国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏西文文獻整理研究

2022-03-08 03:36陶麗紅
廣西教育·D版 2022年11期
關(guān)鍵詞:西文內(nèi)蒙古地區(qū)內(nèi)蒙古自治區(qū)

陶麗紅

(內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館,內(nèi)蒙古 呼和浩特 010000)

內(nèi)蒙古是中華文明發(fā)源地之一,自古以來漢、蒙古、滿、達斡爾、鄂溫克、鄂倫春、回族等多民族聚居生活生產(chǎn)在此,也是中外交流的重要地域。建立于清光緒三十四年(1908 年)的內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館,是擁有百年歷史的省級公共圖書館,文獻種類繁多,數(shù)量巨大。其中,關(guān)于記載內(nèi)蒙古地區(qū)的西文文獻占有一定比重,這有助于反映當時內(nèi)蒙古地區(qū)真實的社會經(jīng)濟狀況,是文獻資料中不可或缺的重要組成部分。

一、內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏西文文獻的形成和來源

內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏西文文獻,指的是用英、法、意等外國語言文字記錄內(nèi)蒙古地區(qū)社會、政治、經(jīng)濟、歷史、文化、地理及調(diào)查資料等諸多方面內(nèi)容的文獻,時間上始于鴉片戰(zhàn)爭至新中國成立前,本文將其稱為內(nèi)蒙古近代西文文獻,簡稱西文文獻。

(一)形成情況

自13 世紀開始,內(nèi)蒙古地區(qū)一直是外國探險家、商人、傳教士等關(guān)注的區(qū)域,留下了許多相關(guān)的外文記載。最早的是13 世紀法國傳教士威廉·魯布魯克撰寫的《魯布魯克蒙古游記》和意大利傳教士普蘭·迦爾賓出使蒙古后撰寫的《出使蒙古紀》(《蒙古史》)和意大利人馬可波羅的《馬可波羅游記》。其后,西方國家對蒙古地區(qū)的相關(guān)記載不斷增加。自第一次鴉片戰(zhàn)爭到1945 年日本投降,西方帝國主義列強為了達到政治擴張、經(jīng)濟掠奪和文化滲透等各種侵略目的,在內(nèi)蒙古地區(qū)進行了大量情報搜集和社會調(diào)查活動,撰寫了很多游記以及調(diào)查資料。

英、法和美等國家在內(nèi)蒙古地區(qū)主要進行了經(jīng)商、開采礦產(chǎn)資源和宗教活動。他們建立教堂,召集信徒,尤其是意大利、法國、比利時等國家的傳教士通過建立基督教堂、天主教堂進行文化滲透活動并贖取土地和牲畜。其中包括后來成為著名的西方蒙古學(xué)家的圣母圣心會傳教士的比利時人田清波、亨利·賽瑞思等。1905—1925 年間,田清波在內(nèi)蒙古鄂爾多斯南部的城川傳教,對內(nèi)蒙古鄂爾多斯地區(qū)的蒙古族語言、民間文學(xué)、歷史進行實地調(diào)查并搜集了大量資料,并于1925—1948 年,在北京輔仁大學(xué)研究和整理調(diào)查資料,出版了大量蒙古學(xué)研究著作,如:《鄂爾多斯志》。該書包括《額爾扈特人—鄂爾多斯蒙古基督徒后裔》《鄂爾多斯蒙古部名考》《薩囊徹辰之曾祖父庫吐克圖徹辰臺吉札記》《有關(guān)成吉思汗的兩部鄂爾多斯傳說》《開印與鄂爾多斯人的祝詞》《鄂爾多斯口頭資料》《蒙古與教廷》《蒙古秘史·論文集》《鄂爾多斯民間故事》《鄂爾多斯蒙古方言》《額爾德尼—因·托卜赤》的序言與注釋,并附《論鄂爾多斯蒙古七旗地圖》等[1]。亨利·賽瑞思則發(fā)表了《16 世紀的蒙古部落及氏族名稱》和《蒙古的“黃毛”和“紅帽”》。

19 世紀末20 世紀初,俄國興起了“東方學(xué)”研究,大批俄國學(xué)者、情報人員、考察隊、探險家和軍官等先后深入內(nèi)蒙古地區(qū)展開調(diào)查、探險。商人為了進行經(jīng)濟掠奪,開展了大量的調(diào)查和資料收集,并撰寫了相關(guān)的游記和調(diào)查資料,如季姆科夫斯基的《旅途日記》,德明的《旅行去中國》和巴拉第的《1847 和1859 年蒙古的旅途札記》等,都是珍貴的歷史記錄[2]。

這一時期形成的大量有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)的西文文獻內(nèi)容豐富多彩、記載詳實,是十分難得的近代內(nèi)蒙古地方文獻資料,具有很高的研究價值。

(二)來源情況

由于歷史久遠,文獻檔案記載不清,缺乏充足證明證據(jù),因而內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏西文文獻來源比較模糊。經(jīng)過整理,主要有以下幾種:

一種為繼承,內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館內(nèi)部分館藏的內(nèi)蒙古近代西文文獻是繼承其前身綏遠省人民圖書館館藏西文文獻而來。

二是為捐贈,部分館藏的內(nèi)蒙古近代西文文獻是由國外的藏書家和機構(gòu)以及國內(nèi)圖書館零星捐贈而來。

三為搜集而來。內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館還有一部分館藏內(nèi)蒙古近代西文文獻是由本館歷代工作人員數(shù)年來逐步收集整理而來。其中能明確來源的近萬冊拉丁文、英文、法文、德文、瑞典文、荷蘭文、比利時文、俄文等多種文字的舊籍,是由我館職工張萬仁老先生(現(xiàn)已去世多年)在1958 年年末,歷盡千辛萬苦從集寧玫瑰營、巴盟陜壩、三盛公(現(xiàn)在的磴口)和寧夏銀川等地的教堂無償征集而來。其中1900 年以前出版的西文古籍就達到數(shù)百冊,最早的有18 世紀形成的文獻,還有非常珍貴的民國年間羅馬教廷頒發(fā)給主教王守禮的羊皮紙委任狀。張萬仁老先生為我館的西文文獻工作做出了很大貢獻。

二、內(nèi)蒙古近代西文文獻的整理

(一)國內(nèi)外對內(nèi)蒙古近代西文文獻的整理研究情況

19 世紀初至20 世紀上半葉,英法美德日等帝國主義國家在內(nèi)蒙古地區(qū)經(jīng)商、傳教、侵略和生活的過程中形成了大量的內(nèi)蒙古西文文獻資料。國內(nèi)外的學(xué)者和機構(gòu)對其進行了相應(yīng)的整理和研究。

1.國外的相關(guān)資料整理。在國外,俄國的斯卡奇科夫用俄文著錄的《中國書目》收錄了1730 年至1930 年共200 年間的有關(guān)中國的單行本,該書分中國之部和滿洲之部兩大類,其中就有涉及內(nèi)蒙古地區(qū)的大量文獻。這些俄文文獻目錄所載的著述大多是為宣傳服務(wù)的,而且站在唯物史觀的立場上去寫與中國歷史有關(guān)的東西,學(xué)術(shù)價值不大,因此在參考這些論著時,須好好地選擇和甄別。俄國人梅杰夫編寫的《西伯利亞書目》,書中收錄了俄國與中國關(guān)系的文獻,以及與滿蒙關(guān)系的文獻。

20 世紀60 年代美國出版了由加利福尼亞大學(xué)教授科納主編的有關(guān)東北亞的重要綜述目錄Northeastern Asia;A select Bibliography.Contributions to the Bibliography of the Relations of China,Russia and Japan,with Special Reference to Korea,Manchuria,Mongolia,Siberia in Oriental and European Language,這是用漢文、英文和日文編寫的目錄,其中收錄的西文文獻比較有參考價值[3]。美國國會圖書館、斯坦福大學(xué)收藏有很多西方關(guān)于18 世紀、19 世紀亞洲內(nèi)陸(以蒙古地區(qū)為主)的地圖和游記,這些關(guān)于19 世紀至20 世紀內(nèi)陸亞洲的地圖和游記信息豐富,是反映晚清蒙古地區(qū)空間景觀及人群形象的重要素材,根據(jù)這些史料,我們可以知道西方人在歷史上對中國和中國邊疆的認識[4]。

2.“滿鐵資料”的整理。這里指的是日本收集到的關(guān)于內(nèi)蒙古的西文文獻的相關(guān)整理?!皾M鐵”即南滿洲鐵道株式會社,是1906 年至1945 年間在滿洲設(shè)立的一家特殊的日本公司,其保存和搜集的大量的調(diào)查資料和情報,是我國沉痛歷史遺留下來的龐大的文物資料?!皾M鐵資料”主要部分為日文調(diào)查資料和檔案文獻,但還有部分是英法德等西文調(diào)查資料和文獻。日本戰(zhàn)敗投降后,部分文獻被銷毀,其余文獻大多遺留在中國。二戰(zhàn)后,國內(nèi)外學(xué)者對這些文獻資料格外關(guān)注,并以此為中心著手進行整理研究。20 世紀90 年代中國開始重視這項工作,并逐漸意識到其重要性和緊迫性,“滿鐵資料整理研究”課題得到國家社科研究規(guī)劃重點項目支持。2007年由400 多位專家學(xué)者耗時10 多年編纂的《中國館藏滿鐵資料聯(lián)合目錄》出版,全套共3000 余萬字12 個語言類別,共有近28 萬條,其中,中文和日文22 萬條,西文、俄文及其他外文5 萬多條。至今,中國陸續(xù)出版了一批西文館藏文獻和影印本。

3.國內(nèi)的相關(guān)整理成果。有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)文獻資料的整理研究相關(guān)成果,主要有《戰(zhàn)前期蒙古社會關(guān)系實態(tài)調(diào)查資料形成》(2013—2016 年)、《北亞民族與內(nèi)蒙古日文歷史文獻目錄》(2020 年)、《內(nèi)蒙古外文歷史文獻叢書》(2011—2019 年)、《內(nèi)蒙古報刊考錄1905—1949》(2010 年)、《內(nèi)蒙古自治區(qū)線裝古籍聯(lián)合目錄》(2004 年)、《中國蒙古文古籍總目》(1999 年)、《建國前內(nèi)蒙古地方報刊考錄》(1987 年)和《內(nèi)蒙古自治區(qū)地理文獻目錄》(1959年)等漢文、日文、蒙古文工具書、論著及影音資料?!秲?nèi)蒙古自治區(qū)地理文獻目錄》收集了從1911 年至1958 年間有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)的中外文獻共4000 多條,文種以中日英德法為主。上述報刊考錄(漢文、日文、俄文、蒙古文的???、會刊、期刊)收錄了出刊地為內(nèi)蒙古自治區(qū)范圍內(nèi)的中華人民共和國成立前所有刊物[5]。但目前有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)的西文文獻尚未得到專門和系統(tǒng)的搜集、匯總、整理、研究,并且未得到系統(tǒng)認識和揭示。

總而言之,當前內(nèi)蒙古近代西文文獻整體來看缺乏系統(tǒng)的統(tǒng)計和整理以及分類和編目?,F(xiàn)有研究成果多是以漢文、日文和蒙古文文獻作為主要整理研究對象,從研究結(jié)果來看,主要是以書目和報刊考錄形式居多。就文獻本身而言,對文獻資料利用還不夠深入和全面。相關(guān)研究成果多停留于理論層面,研究成果的普及應(yīng)用和深入挖掘有待加強。

(二)內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏西文文獻的整理情況

目前,有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)的近代西文文獻部分保存在國內(nèi)各地圖書館、檔案館、社會科學(xué)院以及國外英、法、美、德、俄和日本等國的圖書館等收藏單位和機構(gòu),部分散佚在民間。內(nèi)蒙古自治區(qū)所藏近代西文文獻主要集中在內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館、內(nèi)蒙古社會科學(xué)院、內(nèi)蒙古大學(xué)和內(nèi)蒙古師范大學(xué)等單位。

內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏內(nèi)蒙古近代西文文獻,已經(jīng)進行了一些整理工作,主要是依據(jù)原有的標記卡,對館藏的內(nèi)蒙古近代西文文獻進行目錄整理,共整理了200 多冊,內(nèi)容涉及內(nèi)蒙古地區(qū)的社會、政治、經(jīng)濟、歷史、文化、地理、醫(yī)療、氣象、農(nóng)業(yè)、畜牧、水利、教育、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教、游記、調(diào)查資料等方面。

其中特別珍貴的文獻有:《蒙古馬》(1926 年)、英文回憶錄 《死里逃生與從內(nèi)部看蒙古》(1903年)、法文圖冊《黃河流域十年考察記》(1918 年)、法文刊物 《中華全國教務(wù)統(tǒng)計》(全國性天主教年鑒,采用法文,附有部分中文專名。中文刊名為《中華全國教務(wù)統(tǒng)計》。分別為1929 年、1933 年、1936年、1940 年和1947 年的,共計16 冊)和民國年間羅馬教廷頒發(fā)給主教王守禮的羊皮紙委任狀,無論是學(xué)術(shù)價值還是史料價值都非常高。

就語種而言,有拉丁文、英文、法文、德文、荷蘭文、比利時文、瑞典文、俄文等多種文字。就類別而言,以書籍居多,也有刊物、論文集和詞典。就出版地而言,基本上是國外出版社出版的原版西文文獻,出版地以紐約、倫敦、華盛頓、東京、波士頓、日本京都等為主。其中在國內(nèi)出版的圖書有以北平(今天的北京市)、上海為出版地的,但實屬鳳毛麟角。出版年代多為近代,但也有一部分是中華人民共和國成立后再版文獻。

因目前條件所限,本人只能通過前幾代工作人員所制手工卡片目錄對其進行初步整理,對于館藏內(nèi)蒙古近代西文文獻的文獻名稱、文獻類別、文獻的原文、文獻的具體數(shù)量、文獻的保存狀況等無法遍閱,進而無法進行考證、挖掘和利用。內(nèi)蒙古自治區(qū)館藏的內(nèi)蒙古近代西文文獻數(shù)量眾多,所包含內(nèi)容豐富,具有重要的研究價值,亟待對其進行整理研究,以實現(xiàn)其歷史價值、社會價值和學(xué)術(shù)價值。這也是本整理研究工作接下來力求突破的地方:一是從內(nèi)容、歷史淵源等方面分門別類調(diào)查整理近代內(nèi)蒙古地區(qū)西文文獻的基礎(chǔ)上,探討保護和傳承的路徑選擇。二是當前西文文獻數(shù)字化問題,搶救性保護西文文獻是當務(wù)之急。

三、整理研究工作的改進思路和意義

民國時期社會混亂,政局動蕩,很多文獻和期刊發(fā)行及出版范圍受限,刊物連續(xù)性也受到很深影響,戰(zhàn)亂也導(dǎo)致了大部分文獻破損和遺失。對近代內(nèi)蒙古地區(qū)西文文獻整理研究將會在極大程度上彌補近代內(nèi)蒙古地區(qū)文獻資料的不足,對進一步研究近代內(nèi)蒙古地區(qū)文化、教育、社會、經(jīng)濟、醫(yī)學(xué)、民俗、風(fēng)土人情等具有很高的史料價值和參考作用,在一定程度上有助于更全面地了解近代內(nèi)蒙古地區(qū)經(jīng)濟文化發(fā)展等,了解當時中國社會政治經(jīng)濟狀況,更好地為當前社會民族團結(jié)、經(jīng)濟文化發(fā)展服務(wù),提升地方文獻的社會效益。因此,需要對目前已有的近代西文文獻,尤其是內(nèi)蒙古自治區(qū)館藏的西文文獻,進行科學(xué)的整理研究和保護。

(一)基本思路

1.制定修復(fù)規(guī)劃。首先,文獻修復(fù)與普查相結(jié)合。先核查西文文獻的總數(shù)和情況,做到數(shù)據(jù)準確無誤。其次,西文文獻修復(fù)與保護相結(jié)合。先修復(fù)保存條件較好的西文舊籍。要建立良好的書庫環(huán)境,保證其始終保持合適的溫度和濕度。因受限于文獻保存環(huán)境條件,以避免已修復(fù)好的文獻二次受損。再次,根據(jù)西文文獻的珍貴程度、破損情況、使用頻率來考量,做出具體易操作的修復(fù)方案。

2.建立西文文獻檔案。認真清點館藏現(xiàn)存西文文獻總數(shù),并對其做完整詳細記錄。在當今全球化、信息化、數(shù)字化、網(wǎng)絡(luò)化的背景下,運用目前國際通用的國際文獻編目規(guī)則RDA 來做編目處理,通過對書名、著者、出版社、出版年代、頁數(shù)等主要信息源進行資源描述和著錄,對文獻進行梳理、標點、??焙涂甲C,起到向讀者推介、了解館藏西文文獻和共享書目數(shù)據(jù)的重要作用。

3.西文文獻資源數(shù)字化。通過對其進行拍照或掃描后,并入館內(nèi)電子資源數(shù)據(jù)庫,建立特色文獻資源產(chǎn)品,提高圖書館資源供給能力。通過本館的數(shù)字化智能服務(wù)系統(tǒng),接入線上平臺,形成“一站式服務(wù)”,提高服務(wù)效率和文獻供給質(zhì)量。讓讀者享受公共文化云服務(wù)的便利。讓古老的文獻活起來,煥發(fā)新的生命力。

4.借鑒漢文、日文、蒙古文等地方文獻的整理研究方法,最終編輯成書目、目錄或索引,給同行或地方文獻愛好者提供集中的目錄信息和方便的檢索工具。

5.整理文獻資料,對其中珍貴文獻翻譯出版,以供他人閱讀研究。

(二)整理研究意義

首先,通過對內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏內(nèi)蒙古近代西文文獻的整理,可從域外文獻領(lǐng)域架構(gòu)近代內(nèi)蒙古地區(qū)的歷史文化概貌,并從歷史層面豐富文化交流研究。例如西方的傳教士在內(nèi)蒙古鄂爾多斯地區(qū)傳教期間,認識到鄂爾多斯蒙古族歷史文化的價值及其對傳教的重要意義,因此對鄂爾多斯蒙古族語言、歷史、文化、文學(xué)等諸多問題進行了深入的調(diào)查研究,其中記載了通過對當?shù)貫鯇徠於驙柡籼厝说膶嵉卦敿氄{(diào)查中得到的口傳史料:鄂爾多斯蒙古人中的厄爾呼特人信奉基督教并且是中古基督徒的后裔等重要信息[6],兼具史料與文化價值。

其次,本整理研究能從域外視角深化近代內(nèi)蒙古社會和民俗研究。以往近代內(nèi)蒙古社會和民俗研究多以中國史料、地方志為基礎(chǔ)文獻,對域外文獻利用有限。十九世紀至二十世紀上半葉,英美法俄比利時等國在內(nèi)蒙古地區(qū)傳教、調(diào)查、旅游活動比較頻繁,例如:拉鐵摩爾所著的有關(guān)內(nèi)蒙古地區(qū)的英文游記《滿洲的蒙古人》和《蒙古游記》,就是對內(nèi)蒙古地區(qū)相關(guān)問題的專題研究?!稘M洲的蒙古人》出版于1934 年,全書共16 章,26 萬字。該書詳細記載了從1929 年到1930 年間,拉鐵摩爾前往中國東北東部、內(nèi)蒙古地區(qū)進行了為期九個月的游歷考察,他依據(jù)考察見聞,查閱相關(guān)資料,在其著作中對東部內(nèi)蒙古的戰(zhàn)略位置、地緣位置、社會移民、部落狀態(tài)等進行了論述。《蒙古游記》出版于1941 年,該書共14 章,約30 萬字。全書以拉鐵摩爾1935 年的內(nèi)蒙古旅行為主線,中間穿插了他在1929 年到1930 年和1932 年兩次內(nèi)蒙古旅行的回憶及1935年內(nèi)蒙古之行的行程路線,該書對當時西部內(nèi)蒙古的社會實踐、社會秩序、城市聚落、各類人群、社會權(quán)利等方面進行了刻畫與分析[7]。這些充分說明內(nèi)蒙古地區(qū)西文文獻兼具歷時性與共時性的史料價值,對其進行整理和考證,可從域外視角審視近代內(nèi)蒙古聚落興替與文化變遷。

再次,本整理研究能加強內(nèi)蒙古遺產(chǎn)的利用與保護。西方文獻中對內(nèi)蒙古地區(qū)廟宇、天主教傳播與察哈爾歷史民間傳說以及黃河流域的自然、人文景觀和踩高蹺、游牧等民俗做了詳述。此類文獻可為地方文化遺產(chǎn)的利用與保護拓展思路。

本整理研究亦能有助于推進內(nèi)蒙古地區(qū)地域文化的發(fā)掘與傳承。《內(nèi)蒙古自治區(qū)2022 年政府工作報告》指出:“加強重點文物和非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護利用,推進長城、黃河國家文化公園和遼上京國家考古遺址公園建設(shè)”[8],是建設(shè)文化強區(qū)的重要因素。內(nèi)蒙古地區(qū)文化遺產(chǎn)的利用與保護,關(guān)系到構(gòu)建和諧內(nèi)蒙古的振興大計。內(nèi)蒙古西文文獻中記載了近代內(nèi)蒙古地區(qū)漢、滿、蒙等民族遷徙、融合的多元社會景觀,為當代內(nèi)蒙古地域文化的發(fā)掘與傳承提供線索。

四、結(jié)語

民國時期社會混亂,政局動蕩,戰(zhàn)亂導(dǎo)致了大部分文獻破損和遺失。內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館歷經(jīng)數(shù)次搬遷,經(jīng)歷漫長歲月洗禮的大部分館藏西文文獻也破損嚴重,急需修復(fù),目前仍暫時存放于書庫中,并未能發(fā)揮其應(yīng)有作用。只有把內(nèi)蒙古自治區(qū)圖書館館藏的內(nèi)蒙古近代西文文獻進行深入的整理和保護,才能將這些文獻資料應(yīng)用到內(nèi)蒙古地區(qū)的經(jīng)濟、社會、文化、歷史、地理等方面的研究,歷史的原貌才會得到正常揭示。本整理研究工作的開展實施可以為近代內(nèi)蒙古地區(qū)的研究提供詳實的文獻資料依據(jù),為相關(guān)部門的政策措施的制定提供參考依據(jù)。將本整理研究延伸到對近代內(nèi)蒙古地區(qū)舊西文文獻資料進行全面、系統(tǒng)的搜集、整理和研究,可讓沉睡和沉默的古舊文獻真正“活起來”。這有助于促進內(nèi)蒙古地區(qū)經(jīng)濟、社會、文化的可持續(xù)發(fā)展,也有助于文化軟實力和影響力的進一步提升,尤其在保護和傳承文化遺產(chǎn)、增強和彰顯文化自信方面具有現(xiàn)實意義。

猜你喜歡
西文內(nèi)蒙古地區(qū)內(nèi)蒙古自治區(qū)
高校圖書館西文古籍開發(fā)整理實踐及對策探討
——以河北大學(xué)圖書館為例
樂籍西譯:五種《樂記》西文譯本、譯者及其傳播
第十三屆中國音樂金鐘獎內(nèi)蒙古地區(qū)選拔賽
內(nèi)蒙古自治區(qū)召開全區(qū)統(tǒng)戰(zhàn)部長會議
內(nèi)蒙古自治區(qū)第六屆室內(nèi)樂比賽成功舉辦
內(nèi)蒙古地區(qū)蒙古族常用野生植物相關(guān)傳統(tǒng)知識研究
西文圖書編目中RDA書目記錄使用分析
慶祝內(nèi)蒙古自治區(qū)成立70周年征歌評選終評
高等教育英語專業(yè)建設(shè)回顧
內(nèi)蒙古地區(qū)人口老齡化問題研究
大名县| 扶风县| 甘孜县| 鹤壁市| 高邮市| 什邡市| 来安县| 兴仁县| 贡山| 明溪县| 金昌市| 时尚| 陇南市| 额敏县| 嘉定区| 白城市| 尚义县| 基隆市| 聂拉木县| 托克逊县| 昌都县| 青岛市| 清徐县| 平安县| 荣成市| 锡林郭勒盟| 五家渠市| 垦利县| 英吉沙县| 云浮市| 呼图壁县| 上饶县| 和政县| 嫩江县| 余江县| 广宁县| 延长县| 聂拉木县| 资中县| 宁陵县| 林口县|