国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

什么是全球化時代的世界文學(xué)?

2021-12-06 05:11趙志義
關(guān)鍵詞:諾頓歌德歐洲

趙志義

(浙大城市學(xué)院 外國語學(xué)院,浙江 杭州 310015)

自德國偉大詩人歌德在18世紀(jì)早期提出了“世界文學(xué)”的概念后,“世界文學(xué)”一詞就成了西方人文主義思想的一個重要概念。隨著歐洲勢力與影響在全球范圍內(nèi)的擴張,“世界文學(xué)”一直強調(diào)西方的世界觀與文化觀。長期以來,歐洲文學(xué)主宰著世界文學(xué),充當(dāng)著世界文學(xué)的代名詞,扮演著霸權(quán)主義的角色。然而,伴隨著全球化語境中歐美文化與當(dāng)?shù)匚幕?、民族主義文化沖突的升級,非西方地域的作家在文學(xué)領(lǐng)域的名聲鵲起以及越來越多的第三世界文學(xué)作品受到世人的關(guān)注,世界文學(xué)的歐洲中心論偏見正受到嚴(yán)重的質(zhì)疑與挑戰(zhàn),呈現(xiàn)出多元化的發(fā)展趨勢。

“世界文學(xué)”一詞最初由德國作家兼政治家歌德(Johann Wolfgang Von Goethe)提出的。1827年歌德與自己的秘書愛克曼討論一本中國的傳奇小說《風(fēng)月好逑傳》時說:“……所以我喜歡環(huán)視四周的外國民族的情況,我也勸每個人都這么辦。民族文學(xué)在現(xiàn)代算不了很大的一回事,世界文學(xué)的時代已快來臨了。現(xiàn)在每個人都應(yīng)該出力促使她早日來臨。”[1]112當(dāng)歌德提出這一概念時,歐洲剛剛結(jié)束了拿破侖戰(zhàn)爭所帶來的巨大浩劫與動蕩,急需從戰(zhàn)爭的對峙與仇視中走出來。因而,歌德正是希望借助文學(xué)媒介的巨大影響力,促進(jìn)人們的彼此了解,調(diào)和不同文化和民族之間的沖突與對立。歌德堅信,只有通過文學(xué),人類才能超越地理、政治和語言等方面的區(qū)分與界限。文學(xué)作為一種最普遍、最為人們接受的文化載體,本身就是作為溝通人類心靈的橋梁而存在的。“文學(xué)最終將發(fā)揮其全部的變革力量,喚起世界各國的集體精神,共同實現(xiàn)建立一個烏托邦式的聯(lián)邦共同體與國家聯(lián)盟的愿望?!盵2]歌德是西方首位接觸到其他國家文學(xué)杰作(諸如東方文學(xué)等)并進(jìn)行了嚴(yán)格的審查與分析的文人。當(dāng)他談到中國文學(xué)的時候,曾經(jīng)說過:“中國人在思想、行為和情感方面幾乎和我們一樣,使我們很快就感到他們是我們的同類人,只是在他們那里一切都比我們這里更明朗、更純潔,也更合乎道德?!虼撕臀覍懙摹逗諣柭c竇綠苔》以及英國理查生寫的小說有很多類似的地方?!盵1]113他認(rèn)為,一個人不應(yīng)該將自己囿于狹隘的牢籠里——這是任何單個語言領(lǐng)域或世界中任何孤立部分畫地為牢強加于人們的。誘發(fā)歌德提出“世界文學(xué)”概念的動機則是始于他對一部中國言情小說的閱讀,說明“他的閱讀范圍正在從歐洲的德國、法國、英國和意大利等國家的文學(xué),擴展到包括中國、印度等遙遠(yuǎn)的亞洲國家文學(xué),還有阿拉伯語、波斯語、梵文等。但另一方面,19世紀(jì)德國國家分裂的現(xiàn)狀也促使歌德在思想觀點及寫作立場上更多地采取跨國的立場。”[3]

歌德認(rèn)為:“世界文學(xué)的時代已快來臨了?!盵1]113說明歌德對世界文學(xué)在世界的范圍內(nèi)構(gòu)建充滿了樂觀與自信,也是對世界文學(xué)作為一種全球范圍內(nèi)人們溝通交流的手段的高度認(rèn)可。文學(xué)只有在突破狹隘的民族視閾,為整個人類和諧的未來服務(wù)的時候,它才具有真正的價值。這就是歌德心目中的世界文學(xué):“只有屬于全人類的文學(xué)才是真正有價值的文學(xué)。”[1]82在他看來,真正能夠符合這一要求的世界文學(xué)模式則是希臘文學(xué):“我們不應(yīng)該認(rèn)為中國人或塞爾維亞人、卡爾德隆或尼伯龍根就可以作為模范。如果需要模范,我們就要經(jīng)常回到古希臘人那里去找,他們的作品所描繪的總是美好的人。”[1]113-114希臘文學(xué)就是世界文學(xué)的杰出代表,由于希臘文學(xué)地處歐洲,無形中歐洲文學(xué)成了世界文學(xué)的經(jīng)典與規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)。歌德的世界文學(xué)根置于歐洲啟蒙運動時期的普遍主義,認(rèn)為從文化哲學(xué)的研究視野出發(fā),一部分人的文化與價值更能代表與概括人類的特點與“普遍價值”,從而將一個本屬特殊的文化視為一種放之四海而皆準(zhǔn)的價值加以普遍化、全球化。因而,歌德在世界文學(xué)的思想內(nèi)涵、建構(gòu)世界文學(xué)的概念性框架以及地域性的參照對象等方面,顯示出了其狹隘與局限之處,因為他的思維及意識中,真正的世界文學(xué)作品,出自歐洲大國,諸如英國、法國、德國及意大利等,而極少數(shù)的東方文學(xué)杰作被視為“普通文學(xué)”。事實上,在世界范圍內(nèi),將帶有強烈的“歐洲中心論”色彩的世界文學(xué)在世界范圍內(nèi)進(jìn)行推廣,并不僅限于歌德一人。在歐洲,許多持有普遍主義觀念的思想家、文學(xué)家都無形中將歐洲文學(xué)作為代表全世界文學(xué)的價值與尺度在世界范圍內(nèi)進(jìn)行推廣:“在所有情況下,歐洲文學(xué)的觀點似乎總是關(guān)注西歐各國文學(xué)之間的關(guān)系。它們被視為‘最好’的國家,對世界的殖民化始于歐洲之內(nèi),并點燃了優(yōu)越的和普適文明的火種——西方的或來自西方的光明。”[4]英國著名的學(xué)者托馬斯·麥考萊(Thomas Macaulay)作為典型的文化帝國主義的代表,提出了用英國文學(xué)對印度殖民地的青年進(jìn)行改造與再教育,他的依據(jù)就是英國文學(xué)在本質(zhì)上優(yōu)于“東方”文學(xué)。此時的世界文學(xué)已從詩人歌德所建構(gòu)的“夢想”——推動人類整體和諧、減少對峙與沖突——發(fā)展到宣揚“白人至上”、推行帝國主義文化的重要策略。

當(dāng)今的世界文學(xué)已經(jīng)成為人們爭論不休的溫床,一方面是歌德的世界性文學(xué),而另一方面是馬克思與恩格斯的政治經(jīng)濟學(xué)。歌德將世界文學(xué)的財富定位于閱讀、教學(xué)與研究等這些美好的愿望,但在人類彼此的交流過程中,因受到全球化資本的影響,不可避免地呈現(xiàn)出強烈的經(jīng)濟與文化色彩。歌德高度認(rèn)可外國作家,包括中國作家對世界文學(xué)的貢獻(xiàn),但沒有意識到從中國北京到德國魏瑪?shù)牧魍ㄟ^程是多么的復(fù)雜,包括譯者、出版商、發(fā)行商以及運輸商等眾多機構(gòu)的參與,涉及到經(jīng)濟、哲學(xué)、政治、技術(shù)等因素。在殖民主義者的內(nèi)心深處,西方的思想、文化及文學(xué)價值與傳統(tǒng)居于世界文化的主導(dǎo)地位,正是借助經(jīng)濟、政治、科技與文化等途徑,含有“一種帝國主義的眼光”,將歐洲文化至上和帝國有理的觀念傳播到第三世界:“我們將看到帝國主義是如何把歐洲影響散布到世界各地、從而將迥然不同的文化拉近而使它們相似?!盵5]世界文學(xué)不再具有其獨特的浪漫內(nèi)涵,而帶有明顯的殖民化的傾向。

在歐洲或歐洲以外的地區(qū),開設(shè)世界文學(xué)這一門課所需要的教材內(nèi)容盡量考慮到世界各地、各民族優(yōu)秀的作品,努力使世界文學(xué)成為真正意義上的“世界文學(xué)”。盡管如此,歐洲中心主義的傾向與趨勢還是彰顯了出來。歐洲的經(jīng)典作品無論在數(shù)量上還是在篇幅上,都以絕對的優(yōu)勢壓倒“邊緣化”、殖民地以及“東方”等國家與民族的作家與作品,充斥于任何一部所謂的“世界文學(xué)”教課書。

《諾頓世界名著選集》(TheNortonAnthologyofWorldMasterpieces)(以下簡稱《諾頓選集》)是目前世界上最為權(quán)威、內(nèi)容最為豐富以及使用最為廣泛的一部世界文學(xué)教科書。自1956年(第一版)問世以來,它至今經(jīng)歷了7次修訂,分別在1965年(第二版)、1973年(第三版)、1979年(第四版)、1985年(第五版)、1992年(第六版)、1995年(第六版擴展版,又稱《諾頓世界文學(xué)作品選集》)、1999年(第七版)進(jìn)行修訂。2002年起,開始沿用1995年《諾頓選集》(第六版)擴展版的名字,即《諾頓世界文學(xué)作品選集》(第二版),延續(xù)至今,最新版本為2012年出版的《諾頓世界文學(xué)作品選集》第三版??梢哉f,世界上任何一部文學(xué)著作在內(nèi)容上都難以與之媲美,甚至都無法與其中的任何一冊相提并論。然而,《諾頓選集》簡短的出版史表明了自己非常權(quán)威地制造、并強制地推行著一種帶有明顯偏見的世界文學(xué)觀,彰顯著一種帝國主義的邏輯。

《諾頓選集》由梅納德·麥克(Maynard Mack)出任總編,1956年以上、下冊首次問世。隨后,除了1995年版本之外,在其他7個版本的標(biāo)題頁上,都附有副標(biāo)題“西方文化文學(xué)”,這明顯地包含了選集中“歐洲中心論”的傾向與偏見:“世界文學(xué)”不僅完全等同于“西方”文學(xué),而且,副標(biāo)題滿不在乎的言論,以及每一版前言中的重點,都表明了“歐洲中心論”已經(jīng)成了選集編纂的標(biāo)準(zhǔn)。我們更不會感到意外的是,這7個版本都遵循了西方文學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的編纂時間順序——古典時期、中世紀(jì)、文藝復(fù)興時期、啟蒙運動時期、19世紀(jì)和20世紀(jì)等等;同時,在前4個版本中,除了《舊約》的一些片段,沒有任何非西方的文學(xué)作品入選。正如世界文學(xué)和文學(xué)研究學(xué)者克里斯汀·羅斯(Kristin Ross)認(rèn)為:“當(dāng)我們談到在我們的教學(xué)中擺脫一種西方資產(chǎn)階級的模式的時候,我們只會空談將多元的文化增加到或合并到一種更好的、更具有代表性的整體內(nèi),即一種更完整的全球內(nèi)。因為我們復(fù)制的在根本上只是一種西方資產(chǎn)階級的文化社會:西方文明等同于世界文明?!盵6]這就是《諾頓選集》1995年“增補”版所采納的范式。

《諾頓選集》為了成為真正的“世界”文集,避免在前兩版中對第三世界和東方國家中杰出作家與優(yōu)秀文學(xué)作品的忽視,于是,在第三版(1973年)、第四版(1979年)、第五版(1985年)中又做了補充。副題為《東方文集》的“附加冊”成了《諾頓選集》的補充部分。既然是作為主要文集的一種補充和附加的部分,可想而知,它也只能處于一種“附屬”地位,在整整4000頁中,只能占據(jù)著區(qū)區(qū)300多頁。該補充文集反而揭示出世界文學(xué)的不平等的劃分:西方文學(xué)在《諾頓選集》中占據(jù)著主宰的部分,而東方文學(xué)處于可有可無的地位?!吨Z頓選集》如此,《諾頓婦女文學(xué)選集》更是如此。

由美國女批評家桑德拉·吉爾伯特和蘇珊·古巴合編的《諾頓婦女文學(xué)選集》(1985年版)是一部女性作品的巨著。它因收錄的女作家的作品之多、年代之長遠(yuǎn)而被納入到諾頓的系列產(chǎn)品之中。它按年代順序(14世紀(jì)——1981年)羅列的女性作品似乎不受國別的限制,但是仍然突出了歐美強勢國家的優(yōu)先地位,以及對其他國家與民族的作品的排斥。英國文學(xué)、美國文學(xué)以及世界名著成了該文集的“經(jīng)典”作品及內(nèi)容:“全集148家中,加拿大、澳大利亞、愛爾蘭、印度、非洲等國作家加起來不足20人;古代以英國為主,現(xiàn)當(dāng)代以美國為主;美國的多民族性反映也很有限,黑人作家多一些,約12個,印地安血統(tǒng)的2名,還有一個不知在多大程度上能反映華人文化的湯婷婷。”[7]

《諾頓選集》尤其強調(diào)與尊重西方希臘羅馬文學(xué)的經(jīng)典作品,隨意地對待非西方的作家與作品,反映了西歐與北美在全球化關(guān)系中的歷史軌跡。該文集確立希臘羅馬文學(xué)作品在世界文學(xué)中的經(jīng)典地位與傳播對象,在全球范圍內(nèi)推行與灌輸一種霸權(quán)主義的理念。一方面,它以歐美國家的文化價值作為參照體系,為合理化的殖民主義披上優(yōu)美的外衣,在確立歐美文學(xué)為普遍價值的同時,也通過文明教化摧毀其他文化。另一方面,在當(dāng)今的全球資本體系里,世界文學(xué)也是一種新的行銷手段,成為一種強加在世界之上的另一種美國普遍主義。因而,世界文學(xué)之中的“世界”其實等同于“西方”,而所謂的“東方”及其文化產(chǎn)品只能處于次要與附屬的地位。這時刻提醒著我們,世界文學(xué)與“歐洲中心論”以及全球資本存在著潛在的共謀關(guān)系。

佛克馬、蟻布思在《文學(xué)研究與文化參與》一書中就認(rèn)為,作為一門課程,世界文學(xué)可以說帶著濃厚的歐洲中心主義色彩:“然而,在批評家(歐洲健在的、至少其思想仍然健在的批評家)或其他人中間,比如我們自己中間,歐洲中心主義的態(tài)度是依然存在的。學(xué)者在與歐洲的環(huán)境聯(lián)系在一起的特定標(biāo)準(zhǔn)和教育目標(biāo)的基礎(chǔ)上討論經(jīng)典的內(nèi)部構(gòu)成問題。沒有一個扎根于社會歷史環(huán)境中的具體視角,批評是不可能的。我們選擇文學(xué)經(jīng)典時,我們是歐洲中心主義的?!盵8]205-206無論是歐洲還是歐洲以外的地區(qū),在開設(shè)世界文學(xué)這一門課時所需要的教材的內(nèi)容盡量考慮到世界各地、各民族優(yōu)秀的作品,努力成為真正意義上的“世界文學(xué)”,但是,歐洲中心主義的傾向與趨勢還是彰顯了出來。歐洲的經(jīng)典作品成為任何一部所謂的“世界文學(xué)”的教課書的主宰,無論在數(shù)量上還是在篇幅上,都以絕對的優(yōu)勢壓倒“邊緣”的、殖民地的以及“東方”國家與民族的作家與作品:“目前,荷蘭的情況是,在中學(xué)里,老師和同學(xué)是不討論西班牙語、意大利語或俄語作品的,而且,課程設(shè)置中從來就不包括來自歐洲以外的偉大文學(xué)傳統(tǒng)中的作品。大學(xué)里的情況不太一樣,但只是偶爾有些差別而已?!盵8]201

與《諾頓世界名著選集》比較而言,2002年、2012年出版的《諾頓世界文學(xué)選集》收錄了更多的歐洲之外國家的作家與作品,尤其是中國文學(xué)成為重要的組成部分,逐步糾正以西方文學(xué)為中心的偏頗,推動世界文學(xué)能夠真正成為跨地域、跨意識形態(tài)的世界性的文學(xué)。

進(jìn)入21世紀(jì)以來,世界文學(xué)在美國的文學(xué)研究中占據(jù)著中心位置,在世界其他各地也越來引起學(xué)者的重視。芝加哥大學(xué)的英國學(xué)者理查德·格林·姆爾頓(Richard Green Moulton),在1911年出版的《世界文學(xué)與其在普通文化中的地位》(WorldLiteratureandItsPlaceinGeneralCulture)前言中,提出了“世界文學(xué)”的概念:“世界文學(xué)在某種意義上并不是單個文學(xué)相加的總和,而是一個統(tǒng)一體,一個從英語民族的視角來看待的文學(xué)領(lǐng)域?!盵9]姆爾頓在解釋與討論“世界文學(xué)”的過程中,包含了兩層的含義:其一就是“真誠地希望提高本國讀者對世界文學(xué)的理解,其二是對本國文學(xué)如何在更廣泛的世界文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)具體地定位”[9]。瑞典學(xué)者Stefan Helgesson也曾經(jīng)指出:“世界在全球化背景下構(gòu)思文學(xué)絕不是一種自然的或中立的操作,與之相反,全球化視角的意義是在一個需求和利益爭奪的力場中產(chǎn)生、實施與被破壞的?!盵10]在全球化背景下,需要在世界文學(xué)領(lǐng)域內(nèi)對大量的民族文學(xué)重新定位,而民族文學(xué)的概念也在發(fā)生著根本變化。

世界文學(xué)的概念也不再指向“歐洲中心論”,而具有新的“多元化”的概念。隨著殖民地國家的民族意識的加強與歐洲國家內(nèi)部移民的增加,世界文學(xué)以歐洲文學(xué)為普遍價值在全球內(nèi)推廣的世界主義或普遍主義正日益受到殖民地的民族性與地方性的反抗與抵制。殖民地經(jīng)濟地位與政治地位的低下、世界文學(xué)的一元化模式以及西方文化自身發(fā)展的危機征象都喚起了被殖民者文化上的民族意識。重新審視民族文化與價值,提倡世界文學(xué)中的多元化,以獨立的身份參與到世界文學(xué)的建設(shè)中,來解構(gòu)西方文學(xué)的霸權(quán)地位,成了被殖民者的目標(biāo)與理想。于是,世界文學(xué)的舞臺上不再只聽到一種聲音,即歐洲的聲音,而是容納了來自歐洲以外的世界各地的聲音。它包容歐洲以外的亞洲、非洲、拉丁美洲等地區(qū)優(yōu)秀的具有本民族特色的文學(xué),所以,世界文學(xué)的“世界主義”恰恰是文學(xué)的“多元性”。民族文化的“多元性”成了當(dāng)今世界文學(xué)的最大特點。

世界文學(xué)的另一個挑戰(zhàn)則是基于西方發(fā)達(dá)國家內(nèi)部日益明顯的多元移民文化。不同的種族移民到美國、荷蘭、德國、比利時、法國和英國等西方發(fā)達(dá)資本主義國家,隨著人口數(shù)量的增加,逐漸形成了具有獨特文化身份的移民群體。他們來自世界的各個地區(qū),代表著種種非主流的文化,因而,他們對平等文化與政治權(quán)利有著強烈的要求。在這樣的文化結(jié)構(gòu)中,世界文學(xué)或文學(xué)的世界主義就不再是以歐洲文化模式為惟一的價值尺度,而是包容多個民族、多個文化,具有一種新的內(nèi)涵的世界主義:“無論是在荷蘭、德國、比利時、法國還是英國,在學(xué)生當(dāng)中有很大一部分學(xué)生或他們的父母都是來自世界各大洲的。在教室里就座的不僅有來自土耳其、北美或歐洲的孩子,而且還有來自中國、印度、巴基斯坦或加勒比地區(qū)的孩子。我們之所以要考慮一種新型世界主義這個概念而不是集中于一種具體的外來文化,其中更為具體化的原因即在于此?!盵8]202-203在《文學(xué)研究與文化參與》一書中,佛克馬、蟻布思曾經(jīng)指出:“為了理解他人,有時是理解遙遠(yuǎn)的異族文化,中等教育中的文學(xué)教學(xué)應(yīng)該超越國界并且灌輸一種新型的世界主義的思想——并非歐洲中心主義的一種世界主義,而是尊重不同偉大傳統(tǒng)間的差異并試圖闡明差異的世界主義?!盵8]201-202當(dāng)佛克馬等人講這段話的時候,西歐正處于歐洲一體化進(jìn)程和洶涌而至的移民大潮中。不同文化身份的人們涌入這些國家,逐步形成了具有不同文化背景的移民社區(qū)與社會。他們在這里棲息繁衍,產(chǎn)生了新一代的移民后裔。因而,對他們進(jìn)行教育就需要多元性的文化,設(shè)立多元性的教學(xué)模式以及包容性的世界文學(xué)教程:“從我們的角度來看,我們生活在西歐,而且面臨著歐洲一體化進(jìn)程以及來自于土耳其和北美的移民現(xiàn)象,因此,我們將會設(shè)立一套和生活在莫斯科、北京或舊金山的人將會喜愛的那些經(jīng)典不同的文學(xué)經(jīng)典。我們認(rèn)為,高中的課程設(shè)置不局限于用本國語言創(chuàng)作的文學(xué)作品閱讀課,而是應(yīng)該把外國作品以及那些學(xué)校里不教授的語言所創(chuàng)作的文學(xué)作品都包括進(jìn)來。”[8]13

世界文學(xué)的“世界主義”在這里不再是由歐洲中心論演化而來的西方文化價值與觀念的體現(xiàn),而是真正包含世界上所有國家與地區(qū)民族的優(yōu)秀作品?!岸嘣苯Y(jié)束了長期以來世界文學(xué)“一元化”局面,化解了西方文化與地方特色的民族文化的對抗。越來越多的具有民族特色的非西方文學(xué)走進(jìn)了世界文學(xué)的課堂,甚至多年以來一直被視為非西方國家作家禁地的諾貝爾文學(xué)獎也逐漸向他們開放。具有民族特色的非西方文學(xué)與西方經(jīng)典的作品一起,構(gòu)成了世界文學(xué)多元的因素和內(nèi)容,在此意義上,世界文學(xué)真正成了世界性的文學(xué):“世界主義并非一個抽象的目標(biāo)。那些來自伊斯蘭國家的少數(shù)民族,他們的子女正在讀高中而且也要閱讀文學(xué)作品,從他們的角度來說,世界主義是一切實在的必要。”[8]203

近10年來,世界文學(xué)一直是美國最熱門的、有爭議的話題。然而,世界文學(xué)作為美國文學(xué)研究的新范式,它的興起實際上僅僅是二戰(zhàn)以來在美國文學(xué)研究界所發(fā)生的一系列重新定位中的最新一次。

歌德提出“世界文學(xué)”時,他實際上是設(shè)想了文學(xué)的一種未來狀態(tài)而不是提出了文學(xué)判斷的一個標(biāo)準(zhǔn):“不過我們一方面重視外國文學(xué),另一方面也不應(yīng)拘守某一特殊的文學(xué),奉它為模范?!盵1]113正如韋勒克、沃倫指出的那樣,“世界文學(xué)”作為一個民族文學(xué)演變的歷史策略“是一種要把各民族文學(xué)統(tǒng)起來成為一個偉大的綜合體的思想,而每個民族都將在這樣一個全球性的大合奏中演奏自己的聲部”[11]。在世界文學(xué)中,要特別注意international與cosmopolitan的區(qū)分。前者翻譯成中文為“國際的、國家間的”等,后者為“世界主義的、世界大同主義的”等。從字面意義上看,二者差別不大,作為讀者也很難做出明確的區(qū)分,但是,從詞的構(gòu)成看,能看到二者之間的差異?!癷nter”表示“跨國家、跨民族的”等獨立的存在,而“cosmos”則代表著“世界或宇宙”一個整體?!耙蔀閲H的,首先必須是民族的……國際和平意味著國家間的一種和平,而不是國家毀滅之后的一種和平,如同佛教倡導(dǎo)的那樣——個性毀滅之后的和平……在基督教的世界中,人們彼此相愛,而在印度教的世界中,人們將轉(zhuǎn)世成為彼此?!盵12]因此,世界文學(xué)事實上并不是消除民族文學(xué)特性基礎(chǔ)之上的一種新型文學(xué),一種“cosmopolitan”意義上的文學(xué),而是具有“international”的特性,是國家間、民族間文學(xué)的文集或文選,其中,各民族文學(xué)和而不同,兼收并蓄。美國知名的學(xué)者、文學(xué)歷史學(xué)家大衛(wèi)·達(dá)姆羅什(David Damrosch)對此持有相同的觀點。達(dá)姆羅什在2003年出版的《世界文學(xué)是什么?》一書中,重新討論了歌德最初提出的世界文學(xué)的問題。達(dá)姆羅什認(rèn)為,在二十一世紀(jì)初,這個問題又具體表現(xiàn)在以下方面:世界文學(xué)究竟是哪些文學(xué),又是誰的世界?它又與民族文學(xué)有哪些關(guān)系?在西歐與世界其他地區(qū)之間、古代與現(xiàn)代之間、新生的大眾文化與精英生產(chǎn)之間又有什么新的關(guān)系?民族文學(xué)在傳播的過程中,尤其在一種對外的接受過程中,往往會受到一些令人不安的變化性操作:“所有作品在對外的接受過程中,注定受制于權(quán)力的操縱、形狀的改變,甚至某些成分的缺失?!盵13]186在達(dá)姆羅什看來,世界文學(xué)不應(yīng)只從權(quán)力的中心(文學(xué)與現(xiàn)實世界)來看,也應(yīng)從邊緣來看。世界文學(xué)是“授與取”操作的結(jié)果,文學(xué)的各方都會引入自己的文化與意識形態(tài)動機。達(dá)姆羅什最后的結(jié)論是,世界文學(xué)“總是既關(guān)注宿主文化的價值與需求,也同樣關(guān)注一部文學(xué)作品的源文化,更加關(guān)注二者互動的、動態(tài)的交流”[13]283。他在處理世界文學(xué)與民族文學(xué)二者之間的關(guān)系時,摒棄了世界文學(xué)由各國最優(yōu)秀文學(xué)作品直接組成的簡單論斷,引入了“橢圓形的折射”理論。他認(rèn)為,世界文學(xué)就是民族文學(xué)的一種“橢圓形的折射”,意味著民族文學(xué)在其他的文化中流通時,獲得了雙重的特質(zhì),即保留了標(biāo)志著它們民族身份與起源的部分標(biāo)志,同時在接受文化中獲得了其他的特質(zhì)。達(dá)姆羅什的“橢圓折射”理論成為全球化時代世界文學(xué)研究的重要理論,辯證地處理了民族文學(xué)在世界文學(xué)的視域內(nèi)身份的認(rèn)同。

世界文學(xué)的概念如何助力民族文學(xué)身份的恢復(fù)與保存?世界文學(xué)為人們提供一個全景的透鏡,幫助我們以一個更清晰的視角來洞察其他邊緣化群體的生存狀況。世界文學(xué)界限不斷地擴展,內(nèi)容更加地豐富,遴選的標(biāo)準(zhǔn)也在不斷地調(diào)整,除了傳統(tǒng)意義上的正典及文學(xué)巨著外,需要我們更多地關(guān)注那些邊緣化的作家與作品。在2003年,達(dá)姆羅什在《比較文學(xué)》中就列舉了那些被傳統(tǒng)的英語文學(xué)史忽視的作家:“世界文學(xué)并不像民族主義文學(xué)史那樣總是滴水不漏。到目前為止,用西班牙語或依地語寫作的美國詩人和作品很少被納入美國文學(xué)課程或選集,而愛爾蘭人和威爾士人則從19世紀(jì)的英國課表中被完全剔除。即使像彌爾頓這樣的經(jīng)典作家,我在英國文學(xué)經(jīng)典中也沒有見過他用拉丁語撰寫的詩歌,盡管他的拉丁語水平非凡?!盵13]213還有那些翻譯的作品,以及跨國的作家及其作品等,都需要我們進(jìn)一步關(guān)注。后殖民理論家霍米·巴巴的后殖民理論值得關(guān)注。他的富于創(chuàng)新與挑戰(zhàn)的論文集《文化的位置》(TheLocationofCulture)試圖構(gòu)建一種文化“混雜理論”來重塑身份和民族歸屬的概念。他提出的“混雜性”概念,極力反對類似話語中的二元劃分,認(rèn)為此種劃分沒有看到后殖民話語中交織一起的復(fù)雜關(guān)系?!盎祀s理論”挑戰(zhàn)了多年來一直被殖民者與被殖民者視為當(dāng)然的身份描述。[14]世界文學(xué)能夠促使不同文化身份實現(xiàn)彼此的交融與親善,具體如下:通過對殖民地文化與文學(xué)的了解,從而擺脫根深蒂固的種族與文化偏見;通過吸納相應(yīng)的東方作品來去西方經(jīng)典中心;通過在他們的作品中引入奇怪的(對西方讀者)概念,來瓦解西方傳統(tǒng)經(jīng)典的所謂統(tǒng)一性。

世界文學(xué)往往充當(dāng)了擺脫帝國主義種族歧視圈套的一種解放工具,扮演著殖民者與被殖民者社會互認(rèn)的橋梁。被殖民者能夠認(rèn)識到英語文學(xué)產(chǎn)生的復(fù)雜性與局限性,容易將起源于西方當(dāng)代偏見與種族文化優(yōu)越性的主張聯(lián)系起來。另一方面,前殖民者著力培養(yǎng)關(guān)于種族問題的意識,試圖調(diào)解其與被專橫地拋棄的殖民地國家之間的關(guān)系。而且,對彼此真正、現(xiàn)實的文學(xué)地位也存在著相互的理解:“在閱讀行為中,有一種認(rèn)同彼此差異的平衡,其中,東方與西方讀者要利用彼此不同的預(yù)先決定的文化背景認(rèn)同彼此的處境。要熟悉兩種或兩種以上文化的問題可以通過思維的合作伙伴關(guān)系與富有成效的聯(lián)系來解決,即使在研究生中也是如此。”[15]

在全球化時代,因多元文化主義、跨文化移民、世界主義等理論的引入,世界文學(xué)越來越引起讀者的關(guān)注,其意義也更加凸顯。從文學(xué)層面上看,人們開始關(guān)注那些邊緣化的作家及作品,從而豐富并完善世界文學(xué)獨有的文化內(nèi)涵;而另一方面,世界文學(xué)是真正意義上的世界的文學(xué),由世界上最優(yōu)秀的文學(xué)成果組成,并屬于所有的民族與國家,跨越了性別、階級、族裔、文化、語言、種族等設(shè)置的局限性。世界文學(xué)通過彼此的交流與融合,能夠抵制任何奉行政治、種族與族裔黨派關(guān)系的霸權(quán)國家或社會黨派提倡的排他性與專權(quán),服務(wù)于人類永恒的人文主義與和平思想?,F(xiàn)在,在世界全球化的過程中,依然存在著誤解與沖突,甚至暴力,需要各民族及其文化精神團(tuán)結(jié)起來,協(xié)同努力,減少對抗,最大限度地實現(xiàn)最終的和平共處。“文學(xué)最終可以說在發(fā)起和構(gòu)想不同文明之間的對話互動、促進(jìn)文化外交等方面具有決定性與永久的作用。它真正地培養(yǎng)對多樣性的容忍,并在世界范圍內(nèi)培養(yǎng)一種共融而非對立的政治、種族、性別與社會意識?!盵2]

結(jié) 論

歌德最初提出世界文學(xué)時,心中的理想就是相互認(rèn)可,促進(jìn)不同國家與種族之間的和解。然而,當(dāng)前激進(jìn)化的對抗力量對當(dāng)今世界各國之間永恒與相互的目標(biāo)構(gòu)成巨大的威脅。因此,世界文學(xué)主要任務(wù)就是要打破區(qū)隔不同文學(xué)經(jīng)典之間的界限,整合不同民族,尤其是殖民者與被殖民者等不同的文學(xué)作品。只有這樣,二者才能夠匯聚在統(tǒng)一的社會、政治與文化旗幟下,世界文學(xué)中二元對立的狀態(tài)才能終結(jié)。

猜你喜歡
諾頓歌德歐洲
歐洲“蘆筍季”
中班社會活動諾頓和大熊
一個符號,表示否定
晚年的歌德
歐洲之恐:歐洲可以迅速撲滅恐怖襲擊,但仍做不到防患于未然
諾頓的求職理由
愛德華·諾頓環(huán)保綠巨人
在歐洲邂逅溫州人
我要歌德的書
歐洲面臨42年來罕見動蕩
宁阳县| 洪泽县| 桃园县| 临猗县| 卢湾区| 蓬溪县| 来凤县| 视频| 兴宁市| 张家港市| 阿坝县| 车致| 探索| 锡林浩特市| 呼图壁县| 寿光市| 达州市| 汕尾市| 绵阳市| 乌兰县| 宁晋县| 馆陶县| 双桥区| 嵊泗县| 涞水县| 永济市| 东乌珠穆沁旗| 交城县| 思南县| 滁州市| 阿拉尔市| 彭水| 凤阳县| 罗甸县| 德安县| 芒康县| 左权县| 永嘉县| 汨罗市| 高要市| 五河县|