江 雪
(河北北方學(xué)院 國(guó)際教育學(xué)院,河北 張家口 075000)
“文化軟實(shí)力集中體現(xiàn)了一個(gè)國(guó)家基于文化而具有的凝聚力和生命力,以及由此產(chǎn)生的吸引力和影響力?!盵1]近些年,中國(guó)文學(xué)作為文化軟實(shí)力的一個(gè)表現(xiàn)方面,其國(guó)際化發(fā)展也受到學(xué)界關(guān)注??自S友討論了中國(guó)文學(xué)在對(duì)外傳播中出現(xiàn)的問題[2];耿強(qiáng)對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品的成功外譯進(jìn)行了研究,總結(jié)出了作品外譯成功的重要原因[3];楊四平提出要從了解傳播對(duì)象的角度探析海外讀者在傳播與接受現(xiàn)代中國(guó)文學(xué)時(shí)會(huì)受到哪些方面的影響[4]。在中國(guó)文學(xué)的國(guó)際化傳播過程中,來華留學(xué)生是較為特殊的群體,他們對(duì)中國(guó)有著更親近的感情,具有潛在的積極影響力。他們對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況能從側(cè)面體現(xiàn)中國(guó)文學(xué)在海外的傳播程度。然而據(jù)初步了解,接觸過中國(guó)文學(xué)的來華留學(xué)生并不多,朱佳妮和姚君喜認(rèn)為外國(guó)人對(duì)中國(guó)文化的興趣多集中在“孔子、歷史、美食、功夫、儒家、漢字等文化符號(hào)”方面[5],對(duì)中國(guó)文學(xué)作品的接觸和了解非常少。文章對(duì)影響來華留學(xué)生中國(guó)文學(xué)認(rèn)知程度和認(rèn)知需求的因素進(jìn)行調(diào)查分析,以提高他們對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知度。
研究采用問卷調(diào)查的方法,對(duì)來華留學(xué)生的閱讀習(xí)慣以及他們對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況、認(rèn)知需求和所在大學(xué)的閱讀環(huán)境等方面進(jìn)行分析。調(diào)查采用線上問卷的形式,使用中文和英文兩種文字。共收到141份問卷,其中有效問卷140份。被試者的平均答題時(shí)長(zhǎng)為18.77分鐘。
140名被試者中,男性96人,占總被試的68.57%;女性44人,占總被試的31.43%。本科在讀136人,占總被試的97.14%,碩士研究生在讀4人,占總被試的2.86%。學(xué)漢語(yǔ)不到1年的有66人,占總被試的47.14%;學(xué)習(xí)漢語(yǔ)1~2年的有44人,占總被試的31.43%;學(xué)習(xí)漢語(yǔ)3~4年的有26人,占總被試的18.57%,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)5年及以上的有4人,占總被試的2.86%。被調(diào)查的留學(xué)生中漢語(yǔ)水平以HSK三級(jí)和四級(jí)為主。
調(diào)查問卷共5個(gè)部分。第一部分為被試者基本信息,包括性別、年齡、國(guó)籍、宗教、專業(yè)、學(xué)歷、學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)長(zhǎng)和HSK水平等;第二部分考察被試者的閱讀習(xí)慣;第三部分考察被試者對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況;第四部分考察被試者對(duì)中國(guó)文學(xué)作品的認(rèn)知需求;第五部分調(diào)查被試者所在中國(guó)大學(xué)的閱讀環(huán)境,包括硬件設(shè)施和人文環(huán)境。
研究調(diào)查了來華留學(xué)生的閱讀習(xí)慣以及他們對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況和認(rèn)知需求,分析了現(xiàn)有閱讀環(huán)境對(duì)留學(xué)生認(rèn)知中國(guó)文學(xué)的影響。
調(diào)查從留學(xué)生對(duì)閱讀的認(rèn)知以及日常閱讀相關(guān)數(shù)據(jù)和閱讀偏好等方面考察留學(xué)生的閱讀習(xí)慣。
1.閱讀認(rèn)知
從閱讀在留學(xué)生生活中的重要程度、閱讀目的、留學(xué)生對(duì)閱讀內(nèi)容的看法以及影響閱讀的因素等方面了解留學(xué)生對(duì)閱讀的認(rèn)知。數(shù)據(jù)表明,95.71%的留學(xué)生有閱讀習(xí)慣,86.58%的留學(xué)生認(rèn)為閱讀在他們的生活中很重要。留學(xué)生進(jìn)行閱讀的目的從高到低依次為“學(xué)習(xí)知識(shí)或擴(kuò)大視野”“興趣”“專業(yè)及就業(yè)需要”“科研”“休閑娛樂”和“陶冶情操,提升修養(yǎng)”。這說明來華留學(xué)生愿意通過閱讀獲取新知識(shí),但興趣是他們選擇閱讀內(nèi)容的重要指標(biāo)。82.85%的留學(xué)生認(rèn)為“應(yīng)該閱讀自己感興趣的東西”,80%的留學(xué)生認(rèn)為“應(yīng)該博覽群書”,78.57%的留學(xué)生認(rèn)為“應(yīng)該讀有實(shí)用價(jià)值的書籍”。在對(duì)待經(jīng)典著作的態(tài)度上,大多數(shù)留學(xué)生認(rèn)為“經(jīng)典著作對(duì)大學(xué)生的成長(zhǎng)和發(fā)展起重要作用”,但他們并不因此認(rèn)為“經(jīng)典著作應(yīng)該占最大的比重”,反而認(rèn)為應(yīng)該“在精通專業(yè)的基礎(chǔ)上閱讀部分經(jīng)典著作”。此外,留學(xué)生認(rèn)為影響閱讀的因素有很多,主要包括“家庭環(huán)境”(45.71%)、“閱讀資源”(28.57%)、“閱讀時(shí)間”(27.14%)和“大學(xué)閱讀環(huán)境”(21.43%)等。其中,27.14%的留學(xué)生認(rèn)為課業(yè)時(shí)間擠壓了閱讀時(shí)間,導(dǎo)致閱讀受限;21.43%的留學(xué)生認(rèn)為大學(xué)閱讀環(huán)境對(duì)自己有影響,且這種影響是積極的。
2.閱讀習(xí)慣
從日常閱讀數(shù)據(jù)、閱讀偏好、獲取閱讀信息的渠道和媒介等方面考察留學(xué)生的閱讀習(xí)慣。數(shù)據(jù)顯示,68.57%的留學(xué)生有制定閱讀計(jì)劃的習(xí)慣,且52.08%的留學(xué)生可以完成計(jì)劃。70%的留學(xué)生經(jīng)常進(jìn)行閱讀,其中50%的留學(xué)生平均每周閱讀時(shí)長(zhǎng)集中在“1~3小時(shí)”,平均每年閱讀“3~8本書”的留學(xué)生占比為48.57%。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),留學(xué)生群體比較喜歡的閱讀內(nèi)容分別為“人文科學(xué)類”(58.57%)、“自然科學(xué)類”(42.86%)和“文學(xué)作品”(40.28%)。84.29%的學(xué)生可以使用英語(yǔ)進(jìn)行閱讀,24.29%的學(xué)生還可以使用漢語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單文本的閱讀。但98.57%留學(xué)生傾向于使用母語(yǔ)進(jìn)行閱讀,77.14%的留學(xué)生選擇用英語(yǔ)進(jìn)行閱讀。41.43%的留學(xué)生表示喜歡閱讀短篇小說,31.43%的留學(xué)生對(duì)篇幅長(zhǎng)短沒有傾向性,20%的留學(xué)生表示喜歡長(zhǎng)篇小說。在對(duì)待不同譯者翻譯的外國(guó)文學(xué)作品版本時(shí),68.57%的留學(xué)生表示“因?yàn)楸緡?guó)譯者翻譯的作品更符合自己的閱讀習(xí)慣”所以“會(huì)選擇本國(guó)譯者翻譯的版本”;考慮到“外國(guó)譯者提供的外國(guó)文化更地道”,30%的留學(xué)生表示會(huì)選擇外國(guó)譯者翻譯的版本。留學(xué)生獲取閱讀資訊的途徑依次為“選擇自己喜歡的作家或題材”(58.57%)、“朋友介紹”(42.86%)、“常見的權(quán)威推薦書目”(25.71%)和“現(xiàn)階段熱賣圖書”(22.86%)。
3.留學(xué)生閱讀習(xí)慣分析
調(diào)查結(jié)果表明,閱讀在來華留學(xué)生的生活中占據(jù)重要地位。留學(xué)生普遍認(rèn)為閱讀是獲取新知識(shí)的重要途徑,興趣是他們選擇閱讀內(nèi)容的重要指標(biāo),家庭環(huán)境、閱讀資源和閱讀時(shí)間是影響閱讀的主要因素。留學(xué)生傾向于使用母語(yǔ)或英語(yǔ)進(jìn)行閱讀,閱讀類型比較廣泛,不局限于所學(xué)專業(yè);40.28%的留學(xué)生喜歡閱讀文學(xué)作品,而情節(jié)生動(dòng)、文筆優(yōu)美且能引起情感共鳴的文學(xué)作品更能吸引留學(xué)生閱讀;留學(xué)生傾向于選擇自己熟悉和喜愛的作家作品,對(duì)紙質(zhì)書或電子書沒有特別的偏好。在對(duì)待經(jīng)典作品的態(tài)度上,留學(xué)生普遍認(rèn)同經(jīng)典著作對(duì)自己成長(zhǎng)發(fā)展的重要作用,但通常會(huì)選擇在專業(yè)學(xué)習(xí)之余閱讀經(jīng)典著作。
在了解留學(xué)生的閱讀習(xí)慣后,對(duì)留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況和認(rèn)知需求也進(jìn)行了調(diào)查分析。
1.對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知情況
調(diào)查選取的中國(guó)文學(xué)作品是由中外知名出版社出版并多次再版的文學(xué)作品,也是近年來國(guó)內(nèi)文學(xué)傳播研究的熱點(diǎn)作家作品。但這些文學(xué)作品在被調(diào)查的留學(xué)生群體中卻幾乎沒有任何知名度。結(jié)果顯示,90%的留學(xué)生表示沒聽說過問卷列出的作家作品,只有18名留學(xué)生表示曾閱讀過或聽說過其中一兩部,占比為12.86%。在這18人中,閱讀過《駱駝祥子》的人數(shù)最多,為6人;12名留學(xué)生表示聽說過《紅樓夢(mèng)》《圍城》和《呼蘭河傳》這3部作品,但沒讀過;其他文學(xué)作品聽說過的人數(shù)更少。此外,有兩套非常重要的中國(guó)文學(xué)海外推廣叢書——“熊貓叢書”和“大中華文庫(kù)”,問卷也考察了留學(xué)生對(duì)這兩套叢書的認(rèn)知度,結(jié)果顯示,80%的留學(xué)生不知道“熊貓叢書”,81.43%的留學(xué)生不知道“大中華文庫(kù)”??梢?,參與調(diào)查的留學(xué)生群體對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知度非常低。
2.對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知需求分析
84.28%的留學(xué)生表示很想了解中國(guó)作家和作品,98.57%的留學(xué)生希望老師向他們推薦一些中國(guó)作家作品。這兩項(xiàng)數(shù)據(jù)說明大部分留學(xué)生想了解中國(guó)文學(xué),并且希望從老師那里獲得相關(guān)信息。留學(xué)生閱讀中國(guó)文學(xué)作品的主要目的依次為“了解一些中國(guó)的文化和中國(guó)人的生活”“擴(kuò)展自己的閱讀”“體驗(yàn)中國(guó)作家的寫作”和“了解中國(guó)人眼中的世界”。57.14%的留學(xué)生希望了解現(xiàn)代中國(guó)文學(xué),52.86%的留學(xué)生希望了解新世紀(jì)中國(guó)文學(xué),47.14%的留學(xué)生希望了解古代中國(guó)文學(xué),32.86%的留學(xué)生希望了解當(dāng)代中國(guó)文學(xué)。在“傾向于何時(shí)開始了解中國(guó)文學(xué)”這一題中,選擇“剛學(xué)漢語(yǔ)時(shí)”“學(xué)了一段時(shí)間漢語(yǔ),對(duì)中國(guó)和中華文化有了一定體驗(yàn)之后”和“完全掌握漢語(yǔ),可以用漢語(yǔ)閱讀書籍”這3個(gè)選項(xiàng)的人數(shù)非常接近,分別為35.71%、32.86%和31.43%。留學(xué)生認(rèn)為“上課時(shí)有合適機(jī)會(huì)”和“課余時(shí)間和老師或中國(guó)朋友交流”是可以接受的文學(xué)交流時(shí)機(jī),普遍對(duì)“開設(shè)有關(guān)中國(guó)文學(xué)的選修課”不感興趣。“缺乏中國(guó)文學(xué)作品閱讀體驗(yàn)”“不了解作品中特定的中國(guó)文化內(nèi)涵、中國(guó)式幽默和方言等”以及“翻譯造成誤解”是留學(xué)生認(rèn)為最有可能影響其對(duì)中國(guó)文學(xué)作品評(píng)價(jià)的主要原因。
調(diào)查結(jié)果表明,出于了解中國(guó)文化、擴(kuò)展閱讀和體驗(yàn)中國(guó)作家作品的目的,留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)有較強(qiáng)烈的認(rèn)知需求,并且希望從老師那里獲得相關(guān)閱讀資訊。但對(duì)何時(shí)開展中國(guó)文學(xué)介紹沒有特別要求。留學(xué)生認(rèn)為利用現(xiàn)有課堂和課余時(shí)間就可以滿足其對(duì)中國(guó)文學(xué)的知識(shí)性需求,不需要單獨(dú)設(shè)課。缺乏中國(guó)文學(xué)作品閱讀體驗(yàn)和不了解中國(guó)特有文化內(nèi)涵會(huì)影響留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)作品的評(píng)價(jià)。
在考慮“家庭環(huán)境”“閱讀資源”“閱讀時(shí)間”和“大學(xué)閱讀環(huán)境”等影響因素的可控性后,進(jìn)一步對(duì)“閱讀資源”和“大學(xué)閱讀環(huán)境”進(jìn)行調(diào)查分析。
1.大學(xué)閱讀資源與閱讀環(huán)境
據(jù)了解,中國(guó)大學(xué)圖書館普遍向留學(xué)生開放,也有不少外文藏書。但此次調(diào)查顯示,只有7名留學(xué)生曾在圖書館見過英文版的中國(guó)文學(xué)著作。面向留學(xué)生的讀書體驗(yàn)活動(dòng)不普及,48.57%的留學(xué)生表示所在大學(xué)會(huì)開展讀書體驗(yàn)或交流活動(dòng),42.86%的留學(xué)生表示不清楚大學(xué)是否組織讀書活動(dòng),8.57%的留學(xué)生表示大學(xué)沒有開展讀書活動(dòng),參加過讀書活動(dòng)的留學(xué)生只有28.6%。大學(xué)為留學(xué)生提供的閱讀指導(dǎo)也不充分,11.43%的留學(xué)生表示“大學(xué)經(jīng)常向留學(xué)生提供閱讀指導(dǎo)”,28.57%的留學(xué)生表示有時(shí)提供,5.71%的留學(xué)生表示很少提供,11.43%的留學(xué)生表示沒有提供,而42.86%的留學(xué)生則表示不清楚。84.29%的留學(xué)生表示愿意參加閱讀指導(dǎo)類交流,但能經(jīng)常“推薦閱讀書目”“進(jìn)行閱讀指導(dǎo)”或“組織閱讀分享”的任課教師只有34.67%。只有10%的留學(xué)生表示會(huì)經(jīng)常主動(dòng)與任課老師或輔導(dǎo)員進(jìn)行閱讀交流,主動(dòng)爭(zhēng)取閱讀交流機(jī)會(huì)的學(xué)生較少。學(xué)生表示,不參加讀書體驗(yàn)活動(dòng)最主要的原因是沒有收到活動(dòng)信息,除此之外還有語(yǔ)言障礙、時(shí)間所限和學(xué)校沒有開展活動(dòng)等原因。此外,研究還進(jìn)一步分析了影響留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)認(rèn)知情況的因素和影響留學(xué)生閱讀主動(dòng)性的因素。
2.相關(guān)性分析
Pearson相關(guān)系數(shù)分析顯示,“大學(xué)是否開展讀書體驗(yàn)活動(dòng)”和“大學(xué)是否向留學(xué)生提供閱讀指導(dǎo)”這兩項(xiàng)指標(biāo)與“留學(xué)生是否接觸過中國(guó)文學(xué)作品”呈現(xiàn)出0.05水平的顯著性?!敖處?輔導(dǎo)員)組織閱讀互動(dòng)”與“留學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行閱讀互動(dòng)”兩組數(shù)據(jù)之間普遍呈現(xiàn)出0.01水平的顯著性。這說明“大學(xué)是否開展讀書體驗(yàn)活動(dòng)”“大學(xué)是否向留學(xué)生提供閱讀指導(dǎo)”與留學(xué)生“是否接觸過中國(guó)文學(xué)作品”之間有顯著的正相關(guān)關(guān)系,“教師(輔導(dǎo)員)組織閱讀互動(dòng)”與“留學(xué)生主動(dòng)進(jìn)行閱讀互動(dòng)”之間有顯著的正相關(guān)關(guān)系。
綜上所述,留學(xué)生雖然具有較好的閱讀習(xí)慣和較為強(qiáng)烈的認(rèn)知需求,但日常接觸不到可讀的中國(guó)文學(xué)作品,也較少體驗(yàn)大學(xué)校園的讀書交流活動(dòng),很少得到學(xué)?;蚶蠋熡薪M織有計(jì)劃的閱讀指導(dǎo),所以并沒有因?yàn)樵谥袊?guó)學(xué)習(xí)而接觸到更多中國(guó)文學(xué)作品。改善學(xué)校和教師的閱讀指導(dǎo)活動(dòng)能提高留學(xué)生的閱讀積極性,滿足留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知需求,提高其對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知度。
根據(jù)此次調(diào)查結(jié)果,建議建立“學(xué)校-學(xué)院-班級(jí)”有機(jī)結(jié)合的三級(jí)交流平臺(tái),在圖書館微信公眾號(hào)等網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)進(jìn)行線上讀書信息分享和交流。各平臺(tái)間的組織活動(dòng)要相互呼應(yīng),做到主題統(tǒng)一又各有側(cè)重。
首先,學(xué)校圖書館從日常閱讀和讀書活動(dòng)兩方面搭建中國(guó)文學(xué)跨文化交流平臺(tái)。購(gòu)置中國(guó)文學(xué)外文翻譯版書籍,內(nèi)容上應(yīng)該包括多種體裁的中國(guó)古代文學(xué)作品和中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品。除了經(jīng)典中長(zhǎng)篇小說以外,還應(yīng)該包括經(jīng)典短篇小說集。積極策劃開展平臺(tái)建設(shè),圖書館可聯(lián)合留學(xué)生學(xué)院和二級(jí)教學(xué)單位等相關(guān)部門設(shè)計(jì)“中國(guó)文學(xué)讀書系列活動(dòng)”,形成“品牌讀書活動(dòng)”和“文學(xué)交流精品主題/系列”活動(dòng)。
其次,留學(xué)生所在學(xué)院可根據(jù)需要制定中國(guó)文學(xué)推薦書單,并向留學(xué)生推廣??梢詫W(xué)院為單位,根據(jù)學(xué)校的讀書系列活動(dòng)開展多種形式的文學(xué)交流體驗(yàn)系列活動(dòng),以講座、讀書分享、相關(guān)影視劇作分享、討論或表演等多種形式開展主題交流活動(dòng)。也可根據(jù)實(shí)際情況建立中國(guó)文學(xué)讀書角,方便感興趣的留學(xué)生閱讀。
最后,教師在課上可根據(jù)教學(xué)內(nèi)容對(duì)經(jīng)典文學(xué)作品進(jìn)行簡(jiǎn)單介紹,提高留學(xué)生的閱讀積極性;課下可利用班級(jí)活動(dòng)時(shí)間近距離與留學(xué)生進(jìn)行交流,增強(qiáng)班級(jí)凝聚力,豐富留學(xué)生課余生活,營(yíng)造中國(guó)文學(xué)氛圍。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),留學(xué)生具有較好的閱讀習(xí)慣和較為強(qiáng)烈的中國(guó)文學(xué)認(rèn)知需求,但由于缺乏閱讀資源,他們較少體驗(yàn)大學(xué)校園的讀書交流活動(dòng),也較少受到學(xué)?;蚶蠋熡薪M織有計(jì)劃的閱讀指導(dǎo),因此對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知度較低。構(gòu)建“互聯(lián)網(wǎng)+學(xué)校-學(xué)院-班級(jí)”三位一體的文學(xué)交流模式,可滿足留學(xué)生對(duì)中國(guó)文學(xué)的認(rèn)知需求,提高中國(guó)文學(xué)在留學(xué)生群體中的認(rèn)知度,這對(duì)中國(guó)文學(xué)的國(guó)際化傳播大有裨益。