方韻書(shū),即《廣韻》和《集韻》,用以確定語(yǔ)音標(biāo)準(zhǔn),兩部韻書(shū)均反映了宋代的實(shí)際語(yǔ)音。隋朝以前,由于南北阻隔以及文字基于不同目的改寫(xiě)等多方面原因,造成異體字增多,引起部分文字失去統(tǒng)一規(guī)范。顏之推在《顏氏家訓(xùn)·雜藝》中提及由于南北朝士大夫作書(shū)妄改筆畫(huà),或自造簡(jiǎn)字,于是俗訛、異體不斷滋生,成為風(fēng)氣,以致經(jīng)籍文字,不堪入目。在政府的提倡和學(xué)者的努力下,出現(xiàn)了幾部有影響的正字書(shū)。正字書(shū)是指為了確定文字標(biāo)準(zhǔn)形體而編著的書(shū),如《干祿字書(shū)》《五經(jīng)文字》《新加九經(jīng)字樣》《佩觿》等。這些正字書(shū)和韻書(shū)符合了當(dāng)時(shí)民眾的實(shí)際溝通需求,為社會(huì)的發(fā)展和進(jìn)步做出了巨大貢獻(xiàn)。

如果民眾對(duì)通用語(yǔ)沒(méi)有現(xiàn)實(shí)性的溝通需求,但政府卻以顯性語(yǔ)言政策形式在全國(guó)范圍內(nèi)推行的話,就會(huì)費(fèi)時(shí)費(fèi)力,不但達(dá)不到推廣通用語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)性效果,而且嚴(yán)重時(shí)會(huì)引起民族矛盾。Spolsky(斯波斯基)指出,即使有一種正式的、書(shū)面的語(yǔ)言政策,白紙黑字的政策也不一定被貫徹實(shí)施,其實(shí)踐實(shí)施的效果也不一定得到保證和始終如一[29]39。在雍正六年(1728年)至乾隆末年期間,清政府進(jìn)行了一次以推廣北京話為目標(biāo)的正音教育運(yùn)動(dòng),主要在閩粵兩地進(jìn)行。清人俞正燮在《癸巳存稿·官話》云:“雍正六年,奉旨以福建、廣東人多不諳官話,著地方官訓(xùn)導(dǎo),廷臣議以八年為限,舉人、生員、貢、監(jiān)、童生不諳官話者,不準(zhǔn)送試?!盵30]270其間涌現(xiàn)了一批教授北京官話的學(xué)校,以及刊出了一系列的官話正音讀本。此次正音教育運(yùn)動(dòng),有標(biāo)準(zhǔn)有措施,并把學(xué)習(xí)北京官話當(dāng)成科場(chǎng)取士的必備條件。但是,由于普及的對(duì)象主要是廣東和福建兩地的入京官員,并非民眾的實(shí)際溝通需求,清朝官話推廣政策基本宣告破產(chǎn)。再如,法國(guó)國(guó)王弗朗索瓦一世于1539年頒布的“維萊哥特雷法令”,將法語(yǔ)定為國(guó)語(yǔ),但由于當(dāng)時(shí)地方之間聯(lián)系和溝通并不多,作為通用語(yǔ)的法語(yǔ)并沒(méi)有實(shí)際上的需求,在學(xué)校、教堂、家庭等場(chǎng)合以及日常溝通中仍使用自己的地方語(yǔ)言,因此,該項(xiàng)法令并未達(dá)到在全國(guó)推廣法語(yǔ)的目的。

我國(guó)當(dāng)今的普通話推廣政策適應(yīng)了清末以來(lái)國(guó)內(nèi)人口遷移的實(shí)際情況,滿(mǎn)足了全民現(xiàn)實(shí)溝通和國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求。清末民初之時(shí),國(guó)民的流動(dòng)和遷移開(kāi)始加劇,根據(jù)路遇的統(tǒng)計(jì),這一時(shí)期僅從山東向東北的移民就達(dá)2 500萬(wàn)人[31]4-10。外地移民的涌入必然會(huì)與當(dāng)?shù)卦用襁M(jìn)行語(yǔ)言交流,勢(shì)必會(huì)造成不同方言間或語(yǔ)言間摩擦或碰撞,引起通用語(yǔ)地位規(guī)劃問(wèn)題。民國(guó)期間的戰(zhàn)爭(zhēng)、自然災(zāi)害、饑荒等因素引起國(guó)內(nèi)人口遷移進(jìn)一步加大,對(duì)通用語(yǔ)的需求也進(jìn)一步加強(qiáng)。新中國(guó)成立以后,人口流動(dòng)更加頻繁,經(jīng)濟(jì)接觸更加密切,為了滿(mǎn)足民眾現(xiàn)實(shí)溝通的需求和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需要,制定了相關(guān)的語(yǔ)言政策,大力推行普通話。

(二)國(guó)家利益的政治需求——通用語(yǔ)之驅(qū)動(dòng)力

為了滿(mǎn)足國(guó)家利益的政治需要,在國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃中,執(zhí)政者可以制定法令、法規(guī)等顯性語(yǔ)言政策要求國(guó)家通用語(yǔ)居于主流地位,以達(dá)到國(guó)民國(guó)家身份認(rèn)同的統(tǒng)一,抵御國(guó)外語(yǔ)言文化的入侵,進(jìn)而促進(jìn)本國(guó)的發(fā)展壯大或?qū)λ麌?guó)的控制。清代自雍正四年(1726年)至雍正十三年(1735年)在土家族地區(qū)實(shí)行“改土歸流”,在語(yǔ)言政策上實(shí)行“一切語(yǔ)言,必照內(nèi)地”的強(qiáng)制改造政策,實(shí)現(xiàn)了土家族國(guó)家身份的認(rèn)同。法國(guó)對(duì)其殖民地阿爾及利亞強(qiáng)制性地普及法語(yǔ),極力推行語(yǔ)言文化入侵,以至于經(jīng)典阿拉伯語(yǔ)成為阿爾及利亞的一種外語(yǔ),從1938年起,阿爾及利亞民眾已不再使用經(jīng)典阿拉伯語(yǔ)[12]124。如今,阿爾及利亞是世界上講法語(yǔ)第二大國(guó)家,人數(shù)僅次于法國(guó)本土。法語(yǔ)在法屬殖民地阿爾及利亞的推廣和普及極大維護(hù)了法國(guó)對(duì)阿爾及利亞長(zhǎng)達(dá)132年的統(tǒng)治。

極少數(shù)情況下,也會(huì)出現(xiàn)統(tǒng)治者主動(dòng)制定法令法規(guī)要求本族民眾語(yǔ)言與異族通用語(yǔ)同一化,以達(dá)到促進(jìn)本民族、本國(guó)發(fā)展和強(qiáng)大的目的。北魏孝文帝就提出了一項(xiàng)促進(jìn)漢化的語(yǔ)言政策,把漢語(yǔ)確定為“正音”,提出要“斷諸北語(yǔ)(鮮卑語(yǔ)),一從正音”,棄本民族鮮卑語(yǔ),以文化載量最大、使用人數(shù)最多、通行地域最廣泛的漢語(yǔ)為國(guó)家通用語(yǔ)。孝文帝的語(yǔ)言規(guī)劃行為,有宣言,有策略,有措施,可算作是一次比較明確的、完整的語(yǔ)言地位規(guī)劃[20]。這項(xiàng)顯性的語(yǔ)言政策促進(jìn)了鮮卑族漢化,使鮮卑族能夠以當(dāng)時(shí)最先進(jìn)的理念管理國(guó)家,促進(jìn)了北魏的進(jìn)一步強(qiáng)大。

四、結(jié)語(yǔ)

語(yǔ)言的選擇是語(yǔ)言政策中最基本的核心內(nèi)容,通用語(yǔ)的選擇是語(yǔ)言選擇中最核心的內(nèi)容,關(guān)系著良性語(yǔ)言秩序的建立和國(guó)家的長(zhǎng)治久安,國(guó)家語(yǔ)言地位安全規(guī)劃要充分考慮通用語(yǔ)的特質(zhì)要素,既要充分考察備選語(yǔ)言或方言的原生性特質(zhì)要素,即所依托的語(yǔ)言或方言在人數(shù)、政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史繼承、宗教等方面的競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì),也要充分調(diào)查備選語(yǔ)言或方言的現(xiàn)實(shí)需求性特質(zhì)要素,明確大眾或國(guó)家對(duì)該語(yǔ)言或方言的需求程度,積極推進(jìn)語(yǔ)言認(rèn)同、民族認(rèn)同和國(guó)家認(rèn)同,最大限度地提高公眾對(duì)準(zhǔn)通用語(yǔ)的認(rèn)可度,避免因通用語(yǔ)和非通用語(yǔ)之間的不平等而引發(fā)的語(yǔ)言問(wèn)題,保障國(guó)家安全。2001年開(kāi)始實(shí)施的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》第一章第二條規(guī)定,我國(guó)的國(guó)家通用語(yǔ)言文字是普通話和規(guī)范漢字,并要求大力推廣普通話,這符合語(yǔ)言客觀規(guī)律,因?yàn)槲覈?guó)普通話已具備了通用語(yǔ)應(yīng)有的特質(zhì)要素。但是,為了鞏固普通話作為通用的地位和功能,國(guó)家和政府還需要制定相應(yīng)的法規(guī)、政策等,積極維系我國(guó)普通話的通用語(yǔ)特質(zhì)要素。

猜你喜歡
語(yǔ)言
(n,k)-語(yǔ)言及左-(n,k)-語(yǔ)言的一些性質(zhì)
語(yǔ)言是刀
讓語(yǔ)言描寫(xiě)搖曳多姿
我有我語(yǔ)言
語(yǔ)言的將來(lái)
有趣的語(yǔ)言
潢川县| 会昌县| 仁怀市| 琼结县| 泰安市| 汉沽区| 黄平县| 正定县| 周口市| 景洪市| 山东| 高安市| 新平| 双鸭山市| 东平县| 红安县| 济源市| 乐业县| 廊坊市| 南开区| 邮箱| 泸州市| 五华县| 丽水市| 高尔夫| 灌阳县| 长春市| 延安市| 商河县| 于田县| 龙川县| 嘉义县| 湖口县| 全州县| 二手房| 岑溪市| 图木舒克市| 金川县| 前郭尔| 四平市| 大宁县|