摘 要:本文將互動(dòng)假說理論融入當(dāng)代英語教學(xué)中,在介紹互動(dòng)假說理論及其發(fā)展的基礎(chǔ)上,從可理解性輸入、意義協(xié)商和可理解性輸出這三個(gè)方面研究分析互動(dòng)假說在英語教學(xué)中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:英語教學(xué);互動(dòng)假說;可理解性輸入;可理解性輸出
作者簡(jiǎn)介:黃冬晴,蘇州大學(xué)。
一、引言
傳統(tǒng)的英語課堂教學(xué)主要采用以教師為中心的教學(xué)模式,學(xué)生的語言輸入一般只會(huì)源于教師的教材講解和任務(wù)布置,這導(dǎo)致英語課堂教學(xué)效率較低。近年來,英語課程改革推動(dòng)了任務(wù)型語言教學(xué)模式的應(yīng)用,尤其強(qiáng)調(diào)課堂互動(dòng)的應(yīng)用。因此,有必要探索一些促進(jìn)英語教學(xué)中師生有效互動(dòng)的方法,而互動(dòng)假說理論為實(shí)現(xiàn)師生有效互動(dòng)提供了理論基礎(chǔ)。本文首先介紹互動(dòng)假說理論及其發(fā)展,然后重點(diǎn)從可理解性輸入、意義協(xié)商和可理解性輸出這三個(gè)方面研究分析互動(dòng)假說在英語教學(xué)中的應(yīng)用。
二、互動(dòng)假說理論
互動(dòng)假說是一種第二語言習(xí)得理論,它強(qiáng)調(diào)面對(duì)面的互動(dòng)和交際能夠促進(jìn)學(xué)習(xí)者語言能力的發(fā)展。它主要關(guān)注輸入、互動(dòng)和輸出這三者在第二語言習(xí)得中的作用。它認(rèn)為學(xué)習(xí)者所接觸的語言輸入最好是略高于自己現(xiàn)有語言水平的,而且學(xué)習(xí)者為了使其言語可以被理解而修改其言語表達(dá)有助于他們提高自己的語言能力。
互動(dòng)假說在20世紀(jì)80年代就已經(jīng)存在,并且被許多學(xué)者評(píng)論和擴(kuò)展,而首先提出互動(dòng)假說理論的是邁克爾·朗(Michael Long)。邁克爾·朗對(duì)早期“外國式語言”(foreigner talk)的研究方法和研究結(jié)果產(chǎn)生質(zhì)疑,于1981年提出“互動(dòng)假說”這一概念,并于1983年根據(jù)自己的理論和實(shí)踐研究,完整地提出來了互動(dòng)假說理論。
互動(dòng)假說一直備受關(guān)注,同時(shí)在飽受爭(zhēng)議中不斷改進(jìn)。史蒂文·克拉申(Steven Krashen)的輸入假說是互動(dòng)假說的理論淵源之一。輸入假說認(rèn)為語言習(xí)得的唯一途徑即可理解性輸入,邁克爾·朗(Michael Long)的互動(dòng)假說對(duì)輸入假說進(jìn)行了拓展和延伸,并強(qiáng)調(diào)語言習(xí)得中的互動(dòng),即意義協(xié)商(Negotiation of Meaning),在二語習(xí)得中起決定性作用。然而,早期的互動(dòng)假說一經(jīng)提出便遭到很多著名語言學(xué)家的質(zhì)疑,大部分質(zhì)疑集中在可理解性輸入在二語習(xí)得中是否具有必要性這一話題上。Merrill Swain也對(duì)其提出質(zhì)疑,并提出輸出假說。她指出,只有可理解性輸出才能使學(xué)習(xí)者在詞法和句法上有效地加工處理語言。邁克爾·朗在1996年根據(jù)相關(guān)研究成果,進(jìn)一步改進(jìn)了互動(dòng)假說理論,接受了可理解性輸出的觀點(diǎn),他提出:“意義協(xié)商, 尤其是引發(fā)本族語者或者是語言能力較強(qiáng)的說話者作出互動(dòng)調(diào)整的意義協(xié)商, 會(huì)調(diào)動(dòng)輸入、學(xué)習(xí)者大腦機(jī)能(尤其是選擇性注意)和輸出,推動(dòng)語言習(xí)得?!备碌幕?dòng)假說理論不再把互動(dòng)調(diào)整作為二語習(xí)得的充分必要條件, 而是融合了輸入、大腦機(jī)制和輸出三者在推動(dòng)二語習(xí)得發(fā)展過程中的綜合作用。當(dāng)然, 其核心還是語言能力較強(qiáng)的說話人對(duì)語言結(jié)構(gòu)的互動(dòng)調(diào)整。
三、互動(dòng)假說在英語教學(xué)中的應(yīng)用
教學(xué),即教師“教”與學(xué)生“學(xué)”的雙向互動(dòng)過程。在英語教學(xué)中,互動(dòng)起到了至關(guān)重要的作用,基于互動(dòng)假說理論的英語教學(xué)方法會(huì)在提高英語教學(xué)效率方面發(fā)揮重要作用。
(一)可理解性輸入及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用
輸入假說是史蒂文·克拉申在20世紀(jì)80年代提出的,它強(qiáng)調(diào)可理解性輸入在二語習(xí)得中的必要性,并提出“i+1”是語言輸入的最佳編碼方式?;诖?,教師必須意識(shí)到學(xué)習(xí)者需要大量接觸略高于自己現(xiàn)有語言水平的可理解性輸入,最佳的輸入量為“i+1”。若輸入量為“i”或“i-1”,學(xué)生們會(huì)覺得內(nèi)容過于簡(jiǎn)單,從而失去學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī);若輸入量為“i+2”,學(xué)生將始終處于焦慮狀態(tài),從而打擊他們的學(xué)習(xí)自信心。由此可見,教師只有充分了解學(xué)生當(dāng)前的認(rèn)知水平,才能以最有效的方式進(jìn)行教學(xué)。
此外,輸入假說還認(rèn)為理想的語言輸入應(yīng)該是在自然環(huán)境中進(jìn)行的,且輸入的內(nèi)容要足量且有趣。大多數(shù)英語教師都會(huì)給學(xué)生提供足夠的知識(shí)輸入,但中國的英語教學(xué)大部分仍只在課堂上進(jìn)行,這意味著學(xué)生沒有自然的英語學(xué)習(xí)環(huán)境。因此,在英語課堂引入一些新型教學(xué)方法,如任務(wù)型教學(xué)法(TBLT)、交際教學(xué)法(CLT)、全身反應(yīng)法(total physical response)等,有助于提高課堂教學(xué)的真實(shí)性、實(shí)用性和趣味性。
互動(dòng)假說強(qiáng)調(diào)交際中的互動(dòng)調(diào)整,包括語言調(diào)整和會(huì)話調(diào)整兩個(gè)方面。語言調(diào)整可以改善學(xué)習(xí)者的語音、語法和語義表達(dá),而會(huì)話調(diào)整可以幫助學(xué)習(xí)者在交際中對(duì)自己不理解的語篇進(jìn)行意義協(xié)商。這兩種調(diào)整都有助于提高學(xué)習(xí)者的可理解性輸入。
在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,學(xué)生的語言輸入一般源于教師的教材講解和任務(wù)布置。然而,互動(dòng)假說可以使學(xué)生在師生互動(dòng)或生生互動(dòng)中獲得更多的可理解性輸入。通過師生互動(dòng),學(xué)生不僅可以對(duì)課本內(nèi)容有更深刻的印象,還可以在課堂表達(dá)時(shí)注意自己的語音、語法和語義表達(dá)。通過生生互動(dòng),學(xué)生不僅可以從同伴那里獲得更多的可理解性輸入,還會(huì)自主嘗試通過意義協(xié)商理解同伴所要表達(dá)的意思。因此,互動(dòng)假說既能幫助學(xué)生在課堂上獲得更多的可理解性輸入,又能增加他們對(duì)意義協(xié)商的理解和運(yùn)用。
(二)意義協(xié)商及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用
意義協(xié)商是互動(dòng)假說理論的核心。1996年,邁克爾·朗在改進(jìn)后的互動(dòng)假說理論中將“意義協(xié)商”定義為:“學(xué)習(xí)者和高水平說話者為了交際需要,彼此發(fā)出是否理解會(huì)話的信號(hào),從而調(diào)整語言形式、會(huì)話結(jié)構(gòu)或信息內(nèi)容,直到實(shí)現(xiàn)相互理解的過程?!焙?jiǎn)而言之,意義協(xié)商是一個(gè)交流雙方努力克服交際理解困難的過程。
意義協(xié)商在培養(yǎng)學(xué)習(xí)者語言理解能力方面比單純的可理解性輸入更有優(yōu)勢(shì),而且采用互動(dòng)調(diào)整和意義協(xié)商的方式進(jìn)行語言學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)者更能說出更復(fù)雜的句型和語言形式。這說明意義協(xié)商既能促進(jìn)學(xué)習(xí)者的可理解性輸入,也能促進(jìn)他們的可理解性輸出。3BF5A383-A483-4BF2-A7C3-556E1C681769
邁克爾·朗認(rèn)為,互動(dòng)中的意義協(xié)商主要由觸發(fā)(trigger)、暗示語(indicator)、回答語(response)和反應(yīng)語(reaction)這四個(gè)步驟構(gòu)成。而意義協(xié)商的方式主要有確認(rèn)核實(shí)(confirmation checks)、理解核實(shí)(comprehension checks)、澄清請(qǐng)求(clarification requests)。這三種互動(dòng)調(diào)整方式都可以促進(jìn)英語課堂上的師生交流和生生交流。然而,在現(xiàn)在的英語課堂中,教師一般只使用理解核實(shí)的方式進(jìn)行互動(dòng),很少使用確認(rèn)核實(shí)或澄清請(qǐng)求,而這恰恰反映出教師在英語課堂上的主導(dǎo)地位。
在英語課堂中,意義協(xié)商通常運(yùn)用在以學(xué)習(xí)者為中心的小組合作活動(dòng)中。教學(xué)實(shí)踐證明,有效的意義協(xié)商不僅能向?qū)W生提供可理解性輸入和輸出,還能讓學(xué)生對(duì)教學(xué)內(nèi)容產(chǎn)生新的想法和觀點(diǎn),從而加深對(duì)課文的理解。下面是兩個(gè)學(xué)生在初中英語課堂上進(jìn)行交流的例子:
S1: Hi, do you know something about spaceship?(trigger)
S2: Uh... What? (reaction)
S1: Oh, we learned space station, right? (comprehension check)
S2: Yes. (response)
S1: Well, when we go from Qingdao to Dalian, we need a ship, so when we go from earth to space station, we need... (analogy)
S2: Spaceship? (indicator)
S1: That's right! For example, shenzhou-11. (example)
S2: Oh, yes. (reaction)
在這段對(duì)話中,S1運(yùn)用了理解核實(shí)、類比、舉例等方式來幫助S2理解“spaceship”,而S2也對(duì)S1的解釋作出反應(yīng),用“yes/no”作為回應(yīng)表明自己是否理解。值得注意的是,這樣的意義協(xié)商是建立在二人共有知識(shí)和興趣的基礎(chǔ)上的可理解性輸入。因此,在合作學(xué)習(xí)過程中,教師應(yīng)充分考慮學(xué)生當(dāng)前的知識(shí)水平、興趣愛好等,將其與教學(xué)內(nèi)容相結(jié)合,從而設(shè)計(jì)出一些有意義的課堂互動(dòng)活動(dòng)。只有這樣,學(xué)生才能真正實(shí)現(xiàn)互幫互助,共同進(jìn)步。
(三)可理解性輸出及其在英語教學(xué)中的應(yīng)用
學(xué)習(xí)英語的最終目的不在于學(xué)會(huì)了多少單詞和語法,而是學(xué)會(huì)如何使用這門語言。使用語言的過程就是學(xué)習(xí)者將輸入內(nèi)容內(nèi)化,再轉(zhuǎn)化為輸出的過程,所以輸出假說認(rèn)為可理解性輸出與可理解性輸入同樣重要。通過可理解性輸出,學(xué)習(xí)者可以檢驗(yàn)自己語言輸入的吸收程度并認(rèn)識(shí)到自己的不足,從而加以改進(jìn)。
在傳統(tǒng)的英語課堂中,學(xué)生只有在回答教師問題的時(shí)候才有機(jī)會(huì)進(jìn)行可理解性輸出,但是教師很難讓每一個(gè)學(xué)生都在課堂上發(fā)言,這就意味著傳統(tǒng)的教學(xué)方法只能給學(xué)生提供很少的可理解性輸出機(jī)會(huì)。增加課堂內(nèi)外的互動(dòng)可以使學(xué)生有更多的語言輸出機(jī)會(huì),包括課堂內(nèi)的小組討論、角色扮演,課堂外學(xué)生自發(fā)組織的英語角等。教師要確保這些互動(dòng)活動(dòng)是有趣的、有意義的,應(yīng)該讓每一個(gè)學(xué)生都盡可能融入這些活動(dòng)中,從而活躍課堂氣氛,提高課堂效率。同時(shí)通過這些活動(dòng),教師可以了解學(xué)生的知識(shí)掌握程度,并據(jù)此改善自己的教學(xué)進(jìn)度和方法。學(xué)生則要緊跟教師的節(jié)奏,積極主動(dòng)地與同學(xué)合作完成小組任務(wù),要走出舒適區(qū),抓住每一個(gè)在課堂上發(fā)言的機(jī)會(huì)。通過這些活動(dòng),學(xué)生可以增加可理解性輸出,并將自己輸入的知識(shí)進(jìn)行內(nèi)化,也可以在交際過程中對(duì)輸出的知識(shí)進(jìn)行修正或協(xié)商,從而加強(qiáng)對(duì)目的語的內(nèi)化程度,提高語言能力。
四、結(jié)語
互動(dòng)假說一直備受關(guān)注,并在飽受爭(zhēng)議中不斷改進(jìn)。本文的研究表明,互動(dòng)假說理論在提高英語教學(xué)效率方面發(fā)揮著重要作用:可理解性輸入啟示學(xué)生大量接觸略高于自己現(xiàn)有語言水平的可理解性輸入,最佳的輸入量為“i+1”,啟示教師提高英語課堂教學(xué)的真實(shí)性、實(shí)用性和趣味性,讓可理解性輸入和師生互動(dòng)或生生互動(dòng)結(jié)合在一起,最大限度發(fā)揮課堂效益;意義協(xié)商啟示教師應(yīng)在英語課堂上設(shè)計(jì)一些有意義的互動(dòng)活動(dòng),采用互動(dòng)調(diào)整和意義協(xié)商的方式來促進(jìn)學(xué)生的理解性輸入和輸出,進(jìn)而使學(xué)生對(duì)課堂教學(xué)內(nèi)容產(chǎn)生新的想法和觀點(diǎn);可理解性輸出啟示學(xué)生可以通過各種課內(nèi)課外的小組活動(dòng)增加可理解性輸出,從而將自己輸入的知識(shí)進(jìn)行內(nèi)化,或是對(duì)輸出的知識(shí)進(jìn)行修正或協(xié)商,從而提高自己的語言能力。希望通過本文,可以使更多的英語教師了解互動(dòng)假說,了解互動(dòng)在英語教學(xué)中的重要作用,從而改進(jìn)其教學(xué)內(nèi)容和方法,構(gòu)建更高效的英語課堂。
參考文獻(xiàn):
[1]Krashen S D. The Input Hypothesis: Issues and Inspirations[M]. London: Longman, 1985.
[2]Long M H. Native speaker/non-native speaker conversation and the negotiation of comprehensible input[J]. Applied Linguistics, 1983(2):126-141.
[3]陳顯美.例談基于“互動(dòng)假說”的初中英語課堂教學(xué)實(shí)踐[J].廣西教育,2020(5):51-52.
[4]李恒.Long的互動(dòng)假說及其對(duì)英語教學(xué)的啟示[J].瘋狂英語(理論版),2016(4):108-109.
[5]李會(huì)平,唐忠順.“互動(dòng)假說”與外語教學(xué)[J].當(dāng)代教育理論與實(shí)踐,2015(9):114-116.
[6]趙飛,鄒為誠.互動(dòng)假說的理論建構(gòu)[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2009(2):78-87.3BF5A383-A483-4BF2-A7C3-556E1C681769