国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

課程思政背景下中華詩(shī)詞與英美文學(xué)教育

2023-01-06 02:47張學(xué)祥
濰坊學(xué)院學(xué)報(bào) 2022年1期
關(guān)鍵詞:英美母語(yǔ)中華

張學(xué)祥

(濰坊學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,山東 濰坊 261061)

一、引言

不同文化背景的人對(duì)人生根本性問題的認(rèn)識(shí)在一定程度上是相通的,這在作為“人學(xué)”的文學(xué)中尤為明顯。中華詩(shī)詞在開展英美文學(xué)課程思政中的運(yùn)用即為典例。通過中西文學(xué)經(jīng)典的比照互鑒,在拓展目的語(yǔ)文本思想文化藝術(shù)張力的同時(shí),讓學(xué)生在潛移默化中感受母語(yǔ)文化的獨(dú)特魅力,從而逐步提升其民族文化自信。弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是時(shí)代的主旋律,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳《關(guān)于實(shí)施中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承發(fā)展工程的意見》、2018TESOL 中國(guó)大會(huì)上海宣言和新時(shí)代高校教師從業(yè)行為準(zhǔn)則,均強(qiáng)調(diào)新時(shí)代中國(guó)英語(yǔ)教育要傳播優(yōu)秀文化,引導(dǎo)學(xué)生堅(jiān)定文化自信,樹立跨文化意識(shí)和人類命運(yùn)共同體意識(shí)。所以,將中華詩(shī)詞融入英美文學(xué)教學(xué)既有學(xué)理上的可行性,又符合新時(shí)代教育的要求和愿景,是開展課程思政的有效載體。本文試從中華詩(shī)詞對(duì)英美文學(xué)經(jīng)典作家、作品的闡釋和創(chuàng)造性提煉、改編兩方面說(shuō)明其課程思政效果,拋磚引玉,以求方家批評(píng)指正。

二、以中華詩(shī)詞闡釋英美文學(xué)經(jīng)典

將優(yōu)秀中華詩(shī)詞引入英美文學(xué)教學(xué),在一定程度上可以消除學(xué)生對(duì)外語(yǔ)文本的陌生感。另外,中文詩(shī)詞豐富的文化內(nèi)涵還可讓學(xué)生在中英“平行文本”的對(duì)比閱讀中增強(qiáng)對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同感,進(jìn)而提升其民族文化自信。

(一)中華詩(shī)詞與英美詩(shī)歌的“對(duì)話”

1.A Red,Red Rose 與《上邪》、《菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿》

愛情是中西方詩(shī)歌中共同的永恒主題,但因文化差異,表現(xiàn)各有特色。

A Red,Red Rose 與《上邪》、《菩薩蠻·枕前發(fā)盡千般愿》均為以愛情為題的千古絕唱,短小精悍,簡(jiǎn)單明了,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),朗朗上口。前者充分調(diào)動(dòng)讀者的視覺、聽覺、味覺等感官,運(yùn)用明喻、夸張、重復(fù)等修辭手段向讀者展示了心上人的嫵媚可愛,通過海枯石爛的盟誓表達(dá)了男主人公對(duì)愛情的忠貞不渝。后兩者的愛情誓言同樣感人至深,語(yǔ)言手法雖不及前者豐富,但表達(dá)永不分離的盟誓意象則遠(yuǎn)勝前者,都運(yùn)用了6 種超自然現(xiàn)象:《上邪》中有“長(zhǎng)命無(wú)絕衰、山無(wú)陵、江水為竭、冬雷震震、夏雨雪、天地合”;《菩薩蠻》則用了“青山爛、水面上秤錘浮、黃河徹底枯、白日參辰現(xiàn)、北斗回南面、三更見日頭”,殊途同歸??梢姡杏⒃?shī)詞各有千秋,英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言手段略勝一籌,而漢語(yǔ)詩(shī)詞的文化意象更為豐富。因此,在比較閱讀中,一方面加深學(xué)生了對(duì)目的語(yǔ)文本的理解,另一方面提升了其文化包容意識(shí)、思辨能力和民族文化自信。

2. My Heart’s in the Highlands 與《沁園春·雪》

謳歌祖國(guó)大好河山是英漢詩(shī)歌(詞)表達(dá)愛國(guó)情懷的常見題材,My Heart’s in the Highlands 與《沁園春·雪》即為典例。兩者均不乏豪邁壯觀、大氣磅礴、氣宇軒昂之勢(shì),意象豐富,節(jié)奏感強(qiáng),具有明顯的音樂感。不同之處,前者的深厚情感完全寄托于山川河流、叢林峽谷、高原走獸等自然意象,純粹寓情于景。后者則通過“江山如此多嬌,引無(wú)數(shù)英雄競(jìng)折腰”將自然風(fēng)光與歷史人物巧妙地結(jié)合在一起。“秦皇漢武、唐宗宋祖、成吉思汗”的參與,無(wú)疑凸顯了文本的歷史厚重感。最后“俱往矣,數(shù)風(fēng)流人物,還看今朝”則深化了作品主題,大好河山更有待今人的開發(fā)建設(shè)。整首詞由眼前現(xiàn)實(shí)景色聯(lián)想到中國(guó)歷史上的風(fēng)流人物,最后再回到當(dāng)下。這樣,作品的文本張力因時(shí)空的穿越和歷史文化元素的有機(jī)介入大大超越了前者,學(xué)生由此自然更能感受到母語(yǔ)文化的博大精深。

(二)中華詩(shī)詞與英美作家、小說(shuō)的“對(duì)話”

1.海明威與《浣溪沙·游蘄水清泉》《酬樂天詠老見示》

海明威是中國(guó)讀者熟知的美國(guó)現(xiàn)代作家,1954年憑《老人與?!窋孬@諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。可是,此前因小說(shuō)《過河入林》不盡人意,其創(chuàng)作能力備受爭(zhēng)議,有人諷刺說(shuō)這部作品沒有突破《永別了,武器》的窠臼,毫無(wú)新意可言。這意味著,曾名噪一時(shí)的文壇巨擎才思枯竭,開始走下坡路。令人始料不及的是,在詆毀聲中,海明威再推力作,登上瑞典皇家學(xué)院的領(lǐng)獎(jiǎng)臺(tái),給世俗的誹謗一記響亮的耳光。在作家豐富的人生經(jīng)歷中,這是頗具思政意義的典型素材,成就了海明威的勵(lì)志典型。籍此可以鼓勵(lì)學(xué)生如何走出人生低谷,東山再起,續(xù)寫人生輝煌。這自然讓人聯(lián)想到蘇軾的《浣溪沙·游蘄水清泉》,其中的“門前流水尚能西!休將白發(fā)唱黃雞”則尤其應(yīng)景。無(wú)獨(dú)有偶,劉禹錫在《酬樂天詠老見示》中寫道,“莫道桑榆晚,為霞尚滿天”,這以更加樂觀燦爛的筆調(diào)彰顯了老驥伏櫪、壯心不已的積極心態(tài)。以此闡述海明威人生轉(zhuǎn)折的啟示,一方面彰顯了海明威“硬漢”形象的隱性內(nèi)涵,另一方面則充分印證了中華詩(shī)詞在釋讀外國(guó)文學(xué)中的增值作用。

上述詩(shī)詞可以用于教學(xué)導(dǎo)入,設(shè)置懸念,激發(fā)學(xué)生聯(lián)想,也可用于課中或總結(jié)部分深化力挽狂瀾、扭轉(zhuǎn)乾坤之堅(jiān)強(qiáng)信念的價(jià)值。無(wú)論如何,均有助于豐富海明威的高大形象,在中西文學(xué)間架起靈動(dòng)的溝通之橋,提升中國(guó)學(xué)生對(duì)母語(yǔ)文化在外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的認(rèn)同感。

2.《瑞普·凡·溫克》與《回鄉(xiāng)偶書》《爛柯石》

瑞普·凡·溫克爾是“美國(guó)文學(xué)之父”華盛頓·歐文的同名小說(shuō)主人公。作為反英雄,主人公在性格特征和行為方式上與清教主義化身的妻子形成鮮明對(duì)比。他游手好閑,為逃避妻子的責(zé)罵,遁入深山,誤入仙境,醉酒酣睡數(shù)載,醒來(lái)返鄉(xiāng),發(fā)現(xiàn)物是人非。小說(shuō)中的許多場(chǎng)景與賀知章的《回鄉(xiāng)偶書》、孟郊的《爛柯石》等中華詩(shī)詞交相輝映,構(gòu)筑了別具洞天的中西詩(shī)畫風(fēng)情,成為中西文化的一次美好遇見。比如,溫克爾回到家鄉(xiāng),對(duì)陌生的孩童說(shuō)出自己的名字后,回應(yīng)他的是這些后生滿臉的茫然。讀到這里,我們自然會(huì)想到《回鄉(xiāng)偶書》中的“兒童相見不相識(shí),笑問客從何處來(lái)”。不過,小說(shuō)主人公不是因?yàn)槔硐氡ж?fù)遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)而錯(cuò)過了參與孩子們成長(zhǎng)的機(jī)會(huì),同鄉(xiāng)對(duì)面皆茫然的尷尬是緣于他的逃避。有人說(shuō)逃離是為了更好的回歸。這對(duì)溫克爾而言則具有明確的諷刺意義,發(fā)妻的離世令他非常欣慰,因?yàn)樗K于擺脫了婚姻的枷鎖,成為不受管轄的“自由人”。

小說(shuō)中山林一日,人間幾十載,主人公醒來(lái)發(fā)現(xiàn)獵槍銹跡斑斑,一切都變了。這些描述與孟郊的《爛柯石》形成了明顯的“互文”:“仙界一日內(nèi),人間千載窮”、“樵客返歸路,斧柯爛從風(fēng)”,句句似乎都表明歐文小說(shuō)與孟郊詩(shī)歌的遙相呼應(yīng)。洞察詩(shī)人懷才不遇,時(shí)運(yùn)不濟(jì)的失落心境后發(fā)現(xiàn),將《爛柯石》融入對(duì)小說(shuō)的闡釋所產(chǎn)生的諷刺效果同樣可以鞭策學(xué)生只爭(zhēng)朝夕,奮發(fā)向上,課程思政效果不言而喻。

三、以中華詩(shī)詞藝術(shù)再顯英文經(jīng)典題旨

除了直接引用中華詩(shī)詞來(lái)拓展英美文學(xué)審美空間,強(qiáng)化目的語(yǔ)文本的積極思想內(nèi)涵,或反其意而用之,以達(dá)到開展課程思政目的,在教學(xué)過程中還可以模仿優(yōu)秀詩(shī)詞的形式,對(duì)經(jīng)典作家和作品進(jìn)行概括提煉,引導(dǎo)學(xué)生在中英文文學(xué)之間進(jìn)行切換。這是基于“金課”標(biāo)準(zhǔn),體現(xiàn)課程高階性和挑戰(zhàn)度,培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)造力。

(一)以中華詩(shī)詞形式總結(jié)提煉英語(yǔ)文學(xué)作品

為凝練學(xué)生語(yǔ)言,增強(qiáng)其對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同,學(xué)完一個(gè)作家或講完一首詩(shī)歌或一部小說(shuō),就作品整體或某個(gè)部分,以中國(guó)詩(shī)詞形式進(jìn)行總結(jié),旨在引導(dǎo)學(xué)生切中肯綮,學(xué)會(huì)透過現(xiàn)象捕捉肯綮,養(yǎng)成深度思考習(xí)慣,同時(shí)增強(qiáng)對(duì)母語(yǔ)的感受力。僅舉幾例如下:

1.西江月·溫克爾

為加深學(xué)生對(duì)溫克爾這個(gè)“反英雄”形象的認(rèn)識(shí)并從其身上汲取教訓(xùn),特模仿曹雪芹的《西江月·批寶玉二首》,將主人公總結(jié)下,以幽默滑稽的語(yǔ)言勸勉年輕學(xué)子果斷走出舒適區(qū),勇立鴻鵠志,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的“中國(guó)夢(mèng)”盡己所能。

西江月·溫克爾

閑散不思進(jìn)取,貪求自在逍遙。

山林虛晃二十年,何談家國(guó)擔(dān)當(dāng)。

天下懼內(nèi)第一,古今不肖無(wú)雙。

寄言天下好兒郎,莫效此君形狀。

2.臨江仙·雪夜林邊駐馬

美國(guó)現(xiàn)代詩(shī)人羅伯特·弗羅斯特(Robert Frost)的《雪夜林邊小駐》是一首藝術(shù)性和思想性俱佳的詩(shī)作。為強(qiáng)化詩(shī)歌最后不辱使命的責(zé)任感,特模仿中國(guó)相關(guān)詩(shī)詞名句,以《臨江仙》詞牌,改寫如下:

臨江仙·雪夜林邊駐馬

墨夜林郊獨(dú)信馬,恍惚已是三更。

林主鼻息已雷鳴。

遠(yuǎn)近無(wú)人影,駐足聽雪聲。

只恨此景不常有,何時(shí)故地重逢。

夜闌風(fēng)輕漸流連。

肩頭使命在,前方寫余生。

(二)以中華詩(shī)詞形式勾勒英美詩(shī)人生平

以中華詩(shī)詞形式總結(jié)提煉英美詩(shī)人的生平、創(chuàng)作、影響,旨在藝術(shù)呈現(xiàn)其概要,突顯其貢獻(xiàn),強(qiáng)化外語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的母語(yǔ)認(rèn)同。

1.致濟(jì)慈

約翰·濟(jì)慈是英國(guó)浪漫主義文壇上的一顆耀眼明星,因家族肺結(jié)核病史,年僅26歲辭世。不過,他以特有的審美觀念留下的膾炙人口的詩(shī)作及其無(wú)為而無(wú)不為的人生態(tài)度令其青春定格了永恒。他在短暫的生命旅程中最大限度地履行了家庭責(zé)任,拋開世俗偏見實(shí)現(xiàn)了藝術(shù)夢(mèng)想。這位飽富思想價(jià)值的“唯美”詩(shī)人是開展英國(guó)文學(xué)課程思政的理想素材。鑒于此,以短句記之如下:

致濟(jì)慈

貧賤寒門育英才,父母早亡荷重挑。

兄友弟恭仁至盡,甘之若怡喜煎熬。

棄醫(yī)從文落話柄,阻撓百般志不消。

砥礪前行佳作傳,長(zhǎng)賦短詩(shī)美名昭。

淡泊名利惟初心,才高不傲水上書。

問君何處覓詩(shī)魂,泛舟經(jīng)典得玄妙。

玉汝于成終令器,美中求真話世道。

曇花一現(xiàn)英年逝,家傳肺疾為病灶。

客死他鄉(xiāng)埋詩(shī)骨,后世青睞魂不孤。

2.致雪萊

珀西·B·雪萊是英國(guó)浪漫主義民主詩(shī)人,在世界文壇留下了濃墨重彩的一筆。他投身革命運(yùn)動(dòng),呼吁社會(huì)變革,口誅筆伐,為民請(qǐng)?jiān)?,其曲折離奇的人生經(jīng)歷為后世津津樂道。《西風(fēng)頌》一詩(shī)享譽(yù)中外,常讀常新,以排山倒海之勢(shì)奏響了一首斗志昂揚(yáng)、催人奮進(jìn)的革故鼎新進(jìn)行曲,末尾兩句“冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎”成為身處人生低谷者積蓄力量,期盼光明的精神之光。是故,記之如下旨在讓學(xué)生能更深刻地感悟雪萊的思想文化價(jià)值。

致雪萊

儒雅書生氣如山,剛?cè)岵?jì)譜佳篇。

背井離鄉(xiāng)風(fēng)流事,舉案齊眉志相偕。

憤世嫉俗惹眾怒,特立獨(dú)行濟(jì)蒼生。

革舊鼎新西風(fēng)起,所向披靡壯士膽。

砥礪前行鋤舊勢(shì),敢叫日月?lián)Q新天。

造化弄人嫉英才,而立早逝空悲憾。

西風(fēng)一詩(shī)真名世,文壇誰(shuí)堪伯仲間。

(三)引導(dǎo)學(xué)生以中華詩(shī)詞總結(jié)所思所感

“學(xué)而不思則罔,思而不學(xué)則殆”。只學(xué)習(xí)而不思考,學(xué)習(xí)就僅停留于表面。學(xué)與思,一體兩面,結(jié)伴而行才是深度學(xué)習(xí)。因此,要求學(xué)生用各自喜好的詩(shī)詞形式對(duì)所學(xué)詩(shī)歌進(jìn)行反思,旨在讓深度學(xué)習(xí)成為習(xí)慣。

1.清平樂·水鳥

美國(guó)浪漫主義詩(shī)人威廉·C·萊恩特的《致水鳥》,言簡(jiǎn)意賅,靜中有動(dòng),動(dòng)靜相宜,意境優(yōu)美,韻味無(wú)窮。詩(shī)作通過海天交匯處,落日余暉中的一只歸巢水鳥,傳達(dá)出“只要心中有希望,上帝就會(huì)與你同在”的主題。讀者在詩(shī)情畫意中可以放飛想象,任由思緒隨遠(yuǎn)去的水鳥馳騁,盡情感受人生的曼妙和生命不止、奮斗不息的雋永。于審美中激揚(yáng)生命的力量是詩(shī)歌的育人價(jià)值所在,故以“清平樂”詞牌將全詩(shī)改編如下:

清平樂·水鳥

日夕佳妙,露重寒意起。

孤鶩并落霞一色,縹緲孤影入云天。

蒼穹獨(dú)飛無(wú)歇,天涯盡處家園。

前途光明一片,神明已駐心間。

并要求學(xué)生用各自喜好的詩(shī)詞形式表達(dá)自己對(duì)詩(shī)歌原文的理解,其創(chuàng)意作品令人嘆為觀止!

蝶戀花·湖葦波蕩秋瑟瑟

湖葦波蕩秋瑟瑟。

紫靄揮毫,煢鳥爭(zhēng)飛墨。

殘陽(yáng)深諳迷離苦,獵者失語(yǔ):黯然不語(yǔ)覓歸路。

潮岸濕灘疊夜幕。

孑往無(wú)前,望盡天涯路。

誰(shuí)主引明兼皈護(hù),路遙水險(xiǎn)何見怵?

此蝶戀花充分表明學(xué)生的創(chuàng)造潛能不可小覷,只要用心引導(dǎo),學(xué)生對(duì)挑戰(zhàn)性學(xué)習(xí)任務(wù)也會(huì)交

出滿意答卷。

2.卜算子·野忍冬花

美國(guó)革命詩(shī)人菲利普·弗瑞諾的《野忍冬花》是一首頗具人生哲理的浪漫主義詩(shī)歌。詩(shī)人以偏僻之所的忍冬花自況,借景抒情,蘊(yùn)含著人生短暫、孤獨(dú)、道法自然等哲學(xué)命題。由此可以與學(xué)生展開人生觀、價(jià)值觀的探討,聚焦如何在不確定的生命長(zhǎng)度中拓展生命的寬度。毋庸置疑,本詩(shī)也是實(shí)施課程思政的有效素材,故以“卜算子”為詞牌,演繹如下:

卜算子·野忍冬花

驛外僻壤間,寂寞開無(wú)主。

似錦繁華俏枝頭,鮮有人來(lái)鬧。

無(wú)意爭(zhēng)不朽,輪回順天道。

伊甸百花尚死生,凡塵亦如是。

誠(chéng)如所期,學(xué)生給出了精彩的回應(yīng):

春晚山花各靜芳,從教紅紫送韶光。

忍冬清馥薔薇釅,薰?jié)M千村萬(wàn)落香。

歷雨經(jīng)霜花半老,粘風(fēng)惹露葉常青。

孤燈搖曳紅拂舞,涼夜浮沉故笛聲。

上述習(xí)作,雖然格律不盡完美,但對(duì)于學(xué)生增加對(duì)母語(yǔ)文化的認(rèn)同感,激發(fā)其想象力,錘煉深度思考,效果不可小覷。

三、結(jié)語(yǔ)

中華詩(shī)詞與英美文學(xué)經(jīng)典有著廣闊的對(duì)話空間,后者可以不同程度地在前者中找到“平行文本”,彼此互為“鏡像”。因此,在英美文學(xué)教學(xué)中靈活融入中華詩(shī)詞,以中格西,中西互鑒,一方面可以拓展英語(yǔ)文學(xué)的審美空間,提升學(xué)生的文化視野和思辨能力,另一方面又可實(shí)現(xiàn)母語(yǔ)文化的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新性發(fā)展,提升其民族文化認(rèn)同感。由此可見,在外語(yǔ)教學(xué)中弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化非但不是天方夜譚,反而耐人尋味,值得探討。

猜你喜歡
英美母語(yǔ)中華
母語(yǔ)
英美文學(xué)在英語(yǔ)教育中的滲透路徑探究
母語(yǔ)教育:從美出發(fā)
Onemoretime:comingandgoingLiuYu英美電影與英美文學(xué)的互動(dòng)發(fā)展研究
Satiric Art in Gulliver’s Travels
An Analysis of "The Open Boat" from the Perspective of Naturalism
On the Images of Araby and Their Symbolic Meaning
A Study of the Feminism in Mary Shelly`s Frankenstein
A Precritical Analysis of the PoemThe Passionate Shepherd to His Love by Marlowe
論《遠(yuǎn)大前程》的語(yǔ)言特色及其母語(yǔ)遷移翻譯
长沙市| 沙田区| 鄂尔多斯市| 剑川县| 平远县| 芜湖市| 昌宁县| 花莲县| 湖口县| 珠海市| 临桂县| 德保县| 文昌市| 汉寿县| 越西县| 旬阳县| 从江县| 旬邑县| 永寿县| 成安县| 古蔺县| 苏州市| 台北县| 雷山县| 常山县| 西充县| 邵阳县| 阿坝| 黎川县| 黎平县| 安平县| 南城县| 庆阳市| 柳林县| 全州县| 怀集县| 息烽县| 乐业县| 衡南县| 张家港市| 卢湾区|