張培均
《讀書》二0二二第一期的《印度測(cè)繪局的“地圖開疆”》一文說:“印度測(cè)繪局將印度前總督喬治·珠穆朗瑪(George Everest)的名字作為新發(fā)現(xiàn)的山脈的名稱,以紀(jì)念前測(cè)量員喬治·珠穆朗瑪?!闭б豢矗坪踔榉宓妹砸粋€(gè)叫“珠穆朗瑪”的英國(guó)人。這個(gè)誤譯背后是珠峰的命名之爭(zhēng)。
珠穆朗瑪源于藏語(yǔ),“珠穆”意為女神,“朗瑪”是女神的名字??滴跷迨四辍痘瘦浫[圖》,就已基于實(shí)地考察準(zhǔn)確標(biāo)注珠峰位置并用滿文注名。兩年后,改用漢字“朱母郎馬阿林”注名。其中“朱母郎馬”是藏民對(duì)這座山的叫法,“阿林”是滿文“山”的音譯。乾隆二十年至二十六年繪制的《乾隆內(nèi)府輿圖》,首次用“珠穆朗瑪阿林”之名。道光二年(一八二二)《皇朝地理圖》和同治三年(一八六四)《大清一統(tǒng)輿圖》都用“珠穆朗瑪山”之名,不再叫“阿林”。
事情還有另一面。一八四九年,英屬印度測(cè)量局從印度平原遙測(cè)出珠峰高度約為九千二百米, 并于一八五二年確認(rèn)珠峰為世界第一高峰。一八五五年,為紀(jì)念前任局長(zhǎng)(而非總督)喬治·埃佛勒斯,印度測(cè)量局將這座山命名為“埃佛勒斯峰”。但其實(shí),埃佛勒斯并未直接參與測(cè)量。當(dāng)時(shí)已有人指出以人名山不可取,更何況一個(gè)與這座山?jīng)]什么關(guān)系的人。但英印政府堅(jiān)持這么做。二十世紀(jì)上半葉,中國(guó)也曾長(zhǎng)期采用這個(gè)英文名稱,音譯為“額菲爾士峰”。一九五二年,中央人民政府內(nèi)務(wù)部和出版總署聯(lián)合發(fā)布通報(bào),才將額菲爾士峰正名為“珠穆朗瑪峰”。