国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

日本享保時(shí)期對(duì)中國明清法典的借鑒*

2022-01-01 03:59楊怡悅
國際漢學(xué) 2022年3期
關(guān)鍵詞:幕府北溪江戶

□楊怡悅

日本歷史上的享保時(shí)期,指的是江戶時(shí)代中期德川幕府第八代將軍德川吉宗在任的前20 年間(1716 — 1735)。在將軍吉宗的推動(dòng)下,這一時(shí)期的幕府在經(jīng)濟(jì)、政治、法律等多個(gè)方面做出了一系列改革。而在此之間,享保時(shí)期的法學(xué)研究以及法律實(shí)踐作為享保改革的重要組成部分,也為中日法律交流史添上了非常精彩的一筆。

有關(guān)中日法律交流史的研究自20 世紀(jì)以來一直受到我國、日本乃至西方學(xué)者的重視,但研究成果大量集中在唐宋時(shí)期與日本的交流,也就是中日律令制度比較領(lǐng)域。然而與律令制度比較的這種日趨成熟的研究現(xiàn)狀相比,對(duì)于中日法律交流史上的另一高峰江戶時(shí)期,國內(nèi)卻較少有學(xué)者問津,關(guān)于享保年間中國法在日本傳播與影響的論述更是鳳毛麟角。日本學(xué)者雖有涉足江戶時(shí)期中日法律交流領(lǐng)域,但大多是從學(xué)術(shù)交流史與制度交流史角度進(jìn)行研究。本文則不拘泥于這兩種類型,擬結(jié)合史料與日本學(xué)者的現(xiàn)有成果,詳細(xì)記述享保時(shí)期這一中日法律交流高峰的形成原因、剖析其發(fā)展過程,并進(jìn)一步探究其對(duì)于整個(gè)江戶時(shí)代所產(chǎn)生的后續(xù)影響。

一、享保時(shí)期中國法典在日本傳播的研究現(xiàn)狀

關(guān)于享保時(shí)期日本對(duì)中國法典的研究與借鑒的學(xué)術(shù)成果,主要分為兩個(gè)層面。第一個(gè)層面以學(xué)術(shù)交流史作為主要研究對(duì)象,主要關(guān)注德川吉宗在位的享保年間中國法典研究盛行現(xiàn)象。享保年間的中國法典研究產(chǎn)生了許多著述,由于這些歷史文本的遺存,當(dāng)代討論享保年間明清律研究的論文、著作也相對(duì)較多,代表性成果如今中寬司《徂徠學(xué)的基礎(chǔ)研究》a今中寬司:《徂徠學(xué)的基礎(chǔ)研究》(『徂徠學(xué)の基礎(chǔ)的研究』),東京:吉川弘文館,1966 年。、丹·亨德森(Dan F.Henderson,1921 — 2001)《18 世紀(jì)早期日本的中國法研究:學(xué)者與淵源》bDan F. Henderson, “Chinese Legal Studies in Early 18th Century Japan: Scholars and Sources,” Journal of Asian Studies, Vol. 30,1970, pp. 21–56.、大庭修《德川吉宗與大清會(huì)典:享保時(shí)代中日關(guān)系管窺》c大庭修:《德川吉宗與大清會(huì)典:享保時(shí)代中日關(guān)系管窺》(「徳川吉宗と大清會(huì)典—享保時(shí)代におけtf日清交渉の一斑」),《法制史研究》(『法制史研究:法制史學(xué)會(huì)年報(bào)』)1971 年第21 期,第135 — 161 頁。、高鹽博《江戶時(shí)代享保時(shí)期的明律研究及其所受影響》a高鹽博著,張玉元譯:《日本享保時(shí)期對(duì)明律的研究及所受的影響》,載劉俊文、池田溫編《中日文化交流大系》(法制卷),杭州:浙江人民出版社,1996 年,第166 — 176 頁。;我國的相關(guān)研究有汪桂平《明清法律思想對(duì)日本的影響》b汪桂平:《明清法律思想對(duì)日本的影響》,載劉俊文、池田溫編《中日文化交流大系》(法制卷),杭州:浙江人民出版社,1996 年。、何勤華《試論明代中國法學(xué)對(duì)周邊國家的影響》c何勤華:《試論明代中國法學(xué)對(duì)周邊國家的影響》,《比較法研究》2001 年第1 期,第14 — 20 頁。等。這方面的研究在法律思想史和哲學(xué)史上有著更大價(jià)值,然而從法律制度史角度來看,享保明清律研究只有作為江戶時(shí)代部分法典在立法過程中所參考的立法資料才具有意義。

第二個(gè)層面是從制度史角度入手,研究享保時(shí)期法律制度對(duì)于中國法的直接借鑒。在這方面,國內(nèi)學(xué)界不僅少有研究,有些還存在一定誤解,即認(rèn)為享保明清律研究之風(fēng)盛行不久后制定了幕府法《公事方御定書》,因此《御定書》理所當(dāng)然受到了明清律的極大影響。然而綜觀《御定書》就會(huì)發(fā)現(xiàn),無論是從體例、內(nèi)容還是思想上均與明清律相差甚遠(yuǎn),如果說有借鑒也只是在極小部分規(guī)定中可現(xiàn)端倪。除《御定書》之外,可以看出享保時(shí)期僅有少許制度受到了中國法律的影響,這能夠反映出享保年間以德川吉宗為代表的幕府統(tǒng)治階層對(duì)于法律借鑒所持的謹(jǐn)慎態(tài)度。這一領(lǐng)域國外學(xué)者的研究成果主要有小早川欣吾《明律令對(duì)我國近世法的影響》d小早川欣吾:《明律令對(duì)我國近世法的影響》(「明律令の我近世法に及flRAtf影響」),《東亞人文學(xué)報(bào)》(『東亜人文學(xué)報(bào)』)1945 年第4 卷,第197 — 257 頁。、丹·亨德森《中國對(duì)18 世紀(jì)德川法典的影響》eDan Fenno Henderson, “Chinese Influences on Eighteenth-Century Tokugawa Codes,” Essays on China’s Legal Tradition.Princeton: Princeton University Press, 1980, pp. 270–301.、高鹽博《日本律的基礎(chǔ)研究》f高鹽博:《日本律的基礎(chǔ)研究》(『日本律の基礎(chǔ)的研究』),東京:汲古書院,1987 年。、小林宏《中國法對(duì)德川幕府法的影響:圍繞吉宗的明律繼受展開》g小林宏:《中國法對(duì)德川幕府法的影響:圍繞吉宗的明律繼受展開》(「徳川幕府法に及tiRAtf中國法の影響――吉宗の明律受容PH(X)Tiって」),《國學(xué)院大學(xué)日本文化研究所紀(jì)要》(『國學(xué)院大學(xué)日本文化研究所紀(jì)要』)1989 年第64 期,第70 — 104 頁。等。h江戶時(shí)代成文法對(duì)于中國法典的大規(guī)模效仿并未出現(xiàn)在享保時(shí)期,而是在享保改革之后幾十年至上百年間。這一時(shí)期諸藩制定的藩法典之中有許多明顯體現(xiàn)出了明清律的特征。目前國內(nèi)鮮有關(guān)于江戶時(shí)代藩法研究的成果,日本學(xué)者在此領(lǐng)域的代表性研究成果有小林宏以熊本藩為研究對(duì)象的相關(guān)著述,如《中國法在熊本藩的功能》《熊本藩與大明律例譯義》《熊本藩與清律例匯纂》,以及松下忠以紀(jì)伊藩為研究對(duì)象的著述,如《大明律研究中的紀(jì)州藩與園學(xué)派》等。

二、享保時(shí)期中國法典在日本傳播的背景

日本從飛鳥時(shí)代末期的公元700 年前后開始大規(guī)模地效法唐律令,在此后的奈良時(shí)代效仿唐王朝建立起來的律令制一直是日本法律制度的主導(dǎo)。然而從平安時(shí)代末期開始,日本法律在對(duì)律令制進(jìn)行修補(bǔ)的過程中,逐漸演變出與律令制相背離的、具有本土特色的法律體系。此后幕府建立,武家法登上歷史舞臺(tái),中國法在日本的影響力式微,這種狀況從日本中世一直持續(xù)到了江戶時(shí)代初期。那么為什么在歷經(jīng)數(shù)百年后的江戶享保年間,日本再度興起了對(duì)中國法典的研究與借鑒呢?其中一個(gè)重要原因固然是這一時(shí)期前后儒學(xué)的再度興盛,另外它與時(shí)任幕府將軍的德川吉宗有著密不可分的聯(lián)系。

(一)享保明清律研究的學(xué)問基礎(chǔ):江戶儒學(xué)的興起

江戶前期日本文化的一大特點(diǎn)就在于儒學(xué)的興盛,在德川幕府成立之初,利用武力取得政權(quán)的德川家康深知依靠武力治理天下是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,因此開始積極提倡學(xué)術(shù)的發(fā)展,而在諸多學(xué)問之中,作為“經(jīng)世之學(xué)”的儒學(xué)就成為當(dāng)時(shí)學(xué)者與當(dāng)權(quán)者的第一選擇。江戶時(shí)代的儒學(xué)研究始于戰(zhàn)國時(shí)代至江戶前期的學(xué)者藤原惺窩。惺窩的學(xué)問以朱子學(xué)為基礎(chǔ),亦吸收了陽明學(xué)之所長,在文人之中頗具知名度,曾為豐臣秀吉和德川家康講解過儒學(xué)。江戶前期,德川家康邀請(qǐng)?zhí)僭矢C出仕為官被拒,但作為補(bǔ)償,惺窩舉薦了他的門下弟子林羅山(信勝)前往江戶任職a佐佐木潤之介:《日本史概論》(『概論日本歴史』),東京:吉川弘文館,2000 年,第167 — 168 頁。。林羅山為幕府四代將軍提供了學(xué)問支持,極大地推動(dòng)了朱子學(xué)的發(fā)展并且逐步完成了儒學(xué)的官學(xué)化。此后,林羅山的子孫林鵝峰(春勝)、林鳳岡(信篤)均出仕于幕府,進(jìn)一步發(fā)揚(yáng)了朱子學(xué)。幕府第五代將軍德川綱吉在任期間任命林鳳岡為大學(xué)頭,將林家的私塾遷至湯島圣堂以培養(yǎng)更多的儒家學(xué)者,并在圣堂祭祀孔子,足以看出其對(duì)儒學(xué)和林家的看重b坂本太郎著,汪向榮、武寅、韓鐵英譯:《日本史》,北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社,2008 年,第290 頁。。林家對(duì)于學(xué)問的興趣絕不僅僅限于朱子學(xué),鳳岡就曾廣泛收藏各類書籍,擁有自己的私人書庫,其中包括多部明律相關(guān)的漢籍。鳳岡的弟子受其影響,當(dāng)中不乏享保年間注釋明律者,高瀨喜樸就是其中的代表c林鳳岡的私人所藏漢籍的數(shù)量之多在江戶時(shí)期頗為知名,加賀藩藩主前田綱紀(jì)等人曾向其借閱明律相關(guān)書籍。另外高瀨喜樸在紀(jì)伊藩點(diǎn)校的朝鮮本《大明律例直解》一書即是從其師林鳳岡處獲得。。除林羅山外,藤原惺窩還培養(yǎng)了眾多杰出弟子,包括松永尺五、那波活所、堀杏庵等,其中松永尺五的弟子木下順庵曾先后仕出加賀藩與幕府,為推廣儒學(xué)做出了巨大貢獻(xiàn)。更值得一提的是,其門下人才輩出,代表人物“木門十哲”d“木門十哲”為江戶前期大儒木下順庵門下最優(yōu)秀的十名弟子,包括新井白石、室鳩巢、雨森芳洲、祇園南海、榊原篁洲、南部南山、松浦霞沼、三宅觀瀾、服部寬齋、向井滄洲,其中以“十哲”的前五位最為知名,亦被稱為“木門五先生”。之中,新井白石與室鳩巢成為江戶前中期最知名的幕府儒者,他們對(duì)中國法典均有深入研習(xí),并將儒家思想與中國法律思想融入了幕府政治e譬如在第六代將軍德川家宣在任期間,在對(duì)一起刑事案件的分析當(dāng)中,新井白石與室鳩巢、林鳳岡皆引用了中國古代法律和事例來說明婦對(duì)夫的“忠”與子對(duì)父的“孝”之間的關(guān)系?!缎戮资放c《折焚柴記》之中有諸多此類記載。。而室鳩巢、榊原篁洲等人則直接參與江戶前中期中國法典翻譯研究的相關(guān)活動(dòng)f榊原篁洲在紀(jì)伊藩曾著成《大明律例諺解》一書,室鳩巢則在享保時(shí)期為《六諭衍義》做過和訓(xùn)與評(píng)注。。

江戶前期朱子學(xué)最為繁榮,陽明學(xué)、古學(xué)等流派也紛紛興起。其中陽明學(xué)的代表學(xué)者有中江藤樹、熊澤蕃山等;古學(xué)學(xué)者以山鹿素行、伊藤仁齋、荻生徂徠最為知名。其中,古學(xué)名家荻生徂徠與其弟荻生北溪在享保年間均投身于明律研究活動(dòng)。不僅如此,為能與明律同好互相切磋,荻生北溪還于享保年間成立了明律研究會(huì),研究會(huì)的成員大多為知名儒者,包括其兄荻生徂徠、徂徠門生安藤東野、服部南郭、三浦竹溪等人,此外還招納了數(shù)位幕府高官,明律研究會(huì)的活動(dòng)無疑擴(kuò)大了明律例在儒者乃至幕府之中的影響力。研究會(huì)成員之間的切磋交流直接或間接催生出了多部優(yōu)秀的明律注釋作品,如荻生北溪《官準(zhǔn)刊行明律》、荻生徂徠《明律國字解》、三浦竹溪《律學(xué)正宗國字解》等。g關(guān)于明律研究會(huì)的具體情況,參見《日本律的基礎(chǔ)研究》,第414–415 頁。

(二)享保明律研究的直接發(fā)起人:幕府將軍德川吉宗

若說江戶前期的儒學(xué)盛行為享保年間明律研究打下了深厚的學(xué)問基礎(chǔ),那么享保明律研究的直接推動(dòng)力則是幕府第八代將軍德川吉宗。德川吉宗出身于“御三家”h“德川御三家”指的是尾張德川家、紀(jì)伊德川家、水戶德川家,御三家均為德川家康的直系后代,其藩主與后來的“御三卿”同為江戶時(shí)期的親藩大名。其中,德川家康在世之時(shí)曾留言“將軍若無子嗣,即從尾張、紀(jì)伊家挑選養(yǎng)子繼嗣”。之一的紀(jì)州德川家,原為紀(jì)伊藩的第五代藩主。正德六年(1716),年僅八歲的第七代幕府將軍德川家繼病死,在六代將軍德川家宣正室的支持下,德川吉宗前往江戶繼任將軍之位。德川吉宗的出生地紀(jì)伊藩從第一代藩主以來就保持著明律研究的傳統(tǒng),藩內(nèi)曾聘請(qǐng)過多位在日本的中國人為藩儒們教授漢語和明律,并且任用了一些知名儒者專門從事明律研究,從而產(chǎn)生了一些經(jīng)典明律注釋作品,二代藩主德川光貞就曾命榊原篁洲撰寫《大明律例諺解》一書。而德川吉宗對(duì)于中國法典的愛好又更甚于其父祖,到了吉宗任藩主期間,曾命藩儒高瀨喜樸為朝鮮文《大明律例直解》一書做訓(xùn)點(diǎn),之后又要求榊原篁洲之子榊原霞州、高瀨喜樸等人先后參訂《大明律例諺解》一書,參訂工作到了吉宗離任藩主后的幾年方才結(jié)束。由此可見,德川吉宗受紀(jì)伊藩傳統(tǒng)影響,自身又對(duì)明律抱有興趣,在繼任將軍之前就已經(jīng)積累了大量明律研究的人才與經(jīng)驗(yàn)。

除了紀(jì)伊藩有著悠久的明律研究傳統(tǒng)外,吉宗本人更是一個(gè)愛好學(xué)問,樂于開拓新知識(shí)領(lǐng)域的人。綜觀吉宗的閱讀研究經(jīng)歷,發(fā)現(xiàn)他并非僅僅偏好某一種類型的書籍,而是傾向于廣泛積累自己的學(xué)問,以尋求執(zhí)政中遇到各種問題的最優(yōu)解決方案。德川吉宗從繼任幕府將軍的第一年享保元年開始,就頻繁向幕府書庫紅葉山文庫借閱書籍,其所借書籍的主題涵蓋各個(gè)領(lǐng)域,其中以歷史、法律書籍居多。在難以想象的閱讀速度下,吉宗很快就對(duì)紅葉山文庫所藏書目了如指掌,他還不懈地催回了新井白石借閱多年未還的中國明律注釋書等諸多外借的書籍a(chǎn)大庭修著,徐世虹譯:《江戶時(shí)代日中秘話》,北京:中華書局,1997,第85 頁。。再后來紅葉山文庫似乎已經(jīng)無法滿足吉宗的需要,他開始將關(guān)注的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移至海外舶來書籍。德川幕府自寬永(1624 — 1644)年間就已經(jīng)開始推行鎖國政策,對(duì)外僅開放長崎港b關(guān)于閉關(guān)鎖國的起因與過程,詳見《日本史》,第283 — 288 頁。,對(duì)于書籍則更是有著極為嚴(yán)格的審查程序,這種做法嚴(yán)重阻礙了學(xué)問的發(fā)展。而這一狀況正是在吉宗的干預(yù)下方才得到了改善。享保五年正月,幕府將軍德川吉宗發(fā)布了禁書緩和政策,規(guī)定舶來之書,只要不涉及邪教,即不再受過去的禁令限制,這些書不僅可供御用,也可在民間進(jìn)行買賣。c政策內(nèi)容詳見大庭修:《德川吉宗與康熙帝:鎖國下的日中交流》(『徳川吉宗と康煕帝: 鎖國下での日中交流』),大修館書店,1999 年,第182 頁。德川吉宗的這一舉措促使多種學(xué)問的興起,其中影響最大的就是蘭學(xué),吉宗還曾命幕府文官青木昆陽和野呂元丈學(xué)習(xí)荷蘭語,此二人之后著有多部荷蘭文化、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)領(lǐng)域的作品。而在諸多舶來書籍之中,吉宗最感興趣的還是漢籍,對(duì)于中國法典更是有著極為濃厚的興趣。根據(jù)德川幕府官修史書《德川實(shí)紀(jì)》之《有德院殿御實(shí)紀(jì)》的記載,吉宗“喜好明律、時(shí)常閱讀”,對(duì)于日本律令時(shí)代效法中國的法典也頗為熟悉“好延喜式,時(shí)常抄錄”d參見《有德院殿御實(shí)紀(jì)》(『有徳院殿御実紀(jì)』),黑板勝美編《新訂增補(bǔ)國史大系》(『新訂増補(bǔ)國史大系』)第46 卷,東京:吉川弘文館,1964 年,第245 頁。。吉宗頒布禁書緩和政策當(dāng)年,他本人就在江戶見到了舶來的《大清會(huì)典》一書,大為贊嘆。享保五年五月,他便向長崎奉行要求再次向中國人訂購《大清會(huì)典》和清代孫綸編寫的案例集《定例成案》。《大清會(huì)典》在當(dāng)時(shí)極難入手,中國商人多方探求仍無法獲得刊本,只能將此書做成抄本輾轉(zhuǎn)運(yùn)往日本,吉宗于兩年之后方才收到手抄本《大清會(huì)典》。e《德川吉宗與康熙帝:鎖國下的日中交流》,第186 頁。這一求書經(jīng)歷讓人印象深刻,從側(cè)面反映出了吉宗對(duì)于中國法典的熱衷。

三、享保時(shí)期中國法典研究興起的過程與主要作品

(一)官方推動(dòng)的明律研究代表作品:《大明律例譯義》與《官準(zhǔn)刊行明律》

德川吉宗的到來為幕府注入了新的活力,他在繼任將軍的最初幾年就開始著手經(jīng)濟(jì)相關(guān)的改革f主要是享保二年,新金銀制度的推行以及享保四年關(guān)于私人金錢糾紛的相對(duì)濟(jì)令。。由于幕府事務(wù)繁多以及一些新政策的推出,吉宗暫時(shí)沒有空閑過問明律研究工作,然而隨著改革推進(jìn)至法律領(lǐng)域,進(jìn)一步研究以明律為代表的中國發(fā)達(dá)法典就成為改革之中極為重要的一環(huán)。到了吉宗上任的第五年,他即委托在紀(jì)伊藩時(shí)就從事明律訓(xùn)點(diǎn)研究工作的高瀨喜樸著成一部高質(zhì)量的明律注釋書。高瀨喜樸由于在紀(jì)伊藩時(shí)期已經(jīng)有了大量的積累,享保五年十二月即完成了享保年間第一部明律研究的經(jīng)典作品《大明律例譯義》。《大明律例譯義》是將明律以及作為其追加法的條例逐條翻譯為日文的著作,全書共14 卷,正文12 卷,首卷與末卷各一卷。首卷為《律大意、譯義凡例、目錄》,末卷為《罪名、贖法、九族五服》,這兩部分極具特色,充分反映出了高瀨喜樸本人的儒家法律思想。《大明律例譯義》行文通俗流暢,易于理解,從而流傳甚廣,之后成為江戶時(shí)代多部法典制定時(shí)所參考的對(duì)象a關(guān)于江戶時(shí)期幕府法與藩法所受《大明律例譯義》的影響,詳見《日本律的基礎(chǔ)研究》,第414—415 頁。。高瀨喜樸對(duì)于中國法典的興趣不僅體現(xiàn)在奉將軍之命著成的《大明律例譯義》,早先他曾將主要精力集中于唐律研究,曾著有《唐律解》9 卷、《唐律諺解》16 卷。而在《大明律例譯義》完成之后,高瀨喜樸又經(jīng)過數(shù)十年的積淀完成了《大明律例詳解》?!洞竺髀衫斀狻肥歉邽|喜樸在晚年取榊原篁洲《大明律例諺解》與荻生徂徠《明律國字解》這兩部經(jīng)典作品之所長,再結(jié)合自己對(duì)于明律的深入見解所鑄就的集大成之作。b同上,第401 頁。

高瀨喜樸的代表作品《大明律例譯義》被后世學(xué)者譽(yù)為享保年間明律研究最優(yōu)秀的成果之一,然而它有一個(gè)顯著的缺憾是其中并未附有明律例原文,這不利于后世研究者與閱讀者進(jìn)行對(duì)照理解。于是德川吉宗又命幕府寄合儒者c寄合儒者是德川幕府的非常勤官職,在有任務(wù)需要的時(shí)候出仕于幕府,從事與學(xué)問相關(guān)的工作。荻生北溪訓(xùn)點(diǎn)大明律例原文。荻生北溪早在吉宗還未繼任將軍之時(shí)就已經(jīng)開始研讀明律例,對(duì)此有很多高明的見解,因此在吉宗任將軍之后北溪頗得他的賞識(shí)。d西田太一郎校注:《徂徠集》(「徂徠集」),載《日本思想大系》(『日本思想大系』)卷36,東京:巖波書店,1973 年。荻生北溪此前就曾與包括其兄荻生徂徠在內(nèi)的多名學(xué)友成立了明律研究會(huì),并時(shí)常探討。在接到將軍的緊急命令后,北溪借助研究會(huì)的力量以最短時(shí)間內(nèi)完成訓(xùn)點(diǎn)工作,并對(duì)研究會(huì)成員提出了相當(dāng)嚴(yán)格的三點(diǎn)要求e荻生北溪對(duì)研究會(huì)的三點(diǎn)要求:“一、律為人命之所系,君大夫如有所問,當(dāng)據(jù)文以對(duì)之,要慎于隨意增減以迎其旨,勿因善于強(qiáng)記而輕忽之;二、律乃異代異國之法,勿動(dòng)輒用于今世,以壞如今之法;三、律書文簡義深,動(dòng)輒難解,故古有法家,獨(dú)為一家之學(xué)。勿以此授予魯莽之人、貽害匪淺。”。有了研究會(huì)成員的協(xié)力,北溪在不到一年的時(shí)間內(nèi)就完成了大明律例原文的訓(xùn)點(diǎn)工作。這版訓(xùn)點(diǎn)作品在將軍吉宗的推動(dòng)下受到了幕府的特殊關(guān)照和大力推廣,于享保八年二月在京都出版,同年三月又在江戶印制發(fā)行。在此之前,幕府曾禁止一切法律書籍的刊行,但卻為這一訓(xùn)點(diǎn)本明律破了例f《日本享保時(shí)期對(duì)明律的研究及所受的影響》,第144 頁。。幕府為了推行此書,甚至不惜以官方權(quán)威作保,將此書直接命名為《官準(zhǔn)刊行明律》。幾乎同一時(shí)期,荻生北溪還完成了自己的明律翻譯作品《明律譯》。除明律例的訓(xùn)點(diǎn)和翻譯以外,北溪對(duì)于唐律亦頗有研究,德川幕府紅葉山文庫所藏《唐律疏議》是元代泰定四年刊本,極有可能是鐮倉或室町時(shí)代舶來,之后在日本流傳的版本。享保年間,吉宗命荻生北溪校訂該紅葉山文庫本《唐律疏議》,北溪對(duì)其做出了細(xì)致的考察,除校訂千余處錯(cuò)誤外,他還將唐律與明律、日本律進(jìn)行比較,最終于享保十年(1725)12 月向幕府提交了改訂本的《唐律疏議》與報(bào)告書《唐律疏議訂正上書》。g高鹽博:《荻生北溪與唐律疏議訂正上書》(『荻生北渓と「唐律疏義訂正上書」』),《國學(xué)院雜志》1985 年第4 期,第54—78 頁。

(二)享保時(shí)期私人研究明律的代表作品:《明律國字解》

前文所談到的《大明律例譯義》和《官準(zhǔn)刊行明律》都是儒學(xué)者直接受將軍德川吉宗委托而形成的明律相關(guān)著作。在由將軍發(fā)起的這一系列明律研究活動(dòng)的影響下,享保時(shí)期的很多學(xué)者也紛紛開始私人翻譯、解讀明律,形成了享保時(shí)期學(xué)術(shù)研究的一種風(fēng)潮,同時(shí)也產(chǎn)生了很多有價(jià)值的著作。其中最為知名的當(dāng)屬江戶前中期儒學(xué)家荻生徂徠所著的《明律國字解》。荻生徂徠,自茂卿,是日本江戶時(shí)期“古學(xué)”的代表人物。他早年曾受教于朱子學(xué)者林鵝峰與林鳳岡父子,但之后徂徠的人生經(jīng)歷曲折,在輾轉(zhuǎn)學(xué)習(xí)的過程中逐漸背離了朱子學(xué)并形成了自己的學(xué)問體系,確立了“古文辭學(xué)”并將之作為研究中國古代經(jīng)典的方法論。h尾藤正英:《荻生徂徠》(「荻生徂徠」),載相良亨、松本三之介、源了圓編《江戶的思想家們》(『江戸の思想家ftち』)、東京:研究社、1979 年。荻生徂徠與其弟北溪不同,他并未任職于幕府,并且早先并未涉足法典研究領(lǐng)域。然而北溪在幕府為官之后,徂徠受其影響也加入了明律研究會(huì),跟隨研究會(huì)完成了明律的訓(xùn)點(diǎn)工作之后有了自己對(duì)律學(xué)的領(lǐng)會(huì),于是著成《明律國字解》一書?!睹髀蓢纸狻芬匀瘴模h字假名混合體)寫作,故名為“國字解”?!睹髀蓢纸狻饭?0 卷,全書體例與明律完全相同,亦為六部體系,條例則附于每卷末。書中對(duì)于條文的翻譯較為詳細(xì)且通俗易懂。也正因如此,雖然按照徂徠的本意似乎只愿幾位好友收藏,并不想讓太多人看到這本書,但《明律國字解》最終還是流傳開來,成為江戶時(shí)期最知名的明律注釋書,后人甚至將其與高瀨喜樸所撰寫的《大明律例譯義》并稱為江戶時(shí)期明律研究的“雙璧”。a《日本享保時(shí)期對(duì)明律的研究及所受的影響》,第148 頁。

除荻生徂徠《明律國字解》以外,這一時(shí)期的其他學(xué)者也著成多部明律翻譯注釋書,這些注釋書包括但不限于三浦竹溪《律學(xué)正宗國字解》、岡白駒《明律譯注》、荻生金谷《明律疑義》、澀井太室《明律詳義》、菅野白華《明律匯纂》等。

(三)享保時(shí)期學(xué)者對(duì)于《大清會(huì)典》的研究

前文提及享保五年,將軍德川吉宗曾獲得一部舶來本《大清會(huì)典》,雖然該舶來本的具體取得經(jīng)過無從知曉,但是據(jù)時(shí)間推測(cè)這部會(huì)典應(yīng)為《康熙會(huì)典》。整部會(huì)典鴻篇巨制,共162 卷,內(nèi)容涉及行政機(jī)構(gòu)運(yùn)行的各個(gè)方面,對(duì)于日本人來說確實(shí)難以理解。因此吉宗在當(dāng)年就命令幕府的寄合儒者、中國人的后裔深見玄岱、深見有鄰父子開始著手翻譯《大清會(huì)典》。深見父子在接受這一任務(wù)之后感到責(zé)任重大,為了能夠更好地完成這一工作,深見有鄰甚至于次年親自前往長崎尋求幫助,在長崎當(dāng)?shù)刂袊说膮f(xié)力下,經(jīng)過五年時(shí)間方才完成了會(huì)典的翻譯?!洞笄鍟?huì)典》進(jìn)入日本后引起了多位幕府官員、學(xué)者的興趣,然而在深見父子開始著手翻譯后,其他學(xué)者苦于得不到原本??赡芤舱且?yàn)檫@一原因,將軍吉宗才又一次向長崎奉行訂購會(huì)典。享保七年《大清會(huì)典》再次舶來之后,一經(jīng)入庫即被借閱半年,借閱人正是訓(xùn)點(diǎn)《官準(zhǔn)刊行明律》的荻生北溪。北溪對(duì)于《大清會(huì)典》中的多卷進(jìn)行了深入研讀,將吏部所有內(nèi)容譯為日文,對(duì)禮部、兵部的部分內(nèi)容做了訓(xùn)點(diǎn),并對(duì)清朝的各種官職做出了詳細(xì)翻譯和注釋。北溪所有關(guān)于《大清會(huì)典》的研究都寫成了報(bào)告書,并被收錄在吉宗身邊學(xué)者的研究報(bào)告集《名家叢書》b《名家叢書》收錄了高瀨喜樸、荻生北溪、荻生徂徠、深見有鄰、林鵝峰、成島道筑、青木昆陽、桂山義樹等人的作品。這些學(xué)者或與吉宗關(guān)系密切,或?qū)ζ渌稍儐栴}進(jìn)行講解,《名家叢書》中收錄文章多為這些學(xué)者向吉宗提交的研究報(bào)告。《名家叢書》原收藏于紅葉山文庫,現(xiàn)為日本國立公文書館所藏。之中。荻生北溪對(duì)于《大清會(huì)典》的內(nèi)容有選擇地進(jìn)行翻譯或注釋,這一點(diǎn)能夠證明他所做的是面向?qū)崉?wù)的研究,極有可能目的在于解決吉宗幕府官僚機(jī)構(gòu)當(dāng)中遇到的實(shí)際問題。

四、享保時(shí)期明清律研究對(duì)幕府法律制度的影響

種種證據(jù)表明,吉宗對(duì)于學(xué)問的熱愛絕不僅限于學(xué)術(shù)研究本身,他更多地是將這些知識(shí)運(yùn)用于國家管理當(dāng)中。同樣,日本享保年間學(xué)者對(duì)于中國法典的研究也并不僅僅是純粹的學(xué)術(shù)研究,將這些律學(xué)研究運(yùn)用于幕府和藩的實(shí)證法之中可能才是其最重要的目的。與飛鳥、奈良時(shí)代幾乎全盤效法唐律令的做法完全不同,享保時(shí)期德川幕府對(duì)于中國法典的借鑒態(tài)度是十分慎重的,往往在重要的法律問題上會(huì)對(duì)明律和幕府原本適用的法令以及慣例一并探討,將正反兩方的觀點(diǎn)反復(fù)進(jìn)行論證,最后擇其善者而從之。在這種情況下,采納對(duì)于明律有著多年深入研究的學(xué)者的觀點(diǎn)就顯得尤為重要。在享保年間的法律制度改革之中,關(guān)于以下幾個(gè)問題的爭論就可以充分體現(xiàn)出這一點(diǎn)。

(一)關(guān)于目安箱的設(shè)置

“目安箱”是德川吉宗在享保年間所創(chuàng)設(shè)的一種幕府法律制度。與現(xiàn)代日語中的用法不同,“目安”在日本的幕府時(shí)代是一種法律用語,指代“訴狀”之意,目安箱簡單來講就是訴狀箱。民眾可以向此箱內(nèi)投放訴狀,是一種向幕府將軍提起直訴的方式。根據(jù)史料的記載,德川家宣時(shí)期,幕府的兩位大儒新井白石和室鳩巢曾就將軍是否應(yīng)該全數(shù)接受訴狀的問題展開辯論,家宣采納新井白石的意見減少了對(duì)訴狀的采納。而到了德川吉宗當(dāng)政時(shí)期,則聽取室鳩巢的意見,認(rèn)為“兼聽則明”,不僅不應(yīng)該拒絕接受訴狀,而且他認(rèn)為如果允許民眾以更為簡單的方式向?qū)④娞崞鹬痹V,那這些批評(píng)一定能對(duì)官僚起到監(jiān)督作用,促使他們更加嚴(yán)于律己。有鑒于此,吉宗于享保六年閏七月在日本橋立起“高札”(布告牌)來說明目安箱使用的相關(guān)事項(xiàng),而八月以后每月的二日、十一日、二十一日三天在幕府最高法院“評(píng)定所”門前放置目安箱,供民眾投放訴狀。到了享保十二年,京都、大阪也開始每月三次在町奉行所門前放置目安箱,這一點(diǎn)大概能夠說明享保六年江戶所施行的目安箱制度在實(shí)施后的幾年間收到了還不錯(cuò)的效果。a詳見辻達(dá)也:《德川吉宗公傳》(『徳川吉宗公傳』),東京:吉川弘文館,2019 年,第47 頁。事實(shí)上目安箱制度的確在此后的日本存續(xù)了相當(dāng)長的時(shí)間,不僅江戶時(shí)代幕府和多個(gè)藩都設(shè)置了目安箱,甚至到了明治時(shí)代仍然在沿用,可以說是日本法律史上一項(xiàng)非常重要的制度。而若為目安箱制度溯源,固然廣納訴狀是幕府大儒室鳩巢多年所堅(jiān)持的觀點(diǎn),但設(shè)置目安箱以接納訴狀的這個(gè)辦法則更可能是將軍德川吉宗的意見,因?yàn)槭妨媳砻骷谶€在紀(jì)伊藩擔(dān)任藩主期間就曾在藩內(nèi)設(shè)立過目安箱。雖然并無直接證據(jù),但這一做法顯然與吉宗在紀(jì)伊藩期間對(duì)于中國法律的深入研究有關(guān)。有學(xué)者推測(cè)目安箱制度可能源于中國的“登聞鼓”b關(guān)于目安箱制度可能源于登聞鼓的猜測(cè),詳見Henderson, op. cit., pp. 270–301.,筆者則認(rèn)為除登聞鼓以外,唐代的“匭”亦有可能是享保年間設(shè)立“目安箱”的靈感來源。據(jù)《唐六典》載,廟堂之上東南西北各設(shè)四枚銅匭,“東曰延恩,懷才抱器,希于聞達(dá)者投之;南曰招諫,匡正補(bǔ)過裨于政理者投之;西曰申冤,負(fù)屈無辜受刑者投之;北曰通元,獻(xiàn)賦作頌諭以大道及涉于元象者投之?!眂《唐六典》卷9。目安箱從功能上來看更像是招諫匭與申冤匭的結(jié)合,吉宗極有可能在某部漢籍之中看到了類似的記載,便將此嘗試用于紀(jì)伊藩,之后經(jīng)過與室鳩巢對(duì)相關(guān)問題的進(jìn)一步探討,方才將這一制度運(yùn)用到了幕府法律當(dāng)中。

(二)“過料”與“贖銅”之辯

幾乎各國的法律之中都曾有關(guān)于金錢的刑罰。在中國,使用最多、時(shí)間較早的就是贖刑。早在漢代,就曾有過平民買爵以免死罪的做法;之后,贖刑在唐律之中被系統(tǒng)化,并且基本上轉(zhuǎn)化為替代刑,稱為“贖銅”;而到了明代,贖刑之法律體系已漸趨完備。從形式上看,大明律正文以及問刑條例之中皆可見贖法,并且從內(nèi)容上來看贖刑有著明確的限制,其主要針對(duì)特殊主體(如官員、留養(yǎng)親者、婦女等)、特殊犯罪情形(如戲殺誤殺過失殺、家庭糾紛等)。綜上所述,以明律例之中規(guī)定為代表的中國古代的“贖銅”,主要指的是一種替代刑,即以金錢來代替某些刑罰的規(guī)定。在前文所述《大明律例諺解》一書當(dāng)中,諺解的著者榊原篁洲與校訂者高瀨喜樸等人都曾對(duì)“贖銅”發(fā)表過自己的不同意見。轉(zhuǎn)觀日本古代法律,在律令時(shí)代以唐律為藍(lán)本的養(yǎng)老律之中,亦效法唐律規(guī)定了贖銅。然而到了幕府時(shí)代的中世,中國法典的影響力大幅衰減,立足于日本自身社會(huì)狀況的武家法占據(jù)了主流,武家法之中并未沿用贖刑規(guī)定,然而卻產(chǎn)生了被稱為“過料”的相當(dāng)于罰金刑的刑罰,如鐮倉幕府法《御成敗式目》追加式目之中就規(guī)定了強(qiáng)搶婦女(女捕)罪名就需課以過料刑,大名過料二十貫文,百姓過料五貫文。d牧英正、藤原明久編:《日本法制史》(『日本法制史』),東京:青林書院,1993 年,第148—151 頁。由此可見,與中國古代的贖刑有著明顯不同,過料并非替代刑,而是一種作為基本刑的財(cái)產(chǎn)刑,并不具有普遍性,該罰多少錢財(cái)直接被規(guī)定在具體法條之中。在這一背景下,八代將軍德川吉宗與享保時(shí)期的明律研究者們?cè)痛藛栴}展開討論。在前述《諺解》一書中,原作者榊原篁洲認(rèn)為贖刑會(huì)導(dǎo)致貧富不公,而校訂者高瀨喜樸等人則認(rèn)為贖刑是一種對(duì)民的恩典,亦可豐富國庫。為此,吉宗再次咨詢了高瀨喜樸對(duì)于明律之中贖刑的意見,并且在此基礎(chǔ)上詳細(xì)詢問了加賀藩藩主前田綱紀(jì)在加賀藩實(shí)施過料刑的進(jìn)展eHenderson, op. cit., pp. 270–301.,在對(duì)二者進(jìn)行反復(fù)對(duì)比的情況下,最后采取了較為保守的做法,即沿用日本中世的罰金刑“過料”,在輕微犯罪之中以罰金作為基本刑,而非將其普遍化形成替代刑,這一選擇最終體現(xiàn)在了享保三年(1718)德川吉宗頒布的法律之中a“過料三貫文或五貫文重者需繳納十貫文甚至二十兩、三十兩,或者根據(jù)罪犯的收入、村莊產(chǎn)值與人口按比例估算金額,罰金總額將由法庭決定,款項(xiàng)需在判決后的三天之內(nèi)繳納。在罪犯無力繳納的情況下,將被強(qiáng)制戴上鐐銬。”該享保三年令之后被收入德川幕府法律匯編《公事方御定書》第103 條。。

(三)敲刑與入墨刑

江戶時(shí)代的身體刑較中世時(shí)期有了較大的改變,這很大程度上是受到了中國古代刑罰制度的影響。享保五年(1720),德川幕府的刑罰開始使用敲刑,這是將犯人置于牢房門前,避開脊椎部位,由獄吏在犯人肩、背、臀等部位連續(xù)責(zé)打的一種刑罰,敲的次數(shù)為五十下至一百下,該刑罰之后被收入德川幕府法律匯編《公事方御定書》中,并一直持續(xù)到了江戶時(shí)代結(jié)束。高瀨喜樸在《大明律例譯義》之中曾對(duì)于“笞”做了注釋,認(rèn)為“笞”有“恥”之意,除了身體受罰,還要讓受罰者感受到恥辱,而江戶時(shí)期的敲刑也正有此意圖。多位當(dāng)代學(xué)者認(rèn)為,敲刑有可能是源于日本律令時(shí)代笞杖刑的復(fù)興,更有可能是受明清律之中笞杖刑的影響而制定的。b關(guān)于敲刑來源于明清律之中笞杖刑的推測(cè),參見石井良助:《江戶的刑罰》(『江戸の刑罰』),東京:中央公論社,1993 年,第65 頁。同享保五年,幕府還開始使用入墨刑,即在犯人的手臂上刺字的刑罰,主要用于盜竊犯。由于這一刑罰在此前的日本并未使用過,可以判斷它也是來源于明律。明律中的確有與入墨刑類似的“刺字”,刺字由上古時(shí)期的墨刑發(fā)展而來,歷經(jīng)多個(gè)朝代,與明之前類似刑罰所不同的是,明律中的“刺字”是將文字刺于手臂之上,并且主要針對(duì)的也是盜竊搶劫行為,由這一點(diǎn)就可以看出享保年間的入墨刑更有可能是來源于明律而非之前的中國法典。

除對(duì)德川幕府的法律制度產(chǎn)生了少許影響外,享保年間的明清律研究主要是為后世藩法的制定提供了范本。在享保改革過后的幾十年到上百年間,前文中所述明清律例的研究成果陸續(xù)流傳到了諸藩之中,在藩主和藩儒之間手抄復(fù)制,從而對(duì)包括熊本藩、紀(jì)伊藩、弘前藩、新發(fā)田藩等幾個(gè)大藩的藩法典的制定產(chǎn)生了巨大影響。上述這些法典大都借用了明律的篇目,在內(nèi)容方面也與明清律頗多相關(guān),部分藩法之中甚至直接引用了享保年間明律注釋書中的內(nèi)容c譬如熊本藩的《御刑法草書》之中即直接援引了高瀨喜樸《大明律例譯義》之中對(duì)于律文和條例的和譯,參見《日本律的基礎(chǔ)研究》,第415 頁。。當(dāng)代的學(xué)者將這些法典統(tǒng)稱為“明清律系”藩法,足見明清律在江戶時(shí)代的影響力。

享保時(shí)期,由幕府第八代將軍德川吉宗所推動(dòng)的中國法典研究和法律改革運(yùn)動(dòng)不僅僅迎來了江戶時(shí)代日本法學(xué)研究和法律制度發(fā)展的全盛期,也是繼律令時(shí)代以來中日法律交流的又一高峰。這一時(shí)期中國法典在日本廣泛傳播所帶來的后續(xù)影響是深刻而久遠(yuǎn)的,不僅江戶時(shí)代中晚期的藩法對(duì)于明清律的形式和內(nèi)容多有借鑒,甚至在明治初期,立法者也曾做出過效法明清律制定刑法典的嘗試。這種不斷借鑒的嘗試多少能夠反映出同為東亞國家的中日兩國在社會(huì)基礎(chǔ)上的同質(zhì)性,然而享保時(shí)期日本對(duì)中國法典的研究與傳播給我們帶來的更大啟示在于:立足于同質(zhì)性基礎(chǔ)的效法與借鑒固然重要,但對(duì)于效法對(duì)象做出深入的研究,對(duì)其中的具體法律問題展開探討并與本國固有制度進(jìn)行對(duì)比,審慎選取其中更適合當(dāng)前社會(huì)現(xiàn)狀者予以采納,這也許才是法律交流更為恰當(dāng)?shù)姆绞健?/p>

猜你喜歡
幕府北溪江戶
畢沅幕府與清中葉駢文復(fù)興
THROUGHOUT THE SPREAD OF NEO-CONFUCIANISM TO SEE JAPANESE’S WISDOM
From Monroe to Mishima:Gender and Cultural Identity in Yasumasa Morimura’s Performance and Photography*
建材與城市規(guī)劃的時(shí)代烙印——論日本江戶火災(zāi)的得與失
制度:理解歷史變遷的關(guān)鍵
構(gòu)造圖形法解一類代數(shù)題
北溪書畫
談?wù)勂呗伞侗毕濉返膭?chuàng)作
江戶日本的情報(bào)分析及世界認(rèn)識(shí)
地圖所見江戶日本的國境
禄丰县| 镇平县| 荆州市| 乐陵市| 衢州市| 攀枝花市| 白城市| 松潘县| 资中县| 垣曲县| 九寨沟县| 彝良县| 高阳县| 北辰区| 永寿县| 贵阳市| 襄樊市| 定安县| 依安县| 唐河县| 陆丰市| 临泉县| 营口市| 乐东| 渭源县| 金华市| 连城县| 思南县| 五大连池市| 彭水| 莱州市| 兴仁县| 宁国市| 师宗县| 黄平县| 锡林郭勒盟| 南充市| 定边县| 竹北市| 大连市| 郁南县|