国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著影視改編現(xiàn)象分析

2022-12-28 08:05師婧昭
武漢廣播影視 2022年8期
關(guān)鍵詞:文學(xué)名著原著文學(xué)作品

師婧昭

影視與文學(xué)之間存在著緊密的聯(lián)系,從某種程度上來講文學(xué)可以稱之為是影視的母體,那么文學(xué)名著影視改編則是連接影視與文學(xué)的一個(gè)橋梁和紐帶。如今,隨著我國影視行業(yè)的不斷發(fā)展,許多人員都參與到影視作品的制作和改編當(dāng)中,在這個(gè)過程中,文學(xué)名著影視改編就成了一種潮流,因?yàn)閭鹘y(tǒng)的文學(xué)名著有著良好的觀眾基礎(chǔ),一旦對其進(jìn)行適當(dāng)?shù)母木幒蛣?chuàng)造,很有可能引來更多觀眾的注意和觀看,這可以給企業(yè)和改編人員帶來豐厚的回報(bào)。但是部分人員在對文學(xué)名著影視改編時(shí),只關(guān)注是否可以吸引到觀眾的目光,在實(shí)際的改編中出現(xiàn)了篡改文學(xué)名著內(nèi)容的情況,如果這些問題不能得到有效的解決,將會(huì)對我國影視產(chǎn)業(yè)健康發(fā)展帶來負(fù)面影響。

一、文學(xué)名著與電影藝術(shù)的聯(lián)系

我國的電影事業(yè)想要實(shí)現(xiàn)全面的發(fā)展,離不開文學(xué)作品的支持與幫助,許多優(yōu)秀的電影作品都是從文學(xué)作品中改編而來,所以我們經(jīng)??梢栽陔娪白髌分邪l(fā)現(xiàn)文學(xué)原著的價(jià)值,電影改編本身所提供的不同審美趣味與社會(huì)意蘊(yùn),其實(shí)是結(jié)合當(dāng)前社會(huì)的發(fā)展情況對原著進(jìn)行的重新解讀,所以在電影作品中還可以發(fā)現(xiàn)時(shí)代新的價(jià)值觀與審美觀點(diǎn)。電影改編不僅僅是文學(xué)與時(shí)代發(fā)展的結(jié)果,也是在新時(shí)代背景下文學(xué)作品的另外一種表現(xiàn)形式。文學(xué)作品對推動(dòng)當(dāng)代電影改編行業(yè)的發(fā)展與壯大提供了基礎(chǔ)資料。

對文學(xué)作品進(jìn)行改編早在幾十年前就開始了,例如最具代表性的影視作品有《春蠶》《林家鋪?zhàn)印?。這兩部作品都是改編自茅盾先生的著作,電影公映以后好評如潮。文學(xué)作品的最大特點(diǎn)就是可以充分反映出其創(chuàng)作時(shí)代的特點(diǎn)和歷史環(huán)境,并將原著的精神底蘊(yùn)和人文內(nèi)涵充分表現(xiàn)出來。需要注意的是,作為優(yōu)秀的影視創(chuàng)作者,不單單只是將文字內(nèi)容用圖像的方式展示出來,而是要真實(shí)地營造出文學(xué)作品的歷史語境,并保證自己營造的內(nèi)容和環(huán)境可以符合當(dāng)代人的審美需求,所以在改編時(shí)還要在原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行合理的再創(chuàng)造,這樣才能借助影視作品將文學(xué)名著的意蘊(yùn)和精髓詮釋出來[1]。

二、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著影視改編背景

電影在誕生的初期,還沒有文學(xué)名著改編的概念,因?yàn)樵嫉碾娪笆亲鳛閳D解文學(xué)的工具,而不是為了彌補(bǔ)文學(xué)敘事的不足而創(chuàng)造出來的。隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,有聲電影開始逐漸出現(xiàn)在人們的視野當(dāng)中,使文學(xué)和電影的關(guān)聯(lián)變得越來越密切,文學(xué)元素開始向電影中滲透,使兩者之間進(jìn)行不同程度的轉(zhuǎn)換和互通。借助文學(xué)名著影視改編,可以促使人們在觀看影視作品的過程中對文學(xué)作品產(chǎn)生興趣,使影視作品更受歡迎。我國文學(xué)名著改編最早誕生于二十世紀(jì)五六十年代,在這一時(shí)期,許多經(jīng)典文學(xué)作品開始出現(xiàn)在電視熒屏上,文學(xué)名著影視改編也表現(xiàn)出了如下特點(diǎn)。

首先,影視主題內(nèi)容過于嚴(yán)肅,并且?guī)в袧夂竦臅r(shí)代特點(diǎn),其中最具代表性的影視作品有《祥林嫂》《白毛女》等,主要是通過影視作品揭露舊社會(huì)的黑暗。

隨著改革開放步伐的不斷加快,我國的文學(xué)作品影視改編迎來了新的發(fā)展機(jī)遇,這一時(shí)期的代表影視作品有《家》《紅高粱》《活著》等,也正因?yàn)檫@些影視作品,才使得優(yōu)秀的文學(xué)名著進(jìn)入到人們的視野當(dāng)中。

隨著文學(xué)作品與影視作品的不斷融合,我國許多文學(xué)家也開始被世界人民所關(guān)注,其中最具代表性的就是著名文學(xué)家莫言,其曾獲得過諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),而莫言和他的作品,之所以快速地進(jìn)入到大眾眼中,與張藝謀導(dǎo)演對其文學(xué)作品的電影改編有著很大的關(guān)系。

三、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著影視改編的特點(diǎn)分析

現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著與影視作品改編最大的特點(diǎn)就是擁有極強(qiáng)的“互文性”,因此不管是什么時(shí)代的影視作品和文學(xué)作品,都可以激發(fā)創(chuàng)作者的創(chuàng)作思路,使其在影視創(chuàng)作中獲得靈魂,這樣人們觀看和閱讀起來會(huì)更加具有激情。

創(chuàng)作者在將文學(xué)作品改編為影視作品時(shí)主要是對作品的人物、情節(jié)、語言等內(nèi)容進(jìn)行改編,然后借助相關(guān)手法使影視作品能夠與文學(xué)作品形成互文關(guān)系。因?yàn)榻^大多數(shù)的觀眾在觀看影視作品時(shí),會(huì)不受控制地與文學(xué)原著進(jìn)行對比,通過這種比較可以感受到創(chuàng)作者的水平和要傳達(dá)出的情感。不同歷史時(shí)期的文學(xué)名著,無論是在內(nèi)容,還是在題材上,都存在很大的不同,在這個(gè)過程中,可以感受時(shí)代的變化和社會(huì)的發(fā)展,因此作為名著影視改編人員,在改編的過程中,首先要對名著的時(shí)代特點(diǎn)和歷史背景有一個(gè)全面的了解,然后融入自己的感悟和時(shí)代的特點(diǎn)去創(chuàng)作影視作品,只有真正將原著的特點(diǎn)和內(nèi)容充分地展示出來,才能贏得觀眾的認(rèn)可,這樣的改編才是真正的改編,從而促使改編后的影視作品獲得認(rèn)可[2]。

四、中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)名著改編的困境

文學(xué)名著影視改編最繁榮的時(shí)期是在二十世紀(jì)八十年代,這一時(shí)期誕生了許多影視改編名人和著名的影視作品,隨著時(shí)代的不斷發(fā)展,這一跨媒介傳播活動(dòng)已經(jīng)逐漸淡出了人們的視野。這種現(xiàn)象產(chǎn)生的主要原因在于優(yōu)秀的文學(xué)作品數(shù)量非常有限,一旦同一部文學(xué)作品被大量改編,會(huì)形成互相抄襲的氛圍,不僅無法激發(fā)人們的觀看興趣,長此以往還會(huì)影響到影視改編行業(yè)的發(fā)展與進(jìn)步。另外,多數(shù)文學(xué)名著距當(dāng)今時(shí)代較遠(yuǎn),尤其是當(dāng)代的年輕人會(huì)覺得文學(xué)名著過于死板和無趣,所以多數(shù)學(xué)生還是比較喜歡現(xiàn)代文學(xué)作品,因?yàn)檫@些文學(xué)作品符合當(dāng)代年輕人的審美需求,所以更容易受到人們的關(guān)注與認(rèn)可。但許多改編的影視作品會(huì)出現(xiàn)與文學(xué)原著嚴(yán)重不符的情況,主要表現(xiàn)在部分改編者為了使作品迎合人們的審美需求,會(huì)對原著進(jìn)行大刀闊斧的改編加工,導(dǎo)致相關(guān)影視作品在放映以后會(huì)給觀眾留下不好的印象,嚴(yán)重的甚至還會(huì)遭到觀眾的抵制。所以,改編者在文學(xué)作品影視改編中面臨著巨大的壓力。

隨著我國綜合國力的不斷提高,觀眾口味變得越發(fā)“刁鉆”,給文學(xué)名著影視改編帶來了極大的困難和壓力。一般情況下,影視編導(dǎo)在對文學(xué)名著進(jìn)行影視改編時(shí),基本都會(huì)采用以下兩種方法:首先,盡可能保留原著本色,嚴(yán)格按照名著的內(nèi)容和情節(jié),將文字轉(zhuǎn)化為圖像和視頻內(nèi)容;其次,是以原著的基本內(nèi)容為素材,然后對其進(jìn)行創(chuàng)作和改編,希望通過這種方式對影視文本實(shí)現(xiàn)全面的突破。但是,在實(shí)際的改編和創(chuàng)作中會(huì)受到很多因素的影響和限制,導(dǎo)致創(chuàng)作不夠成功。同時(shí),在影視改編中演員的選擇也是非常重要的,但是在選擇演員的過程中會(huì)受到各種因素的影響,導(dǎo)致部分角色在演員選擇上存在嚴(yán)重的不合理問題,許多觀眾對該作品無法接受。此外,由于改編人員專業(yè)能力有限,使其在影視改編中無法將文學(xué)名著的重要內(nèi)容和情節(jié)有效地融合在影視作品中,加上演員的表現(xiàn)能力不足,使整個(gè)影視作品非常失敗。例如,電視劇《雷雨》中的許多片段,都不被人所看好,甚至個(gè)別觀眾還會(huì)將此電視劇認(rèn)定為爛片。

五、當(dāng)代文學(xué)名著影視改編發(fā)展途徑

1、明確文學(xué)名著影視改編目的

目前,多數(shù)觀眾對文學(xué)名著非常了解,如果影視編導(dǎo)和創(chuàng)作者能力不足,所創(chuàng)作出的作品很可能難以被觀眾接受。影視編導(dǎo)人員在改編文學(xué)名著前要有明確目的,然后利用名著原有的群眾基礎(chǔ)去贏得更多觀眾的支持。影視編導(dǎo)在文學(xué)名著影視改編中,要充分考慮到觀眾的感受和審美需求,然后根據(jù)相關(guān)內(nèi)容進(jìn)行適當(dāng)?shù)母膭?dòng),確保改編后的影視作品與文學(xué)名著的風(fēng)格和內(nèi)容基本保持不變[3]。

2、拓寬文學(xué)名著影視改編途徑

在分析當(dāng)前的文學(xué)名著影視改編情況時(shí)發(fā)現(xiàn),目前文學(xué)名著影視改編最大的爭議就是:是否要忠實(shí)于原著內(nèi)容。如果忠實(shí)于原著,在改編時(shí)就要保留原著的寫作思路和敘事結(jié)構(gòu),嚴(yán)格按照原著結(jié)構(gòu)框架制作影視作品。如果不忠實(shí)于原著,就要適當(dāng)對原著的思路和結(jié)構(gòu)進(jìn)行改變,在必要的情況下,還會(huì)完全改變這些內(nèi)容。對于這些問題,目前還是無法徹底找到答案。但是,毋庸置疑,文學(xué)名著的經(jīng)典精神本質(zhì)還是永遠(yuǎn)存在的。因此,我們可以在遵循傳統(tǒng)的同時(shí),拓寬文學(xué)名著改編路徑。例如:可以在原著精神的基礎(chǔ)上,加入一些現(xiàn)代的元素和精神內(nèi)容。當(dāng)然,作為改編者還可以根據(jù)當(dāng)前社會(huì)的主要思想和文化,對其進(jìn)行適當(dāng)?shù)慕庾x。在這個(gè)過程中,作為改編者需要對文學(xué)名著有足夠的了解和充分的認(rèn)識,這樣才能將文學(xué)名著的精神展示出來。如新版《水滸傳》在改編時(shí),就對原著中的女性形象重新構(gòu)造,使影片中沒有“紅顏禍水,美色誤忠”等低俗內(nèi)容[4]。

3、巧妙運(yùn)用改編技巧

文字具有時(shí)空無限性和想象性,因此只要文字應(yīng)用得當(dāng),便可以輕松勾勒出藝術(shù)感滿滿的藝術(shù)空間,而對于這部分內(nèi)容即便是專業(yè)素養(yǎng)和文化底蘊(yùn)非常深厚的改編人員,也無法確保能夠在影視作品中將其充分展示出來。因此,在對文學(xué)名著進(jìn)行影視改編時(shí),需要根據(jù)實(shí)際情況進(jìn)行適當(dāng)?shù)霓D(zhuǎn)化,確保轉(zhuǎn)化的內(nèi)容可以用多樣化的技術(shù)方式呈現(xiàn)出來,需要注意的是,不能只用簡單的影視手段將文學(xué)名著用圖像的方式展示出來,而是在改編前要對文學(xué)名著中的人物和故事內(nèi)容進(jìn)行全面的分析,并積極挖掘出相關(guān)角色的特點(diǎn)和故事背景,之后再從不同的角度借助不同的表達(dá)主題,對相關(guān)內(nèi)容和人物特點(diǎn)進(jìn)行呈現(xiàn),從而用全新的思想和方式賦予文學(xué)作品故事、人物新的解釋,這種方式才是創(chuàng)作影視經(jīng)典的全新道路[5]。

結(jié)語

文學(xué)名著對推動(dòng)我國影視改編行業(yè)的發(fā)展有著積極的作用。在這個(gè)過程中,還可以推動(dòng)和弘揚(yáng)我國傳統(tǒng)文化,確保更多的觀眾可以觀看到優(yōu)秀的影視作品。

猜你喜歡
文學(xué)名著原著文學(xué)作品
馴烈馬
當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
課后泛讀的有益嘗試——原著閱讀
文學(xué)名著在高中閱讀教學(xué)中的作用探析
水家鄉(xiāng)
Back to the Classics
文學(xué)作品與數(shù)學(xué)
臺灣文學(xué)作品中的第一女
標(biāo) 準(zhǔn)