韓文羽 霍文博
“一帶一路”是習(xí)近平總書(shū)記站在構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的高度,為應(yīng)對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化、世界發(fā)展面臨的新形勢(shì)、新任務(wù)、新問(wèn)題,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、世界人民共同發(fā)展提出的理念與倡議,國(guó)際輿論認(rèn)為“一帶一路”已成為中國(guó)推動(dòng)構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的重要路徑和宏偉實(shí)踐。要深析“一帶一路”的豐厚內(nèi)涵,必須了解“五通三同”?!耙粠б宦贰钡暮献骼砟顚橹袊?guó)與世界的合作與發(fā)展提供新思維、打開(kāi)新途徑,會(huì)有越來(lái)越多的外國(guó)人在看到這八個(gè)漢字的時(shí)候,產(chǎn)生發(fā)音、了解意義和內(nèi)涵的需求?!耙粠б宦贰迸c“五通三同”在反映國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)層面思想高度的同時(shí),更是彰顯著漢語(yǔ)、漢文化的美。在語(yǔ)言學(xué)視域下,運(yùn)用三個(gè)平面理論全面分析“一帶一路”與“五通三同”所體現(xiàn)的中國(guó)語(yǔ)言與中國(guó)文化之美,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
作為縮略詞的“一帶一路”和“五通三同”是兩個(gè)聯(lián)合詞組。一般而言,有些縮略詞無(wú)法從結(jié)構(gòu)上進(jìn)行分析,例如,“超級(jí)市場(chǎng)”的縮略語(yǔ)“超市”在出現(xiàn)初期飽受爭(zhēng)議,很多語(yǔ)言學(xué)者認(rèn)為直接縮減成“超市”不利于與“超級(jí)市場(chǎng)”意義對(duì)等。漢字是表意文字,這使?jié)h語(yǔ)對(duì)意義表達(dá)的要求很高,所以使用漢語(yǔ)、漢字的人也追求對(duì)意義的表達(dá)。但是我們應(yīng)明確的是,語(yǔ)言作為一種符號(hào)系統(tǒng)具有任意性,與漢語(yǔ)重視意義的表達(dá)并不矛盾。今天,“超市”的指稱作用已經(jīng)普及,即使它不能夠像“超級(jí)市場(chǎng)”那樣體現(xiàn)直觀的意義,但通過(guò)約定俗成和語(yǔ)言的符號(hào)性,已經(jīng)被賦予了“超級(jí)市場(chǎng)”的意義,其指稱的意義已經(jīng)被認(rèn)同?!耙粠б宦贰焙汀拔逋ㄈ钡目s減設(shè)計(jì)不同于“超級(jí)市場(chǎng)”,因?yàn)檫@兩個(gè)詞組既尊重了漢語(yǔ)表情達(dá)意的追求,也遵從了語(yǔ)言的符號(hào)性?!敖z綢之路經(jīng)濟(jì)帶”是“一帶”,“21世紀(jì)海上絲綢之路”是“一路”;政策、設(shè)施、貿(mào)易、資金、民心是需要合作的五個(gè)方面,溝通、聯(lián)通、暢通、融通、相通是五個(gè)方面的合作理念和方式;共同體則是命運(yùn)、利益、責(zé)任的中心內(nèi)容。簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的八個(gè)字貫通古今,連接了全世界,這正是具有歷史積淀的漢字表情達(dá)意的魅力,是漢語(yǔ)思維樸素簡(jiǎn)明的特征,是中華文化海納百川、概括能力的象征。
政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通和命運(yùn)共同體、利益共同體、責(zé)任共同體八個(gè)詞組之間構(gòu)成并列關(guān)系,缺一不可,是一個(gè)有機(jī)整體。用層次分析法分析這八個(gè)詞,它們都是由兩個(gè)成分構(gòu)成的結(jié)構(gòu),例如,“政策︱溝通”“命運(yùn)︱共同體”。由于漢語(yǔ)的句子成分和詞類存在非一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,因此,上述詞組如果僅僅用層次分析法進(jìn)行分析,一是容易歸納為一類詞組,二是容易產(chǎn)生歧義。特別是在漢語(yǔ)中可以不加“的”用定語(yǔ)直接修飾中心語(yǔ)的情況下,上述八組詞組都可以分析為偏正結(jié)構(gòu)。舉一個(gè)經(jīng)典的例子:“進(jìn)口電視”,這個(gè)短語(yǔ)結(jié)構(gòu)經(jīng)常用于佐證層次分析法會(huì)出現(xiàn)歧義的現(xiàn)象,因?yàn)椤斑M(jìn)口電視”中的“進(jìn)口”可以做定語(yǔ),不加“的”修飾“電視”,構(gòu)成偏正結(jié)構(gòu),也可以做動(dòng)詞與“電視”構(gòu)成述賓關(guān)系,但層次分析方法只能顯示“進(jìn)口︱電視”這一線性劃分結(jié)果。上述“五通”的五個(gè)內(nèi)容就存在與“進(jìn)口電視”相同的問(wèn)題,政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通既可以看作偏正結(jié)構(gòu),又可以看作主謂結(jié)構(gòu)。不過(guò)命運(yùn)共同體、利益共同體、責(zé)任共同體卻沒(méi)有這種歧義存在,只能劃分出一種層次結(jié)構(gòu),也只能分析出一種語(yǔ)義關(guān)系,即偏正關(guān)系。因此,不論是分析“進(jìn)口電視”還是“五通三同”涉及的八個(gè)詞組,都要從層次結(jié)構(gòu)是否相同、語(yǔ)義關(guān)系是否相同、層次結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義關(guān)系是否對(duì)應(yīng)三方面進(jìn)行考察,才能消除歧義。正是因?yàn)閱渭兊膶哟畏治龊途浞ńY(jié)構(gòu)研究無(wú)法解決漢語(yǔ)中許多諸如此類的問(wèn)題,研究現(xiàn)代漢語(yǔ)的前輩提出了三個(gè)平面的研究分析方法,目前已經(jīng)發(fā)展到“四個(gè)平面”(“四維”),即加上一個(gè)韻律維度。從“一帶一路”的理念高度來(lái)看,筆者更認(rèn)同“五通”涉及的這五個(gè)詞組屬于主謂結(jié)構(gòu),但因其涉及語(yǔ)義關(guān)系的分析,將在下一節(jié)展開(kāi)討論。
漢語(yǔ)是表意文字,漢語(yǔ)語(yǔ)法具有重意合輕形態(tài)的特點(diǎn),因此,很多時(shí)候國(guó)外的語(yǔ)言學(xué)理論不能直接、完全照搬,但必須認(rèn)識(shí)到,“拿來(lái)主義”有重要作用。如果沒(méi)有前賢對(duì)外國(guó)語(yǔ)法理論的細(xì)致研習(xí)、取精用宏到結(jié)合漢語(yǔ)實(shí)際建立的“本土理論”,今天甚至無(wú)法使用主語(yǔ)、謂語(yǔ)、偏正結(jié)構(gòu)這樣的語(yǔ)法術(shù)語(yǔ)。“一帶一路”的理念是合作共贏,漢語(yǔ)研究也應(yīng)體悟此思想內(nèi)涵,以助力“一帶一路”建設(shè)。
“一帶一路”和“五通三同”字面含義簡(jiǎn)單明了,是一種形式凝練的簡(jiǎn)稱,但其深層內(nèi)涵,即所謂的“指稱”遠(yuǎn)超出字面含義。語(yǔ)言哲學(xué)中的“意義的指稱論”和“指稱理論”有嚴(yán)格區(qū)分:前者主張一個(gè)語(yǔ)詞的意義就是這個(gè)語(yǔ)詞所指的對(duì)象,是關(guān)于如何確定語(yǔ)詞意義的一種主張;后者則泛指研究語(yǔ)詞和它所指稱的東西的理論?!耙粠б宦贰迸c“五通三同”的字面含義可以用“意義的指稱論”來(lái)理解,而討論其深層內(nèi)涵則需運(yùn)用“指稱理論”進(jìn)行思想指導(dǎo)?!皫А薄奥贰薄巴ā薄巴睒?gòu)成的是一幅世界相連的圖景,世界各國(guó)的思想、政策、人民等看似抽象的內(nèi)容經(jīng)由這“帶”“路”聯(lián)通,體現(xiàn)以點(diǎn)帶面、全面布局的發(fā)展理念,進(jìn)而實(shí)現(xiàn)人類命運(yùn)共同體、利益共同體、責(zé)任共同體的偉大構(gòu)想。因此,當(dāng)“一帶一路”的理念不斷完善并付諸實(shí)踐,為人類帶來(lái)福祉之時(shí),它的指稱范圍就會(huì)隨之不斷擴(kuò)大,成為人類命運(yùn)共同體、利益共同體、責(zé)任共同體的符號(hào),成為相互促進(jìn)、共同發(fā)展的象征。
之所以認(rèn)為“五通”的五個(gè)詞組應(yīng)分析為主謂結(jié)構(gòu),是因?yàn)槠湔Z(yǔ)義關(guān)系更符合主謂關(guān)系,即陳述與被陳述的關(guān)系。如果分析成偏正結(jié)構(gòu),則其蘊(yùn)含的是修飾與被修飾的關(guān)系,那么溝通、聯(lián)通、暢通、融通、相通將成為詞組中的中心語(yǔ),匹配核心意義。然而政策、設(shè)施、貿(mào)易、資金、民心才是“一帶一路”的核心內(nèi)涵,才是需要陳述、解釋的對(duì)象。“五通”在英語(yǔ)中的對(duì)譯內(nèi)容為“connectivity of policy,infrastructure,trade,finance and people”,當(dāng)出現(xiàn)“of”時(shí),我們通常習(xí)慣以構(gòu)成偏正關(guān)系的“of后內(nèi)容的of前內(nèi)容”形式翻譯成漢語(yǔ)。但connectivity 和policy,infrastructure,trade,finance,people 均是名詞,且在英語(yǔ)中形容詞作定語(yǔ)與中心語(yǔ)構(gòu)成修飾關(guān)系是一條定性語(yǔ)法規(guī)則,因此,不能從對(duì)譯的角度判別詞組的語(yǔ)義關(guān)系。此外,英語(yǔ)翻譯中只用一個(gè)“connectivity”對(duì)應(yīng)了“溝通、聯(lián)通、暢通、融通、相通”,從漢語(yǔ)的語(yǔ)義搭配角度而言也是不合理甚至是不正確的。當(dāng)然,對(duì)譯當(dāng)中出現(xiàn)缺省或添加不僅是為了追求翻譯效果的“信、達(dá)、雅”,也是語(yǔ)言思維方式的差異帶來(lái)的,因此,不能說(shuō)在英語(yǔ)中“connectivity”對(duì)應(yīng)了所有的“通”是錯(cuò)誤的,但是在漢語(yǔ)中用一個(gè)“通”對(duì)應(yīng)卻是錯(cuò)誤的,因?yàn)椤皽贤ā⒙?lián)通、暢通、融通、相通”分別搭配政策、道路、貨幣、資金、貿(mào)易、民心不是堆砌辭藻,而是漢語(yǔ)語(yǔ)義搭配的要求,咬文嚼字是為了精準(zhǔn)。
《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》對(duì)“溝通”的解釋為:使兩方能通連?!皽稀笔且粋€(gè)形聲字,指水道或淺槽,與水相關(guān)。水是生命之源,沒(méi)有水到達(dá)不了的地方,古有“上善若水”,以水的無(wú)所不在比喻至高的善,因此,“政策溝通”最能體現(xiàn)政策之間的商討合作,但要注意“一帶一路”建設(shè)下的“政策溝通”早已超過(guò)兩方。
2013年習(xí)近平總書(shū)記在中央經(jīng)濟(jì)工作上發(fā)表重要講話強(qiáng)調(diào)“加強(qiáng)基礎(chǔ)設(shè)施互聯(lián)互通建設(shè)”“加強(qiáng)海上通道互聯(lián)互通建設(shè)”,這是“設(shè)施聯(lián)通”思想主旨的前身?!奥?lián)”意指“聯(lián)結(jié)、聯(lián)合”,漢語(yǔ)中有一個(gè)“連接”和“聯(lián)結(jié)”在聲義方面都有相似之處,但是“連接”重在“對(duì)接”,講的是銜接的重要性,而“聯(lián)結(jié)”重在“結(jié)合”“聯(lián)系”。因此,聯(lián)通是通過(guò)聯(lián)系、結(jié)合的方式往來(lái),符合“五通”提及的“設(shè)施”特性。因?yàn)椤拔逋ā敝械摹霸O(shè)施”是指“一帶一路”合作理念下將世界人民緊緊聯(lián)系、結(jié)合在一起并有利于世界各國(guó)人民交往、世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易發(fā)展所需的各種交通方式和基礎(chǔ)設(shè)施,其內(nèi)涵范圍遠(yuǎn)超“設(shè)施”的通常意義,特別是在我國(guó)的發(fā)展中國(guó)家的國(guó)情依然沒(méi)有改變、二戰(zhàn)后的世界秩序也并未完全改變的世界局勢(shì)下,世界各地人民之間的聯(lián)系并未真正實(shí)現(xiàn),一些后進(jìn)地區(qū)的基礎(chǔ)設(shè)施非常落后,沒(méi)有一個(gè)正規(guī)的港口致使無(wú)法實(shí)現(xiàn)與他國(guó)的進(jìn)出口貿(mào)易。因此“設(shè)施聯(lián)通”是世界人民來(lái)往、各國(guó)貿(mào)易來(lái)往的迫切需要。
“暢通”意指“無(wú)阻礙地通行或通過(guò)”。習(xí)近平總書(shū)記是站在人類命運(yùn)共同體、利益共同體、責(zé)任共同體的高度上提出“一帶一路”的合作倡議,但國(guó)際上仍然存在一些質(zhì)疑聲音,抵觸這一有利于人類發(fā)展理念的踐行,如一些國(guó)家政府的抵觸行為表現(xiàn)在貿(mào)易壁壘、抬高關(guān)稅,即貿(mào)易制裁,實(shí)行貿(mào)易保護(hù)主義。貿(mào)易是否暢通是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的晴雨表,因此“五通”中的“貿(mào)易暢通”既是我國(guó)政府的一種昭示也是一種期待。
“融通”是指“使(資金)流通”,詞典釋義已經(jīng)足以表明“資金融通”的意義。既然貿(mào)易是否暢通是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的晴雨表,那么資金的流轉(zhuǎn)情況則是貿(mào)易是否暢通的晴雨表。在今天的世界貨幣體系中,人民幣越發(fā)堅(jiān)挺,為世界人民帶來(lái)福祉,有利于世界經(jīng)濟(jì)秩序的平衡。然而一些別有用心的勢(shì)力將人民幣的金融影響力視為威脅,通過(guò)各種不利于人民幣的政策限制其應(yīng)發(fā)揮的作用,調(diào)整其他幣種的地位,這不僅不利于資金融通,更是阻礙貿(mào)易暢通、經(jīng)濟(jì)發(fā)展。由于中國(guó)互聯(lián)網(wǎng)線上支付快捷、安全、方便,使得“掃一掃”“面對(duì)面付款”等線上支付程序走紅,也為資金融通開(kāi)創(chuàng)了可靠、便捷、安全的途徑?!叭凇币庵浮傲魍ā?,平時(shí)說(shuō)的“金融”并非晦澀難懂、高深莫測(cè)的詞語(yǔ),由此也讓人感嘆漢字、漢語(yǔ)的魅力,每一個(gè)詞甚至字背后都包含文化、飽含感情。
“相通”中“相”的字義指“互相”或“指一方對(duì)另一方的動(dòng)作”,因此,與“相”組詞表示一個(gè)需要雙方或多方協(xié)作才能完成的行為。“民心相通”中的“民心”其實(shí)是指世界人民的感情、理念等抽象概念,表達(dá)的是世界各地人民即使相距遙遠(yuǎn),但卻心與心相連。不論是國(guó)家、政策、貿(mào)易、交通還是貨幣,沒(méi)有人,一切都不會(huì)存在,因?yàn)樯鐣?huì)由人構(gòu)成,所有的社會(huì)成果都是人的勞動(dòng)創(chuàng)造的,因此,“民心相通”是“五通”中最重要的內(nèi)容。語(yǔ)言是人類重要的交際工具,是思維的物質(zhì)外殼,不同的語(yǔ)言和文化造就了世界的多姿多彩,“民心相通”的方式與語(yǔ)言最為緊密相關(guān)。但是語(yǔ)言與文化的差異使人們?cè)诮煌^(guò)程中遇到思維方式不同、語(yǔ)言不同、文化不同所帶來(lái)的交際障礙。在經(jīng)濟(jì)全球化的大背景下和“一帶一路”的倡議下,人們每天都在進(jìn)行不同程度的跨文化交際,如果語(yǔ)言交流順暢,就可以理解彼此的思維方式和背景文化,從而在跨文化交際中互相理解、共同進(jìn)步、心心相通。
語(yǔ)用內(nèi)涵同語(yǔ)義內(nèi)涵、文化思維以及哲學(xué)均有關(guān)聯(lián)。語(yǔ)言是一種文化符號(hào)?!胺?hào)在不同語(yǔ)境傳播過(guò)程中,不可能完全符合原有的意義建構(gòu)預(yù)期,在不同語(yǔ)境中文化會(huì)發(fā)生不同程度地變遷,不斷地被再產(chǎn)生”,因此,同文化思維相連的語(yǔ)用內(nèi)涵在跨文化交際與傳播中就顯得尤為重要?!耙粠б宦贰敝械摹耙弧笔亲詈?jiǎn)單的漢字,卻包含著深遠(yuǎn)的文化內(nèi)涵?!耙弧笔怯?jì)數(shù)的開(kāi)端,有起始的意義,給人以希望;“一”是本質(zhì),“九九歸一”說(shuō)的就是這個(gè)道理。“一帶一路”是含蓄內(nèi)斂的漢語(yǔ)文化表現(xiàn)?!拔逋ā钡奈鍌€(gè)詞對(duì)譯成英語(yǔ)僅用了一個(gè)詞,難道漢語(yǔ)是一種啰嗦的語(yǔ)言嗎?恰恰相反,漢語(yǔ)是世界上最奉行簡(jiǎn)明經(jīng)濟(jì)原則的語(yǔ)言之一,語(yǔ)法不依賴于形態(tài)變化。五個(gè)不同的“通”選用不同的語(yǔ)言形式是基于不同的交際意圖,從不同主體出發(fā)適合對(duì)應(yīng)的需求。“五通”依托的載體實(shí)際都是“道路”,只是這些道路連接的出發(fā)地和目的地不同,因此,在語(yǔ)言形式上作為“道路”的“溝通、聯(lián)通、流通、暢通、融通、相通”連接的是政府與政府、資金與資金、民心與民心、貿(mào)易與貿(mào)易、設(shè)施與設(shè)施。
中國(guó)文化有許多不同于西方文化的獨(dú)立特征,講求和而不同、求同存異,注重人類互幫互助、共同發(fā)展,在追求和諧統(tǒng)一境界的同時(shí)尊重個(gè)體的生存與發(fā)展。“一帶一路”和“五通三同”正是在這種文化氛圍和哲思中產(chǎn)生的。2015 年3 月28 日,國(guó)家主席習(xí)近平在博鰲亞洲論壇2015 年年會(huì)指出:“‘一帶一路’建設(shè)不是中國(guó)一家的獨(dú)奏,而是沿線國(guó)家的合唱。”在達(dá)沃斯世界經(jīng)濟(jì)論壇2017年年會(huì)和瑞士日內(nèi)瓦萬(wàn)國(guó)宮舉行的“共建共筑人類命運(yùn)共同體”高級(jí)別會(huì)議上分別發(fā)表《共擔(dān)時(shí)代責(zé)任共促全球發(fā)展》和《共同構(gòu)建人類命運(yùn)共同體》的主旨演講,在日內(nèi)瓦演講中強(qiáng)調(diào),“我提出‘一帶一路’倡議,就是要實(shí)現(xiàn)共贏共享發(fā)展”,為焦慮的世界擘畫(huà)出光明的前景與道路。從“一帶一路”和“五通三同”構(gòu)想提出的初衷到推動(dòng)這一構(gòu)想落地生根、開(kāi)花結(jié)果,關(guān)鍵詞一直都是“平等”“共享”“共同”“合唱”,中國(guó)用“天下為公”的思想溫暖了世界,用實(shí)際行動(dòng)向世界展現(xiàn)了大國(guó)擔(dān)當(dāng)。
西方哲學(xué)中“Logos”(邏各斯)是其追求的終極理念,并以形而上的思辨方式挖掘現(xiàn)象背后的本質(zhì)。從嚴(yán)復(fù)首將“Metaphysics”翻譯為“形而上學(xué)”開(kāi)始,我們對(duì)形而上學(xué)的理解幾乎一直沒(méi)有改變,即孤立、片面、靜止地看問(wèn)題。近幾年的中國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)學(xué)者認(rèn)為,在運(yùn)用辯證法思辨方式的同時(shí),不應(yīng)對(duì)形而上學(xué)進(jìn)行全盤(pán)否定,筆者對(duì)此認(rèn)同。西方哲學(xué)中的終極理念“Logos”與中國(guó)文化中追求的“道”其實(shí)有異曲同工之妙,不同的哲思方式無(wú)法阻斷世界人民來(lái)往交流和世界各國(guó)共同發(fā)展繁榮?;凇耙粠б宦贰背h下簽署的政府間諒解備忘錄,因時(shí)因地做出調(diào)整是一種辯證法;“一帶一路”建設(shè)過(guò)程中,其理念不斷發(fā)展變化、內(nèi)涵不斷擴(kuò)大亦是辯證法?!耙粠б宦贰焙汀拔逋ㄈ鄙筛拍?,讓沿線國(guó)家人民明確其內(nèi)涵、目的及意義,在生成概念那一時(shí)點(diǎn),它是形而上的,因?yàn)樗鼜乃袀€(gè)性、實(shí)體的語(yǔ)詞中抽象為具有普遍意義的概念。之所以認(rèn)為形而上學(xué)和辯證法不矛盾,是因?yàn)榭傆幸粋€(gè)時(shí)間點(diǎn),我們是出于相對(duì)形而上的思維做出相對(duì)形而上的判斷,但若繼續(xù)發(fā)展、前進(jìn),就一定需要與時(shí)俱進(jìn)、具體問(wèn)題具體分析,即辯證地分析問(wèn)題、解決問(wèn)題。“一帶一路”和“五通三同”之所以能夠助力世界的共同發(fā)展與繁榮,是因?yàn)槠涮岢龅谋尘袄砟罘鲜澜绲墓餐l(fā)展與繁榮。
翻開(kāi)語(yǔ)言學(xué)類的參考書(shū)目,幾乎都會(huì)在緒論看到“語(yǔ)言學(xué)是一門(mén)科學(xué),是一門(mén)實(shí)證學(xué)科”這一觀點(diǎn)。這說(shuō)明語(yǔ)言學(xué)學(xué)科既能夠應(yīng)用自然科學(xué)常用的實(shí)證方法研究分析問(wèn)題,又能夠體現(xiàn)人文關(guān)懷。雖然語(yǔ)言學(xué)學(xué)科最早是依據(jù)西方語(yǔ)言思維方式和語(yǔ)法特點(diǎn)得以命名并建立起來(lái),很多人(包括很多在外國(guó)學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué)的中國(guó)留學(xué)生)都會(huì)或多或少地將漢語(yǔ)研究和語(yǔ)言學(xué)研究劃清界限,但是從已經(jīng)不斷發(fā)展的語(yǔ)言類型學(xué)來(lái)看,不同的語(yǔ)言類型需要不同的研究方法,同時(shí),由不同思維方式生成的不同研究方法又可以相互借鑒,從而促進(jìn)各類語(yǔ)言的對(duì)比與交流。因此,漢語(yǔ)研究是語(yǔ)言學(xué)不可或缺的一部分,特別是在中國(guó)不斷擴(kuò)大對(duì)外開(kāi)放,越來(lái)越具有世界影響力的今天,研究漢語(yǔ)、解釋漢語(yǔ)能夠讓世界更好地認(rèn)識(shí)中國(guó)、了解中國(guó)。三個(gè)平面理論基于漢語(yǔ)語(yǔ)法特點(diǎn),將句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用結(jié)合起來(lái),將漢語(yǔ)本土語(yǔ)法與外國(guó)語(yǔ)法結(jié)合起來(lái),立體研究漢語(yǔ)的創(chuàng)新理論。雖然三個(gè)平面理論已經(jīng)不再是新的理論方法,但它仍具有強(qiáng)大的生命力。從三個(gè)平面的角度分析“一帶一路”和“五通三同”,旨在讓正在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)或者有一定漢語(yǔ)基礎(chǔ)的人,以及與他們相識(shí)卻不懂漢語(yǔ)、不了解中國(guó)的人更深入地理解這個(gè)倡議的初心與努力,并有助于“一帶一路”沿線國(guó)家語(yǔ)言政策的實(shí)施與調(diào)整。
運(yùn)用三個(gè)平面理論分析“一帶一路”倡議,也是對(duì)漢語(yǔ)思維、漢語(yǔ)以外的語(yǔ)言思維以及二語(yǔ)學(xué)習(xí)思維進(jìn)行對(duì)比遷移的思考。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,由于思維方式不同,教師和學(xué)生并未處在同一個(gè)頻道;但若要求漢語(yǔ)教師自覺(jué)遵從外語(yǔ)思維方式,這基本也無(wú)法實(shí)現(xiàn),除非該教師的外語(yǔ)能力已經(jīng)達(dá)到和母語(yǔ)一般的程度,因?yàn)槊看握Z(yǔ)言的轉(zhuǎn)換都是思維方式的轉(zhuǎn)換,也就是背景文化知識(shí)的轉(zhuǎn)換。由于語(yǔ)言中存在“普遍語(yǔ)法理論”,因此,思維其實(shí)也存在“普遍思維方式”,即類似的世界觀、價(jià)值觀、人生觀。在漢語(yǔ)教學(xué)中,如果能夠找到思維方式的“交叉地帶”,就能更有效地實(shí)踐教與學(xué)實(shí)時(shí)對(duì)接的方法。三個(gè)平面理論通過(guò)對(duì)中外語(yǔ)言研究方法的結(jié)合,體現(xiàn)了思維方式的“交叉”,我們期待以此方法分析“一帶一路”和“五通三同”能夠讓漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者更明確其內(nèi)涵,對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)、漢語(yǔ)文化產(chǎn)生興趣,對(duì)“一帶一路”有更正確的理解,從而助力“一帶一路”的建設(shè)。
長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào)2022年2期