■ 秦 彬 張會娟
文化藝術(shù)服務(wù)是文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分,而文學與文化的建設(shè)是文化藝術(shù)服務(wù)的核心環(huán)節(jié)。百年來的中國文學與文化發(fā)展長河中,“拿來主義”的文化策略曾一度位于中心地位,這是中國進行文化改造以及追求現(xiàn)代性的必經(jīng)之路。當下,我國文化產(chǎn)業(yè)全面貫徹“走出去”的發(fā)展路徑,創(chuàng)作出具有中國特色的文學與文化作品,以一種文化自覺和文化自信的態(tài)度融入世界各國文化,在不同文化系統(tǒng)展示中華文化魅力。從歷史與現(xiàn)實語境來看,“拿來主義”和“走出去”又是緊密聯(lián)系、互為補充的兩種文化策略。
“拿來主義”一詞是魯迅提出的,這是1934年他針對中國所面臨的內(nèi)憂外患作出的文化抉擇。當時,社會文化界針對“如何對待文化遺產(chǎn)”問題展開了激烈爭論,魯迅批判了“全盤肯定”和“全盤否定”兩種極端思想,提出“拿來主義”的觀點,認為我們應(yīng)當吸收借鑒外來文化優(yōu)秀的一面以改造我們的文化,“沒有拿來的,人不能自成為新人,沒有拿來的,文藝不能自成為新文藝”①魯迅:《拿來主義》,《魯迅全集》(第六卷),北京:人民文學出版社,2005 年,第41 頁。。在當時,“引進來”是更新中國文化血液的首要方法。
中國很早就開啟了引進來的方針戰(zhàn)略。晚清以來,中國發(fā)生了翻天覆地的變化,處于傳統(tǒng)到現(xiàn)代的轉(zhuǎn)型期。隨著達爾文的進化論和嚴復(fù)翻譯的赫胥黎《天演論》在中國盛行,進步主義的觀念由此在中國生發(fā)開來。由于中國從鴉片戰(zhàn)爭到甲午中日戰(zhàn)爭的全面潰敗,經(jīng)歷了“三千年來未有之大變局”,故而晚清的中國對變革有更深切的理解,開始了全方位學習西方的歷程。而這種變革某種程度上是在外來力量沖擊下的被迫迎合,直到五四運動的到來,主動求變才成為社會的主導(dǎo),“西化”與批判成為時代的最強音。
縱觀五四時代的現(xiàn)代文化與文學,深受外來文化的影響,20 世紀二三十年代,形成了西方文學思潮涌入中國文壇的第一次高潮,西方的作家作品被廣泛譯介到中國。易卜生《玩偶之家》中娜拉的出走對中國女性意識的覺醒影響深遠,尼采的“超人學說”引發(fā)中國作家呼喚“精神界之戰(zhàn)士”,弗洛伊德的精神分析學說對現(xiàn)代中國作家進行小說心理刻畫發(fā)揮了重要作用。當時涌入的未來主義、達達主義等西方文學思潮對中國的新式知識分子有極大吸引力,他們引進、吸收并進行文化批判和文學創(chuàng)作,后來出現(xiàn)的五四“問題小說”問及社會與人生問題,直指社會陋習,發(fā)揮知識分子的批判精神,體現(xiàn)了五四知識分子的責任與擔當。而這一切的變化與轉(zhuǎn)型是在廣泛借鑒西方文化“拿來主義”基礎(chǔ)上形成的,正是有了中西文化交流的背景,所以五四一代知識分子才對中國傳統(tǒng)文化的弊病認識得如此深刻。
《新青年》雜志在引進西方文化方面發(fā)揮巨大作用,引領(lǐng)了社會文化思潮,表明中國對西方的學習從器物到制度再到文化展開了全方面的學習?!缎虑嗄辍返那吧怼肚嗄觌s志》的發(fā)刊詞就提到對西方文明的積極態(tài)度:“居今日而言鎖國閉關(guān)之策,匪獨力所不能,亦且勢所不利。萬邦并立,動輒相關(guān),無論其國若何富強,亦不能漠視外情,自為風氣。各國之制度文物,形式雖不必盡同,但不思驅(qū)其國于危亡者,其遵循共同原則之精神,漸趨一致,潮流所及,莫之能違。于此而執(zhí)特別歷史國情之說,以冀抗此潮流,是猶有鎖國之精神,而無世界之智識。國民而無世界知識,其國將何以圖存于世界之中?”②陳獨秀:《敬告青年》,《青年雜志》第1 卷第1 期。由此可見學習外來文化的迫切性。李大釗在《東西文明根本之異點》中提到的“東洋文明與西洋文明,實為世界進步之二大機軸,正如車之兩輪、鳥之雙翼,缺一不可”③李大釗:《東西文明根本之異點》,《言治》季刊第3 冊。,與陳獨秀在《新青年》第一卷第四號所著的《東西民族根本思想之差異》遙相呼應(yīng)?!缎虑嗄辍氛归_廣泛的“新”與“舊”的論爭,本質(zhì)上涉及文化層面的現(xiàn)代與傳統(tǒng),顯然他們的思想和立場是傾向于現(xiàn)代的,現(xiàn)代性與現(xiàn)代意識成為現(xiàn)代中國的一貫追求。人的覺醒與思想解放,“人的文學”與“平民文學”的出現(xiàn),使得普羅大眾登上了文學歷史舞臺,挑戰(zhàn)了傳統(tǒng)的帝王將相、才子佳人的種種面孔與人物塑造模式。此后的文化推進之路上,思想界的“拿來主義”一直存在。
五四一代知識分子學習西方的創(chuàng)作潮流進行本土創(chuàng)作。魯迅在提出“拿來主義”之前就已經(jīng)開始了這樣的文化與創(chuàng)作實踐,五四一代文化人,以西方文化為參照系深刻批判中國傳統(tǒng)文化,力圖從文化深層入手改造古老中國,發(fā)起了一場浩大的新文化運動。
在小說創(chuàng)作領(lǐng)域,魯迅對傳統(tǒng)文化的批判最為激烈,在《狂人日記》中批判了“吃人的禮教”,在《阿Q 正傳》中批判了落后的國民性,在《藥》中揭露了用人血饅頭治病的鄉(xiāng)村陋習,在《故鄉(xiāng)》中批判了等級制度,在《祝?!分信辛朔饨ǘY教。從這些耳熟能詳?shù)男≌f中,我們可以看到魯迅對中國傳統(tǒng)文化批判的深度和廣度。而對于文化如何重建的問題,魯迅則借鑒了西方文化思想,在日本仙臺留學學醫(yī)期間,他對西方的民主、自由、平等、博愛有了深刻的理解,所以他關(guān)切女性的命運問題(《我之節(jié)烈觀》),關(guān)心青年一代的讀書問題(《青年必讀書》),關(guān)心父子關(guān)系問題(《我們現(xiàn)在怎樣做父親》)。
可以說,魯迅一直是以西方文化為參照系來改造中國傳統(tǒng)文化的,形成了知識分子和農(nóng)民兩大主題,體現(xiàn)出“表現(xiàn)的深切和格式的特別”。其他作家,如周作人、郁達夫、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺等,也是在借鑒外來文學思潮的基礎(chǔ)上形成了各自的創(chuàng)作理念,他們的文本中或隱或現(xiàn)地流露出西方文化的影子,豐富了文學創(chuàng)作實踐。
五四落潮之后的現(xiàn)代中國進入了漫長的革命戰(zhàn)爭時期,在文學與文化層面廣泛引進蘇聯(lián)的文學文化思潮,譯介蘇聯(lián)作家作品。例如,高爾基的《母親》、尼古拉·奧斯特洛夫斯基的《鋼鐵是怎樣煉成的》、馬雅可夫斯基的樓梯式詩歌以及歌曲《喀秋莎》等對中國影響廣泛。
20 世紀八十年代以來,中國開啟了對西方文化進行引進與吸收的浪潮,這一時期世界范圍內(nèi)流行的現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義、女性主義等先鋒文化思潮,是對中國的“革命現(xiàn)實主義與革命浪漫主義相結(jié)合”思潮的極大補充,卡夫卡、薩特、馬爾克斯等西方作家漸趨被中國作家和讀者所熟知。隨著“四個現(xiàn)代化”的提出,文學與文化的現(xiàn)代化也被提上了日程,追求文學與文化的“世界之巔”成為幾代中國人的夢想。
通過脈絡(luò)梳理可以看出,晚清肇始的現(xiàn)代中國在很大程度上是秉承著“拿來主義”態(tài)度對待西方文化的,是在廣泛引進與吸收外來文化的基礎(chǔ)上對中國文化的改造,以期達到現(xiàn)代化的目標??梢哉f,文學與文化的現(xiàn)代性一直是我們的追求。然而中國文學與文化要提升競爭力,僅有“拿來”是不夠的,“走出去”是時代發(fā)展的必然。
文化產(chǎn)業(yè)“走出去”是適應(yīng)國際社會發(fā)展新形勢作出的戰(zhàn)略選擇,我國的文化產(chǎn)業(yè)曾面臨“走出去”的困境。2015 年5 月,李克強總理帶三位中國作家(莫言、鐵凝、麥家)訪問拉丁美洲,旨在促進文化交流,不斷提升中國文化的國際影響力,交流會上拉美學者對中國作家的了解仍不夠充分。“在西方中心主義仍舊盛行的世界文化語境下,中國當代文學真正被國外讀者所接受將會是一個長期、艱難的過程?!雹賹O美娟:《推動中國當代文學“走出去”》,《中國社會科學報》2019 年3 月20 日第2 版。我們要強力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)并將其推向國際舞臺,努力培養(yǎng)像《百年孤獨》作者加西亞·馬爾克斯這樣具有國際影響力的文化巨人。2012 年,受馬爾克斯的魔幻現(xiàn)實主義影響而成名的莫言的《蛙》獲得諾貝爾文學獎,為中國文學與文化贏得了極大聲譽,而當時在墨西哥城的書店卻找不到一部莫言的作品,中國文化在這里是缺席的。
很長一段時間,中國形象的展示要靠埃德加·斯諾、馬克·賽爾登、杰克·貝爾登等外國記者作家的闡釋,他們筆下的中國是他者視野下的并不完整的中國形象。改革開放以來,中國發(fā)生了翻天覆地的變化,躍居世界第二大經(jīng)濟實體,在這樣的大背景下,中國民眾的精神世界與心理狀態(tài)是怎樣一幅圖景?這就需要中國作家將新的時代變化和社會心態(tài)記錄下來展現(xiàn)在國際舞臺,增強與各國作家、讀者的對話與交流。我國文化產(chǎn)品國際競爭力不強、文化國際認可度不高、品牌優(yōu)勢缺乏等諸多問題依然存在,這都是要著力解決的。
1.創(chuàng)制中國文化精品
文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展實際是文化的生產(chǎn)與消費的問題,我國的文化產(chǎn)業(yè)要在尊重各國消費習慣的基礎(chǔ)上產(chǎn)出文化精品,在消費的途徑上要進行廣泛的品牌宣傳,這是“內(nèi)容為王”的核心。在文學與文化出版領(lǐng)域,我們期待更多中國作家的作品翻譯到國外,爭取更多的國外讀者,此前就有賈平凹、余華等當代作家的作品在國外獲獎,在國外有廣泛影響力,他們的作品關(guān)注普遍的人性問題,關(guān)注底層社會民眾的生存狀態(tài),被越來越多西方讀者所接受。
文學創(chuàng)作與文化開發(fā)要有大視野,促進民族性與世界性的融合,創(chuàng)作具有中國特色又兼具世界眼光的作品,努力打造在世界范圍內(nèi)流傳的文學經(jīng)典。2021 年5 月31 日,習近平總書記在主持十九屆中央政治局第三十次集體學習時強調(diào),做好中華文化“走出去”要“以文載道、以文傳聲、以文化人,向世界闡釋推介更多具有中國特色、體現(xiàn)中國精神、蘊藏中國智慧的優(yōu)秀文化。要注重把握好基調(diào),既開放自信也謙遜謙和,努力塑造可信、可愛、可敬的中國形象”,為此應(yīng)該開展多樣化的各國間人文交流活動,強化對話與交流的效果。這為中國文學與文化發(fā)展的跨文化傳播指明了方向,也就是要從中國傳統(tǒng)文化中汲取力量,打造文化精品。
目前,國家正在貫徹落實“一帶一路”倡議,這為文化產(chǎn)業(yè)“走出去”提供了極大的契機。在此大背景之下,應(yīng)該廣泛開展國家層面以及民間社會之間的文化交流,在國際舞臺展現(xiàn)新的中國形象。近年來,中國舉辦了多屆國際文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)博覽會,受到海內(nèi)外文化產(chǎn)業(yè)相關(guān)領(lǐng)域人士的關(guān)注。相信隨著改革的深入,我國的文化產(chǎn)業(yè)“走出去”會迎來更大的繁榮局面,會有更多的中國作家作品以及文化產(chǎn)品走進國外的作家和讀者視野,深入國外民眾的生活,這樣才能有效拓展跨文化語境下交際的深度和廣度。
2.加強中國文化譯介
文化產(chǎn)業(yè)只有譯介出去才能實現(xiàn)跨文化傳播。21 世紀以來,中國推出的中華學術(shù)外譯項目、絲路書香工程、經(jīng)典中國國際出版工程等文化措施,為中國文學與文化“走出去”提供了便利。針對莫言獲諾貝爾文學獎,中國學者也在密切關(guān)注中國作家作品的海外傳播與接受問題,有學者指出,莫言給我們的啟示是:“首先,中國作者要寫出優(yōu)秀的文學作品;其次,譯者在翻譯時需要考慮國外讀者的接受水平;再次,還要有權(quán)威的贊助人和出版機構(gòu)參與合作?!雹偻踔厩凇⒅x天振:《中國文學文化走出去:問題與反思》,《學術(shù)月刊》2013 年第2 期。
中國文學與文化的真正“走出去”是作品、翻譯、出版等多方面因素的綜合體。路遙的作品自20 世紀八九十年代就被譯成法文、俄文等多種文字出版,2021 年4 月21 日,其小說《平凡的世界》馬來文版發(fā)布,成為中國首部馬來文版茅盾文學獎作品,提升了中國作品的海外影響力,該作品的奮斗精神激勵著不同國家、不同文化系統(tǒng)下的讀者。
然而,中國文學與文化“走出去”絕非翻譯成他國語言這么簡單,還應(yīng)提高文化出版企業(yè)的國際競爭力,加強文學翻譯隊伍建設(shè)并著力培養(yǎng)高水平譯者,尊重輸入國讀者的閱讀習慣和文化差異,深化文化領(lǐng)域的國際合作與交流。
3.確立中國文論話語權(quán)
文化產(chǎn)業(yè)的范圍還包括提供文化管理和研究等服務(wù),這就要求我們加強社會人文科學研究,讓我們的學術(shù)理論也能“走出去”,而不是一味引進西方的文學與文化批評理論,應(yīng)當構(gòu)建具有中國特色的文藝理論。能在世界學術(shù)研究領(lǐng)域中占有話語權(quán)是我國文化產(chǎn)業(yè)“走出去”的核心,也是提升競爭力的重要層面。引進西方理論無可厚非,但要探索西方理論的中國化問題。在兒童文學研究領(lǐng)域,蔣風和朱自強于2011 年、2021年分別獲得第十三屆、第十八屆“國際格林獎”,該獎項側(cè)重兒童文學理論研究與推廣,每兩年評選一次,每次全世界范圍內(nèi)僅一人獲選,顯示出中國學術(shù)話語的國際影響力逐漸提升。
4.借助新媒體的跨文化傳播
中國文學與文化的傳播途徑不僅有圖書的海外出版,還包括新媒體背景下的中國影像文化傳播。中國影視近幾年“走出去”的步伐非??欤o錄片《舌尖上的中國》的國外輸出,《戰(zhàn)狼2》《紅海行動》《流浪地球》《我和我的祖國》《哪吒之魔童降世》《八佰》等影片的海外播出,以及“絲綢之路影視橋工程”的啟動等,讓更多中國影視作品譯介到國外,在更廣闊的文化場域傳播中國傳統(tǒng)文化。這些影視作品是改編自文學文本的,中國文學與文化是其故事的支撐,是中國圖書的新表達。中國網(wǎng)絡(luò)文學亦在海外傳播,內(nèi)容囊括玄幻、盜墓、都市言情等各類題材,滿足了受眾多樣化的閱讀需求。同時,在網(wǎng)絡(luò)新媒體的影響下,抖音、快手等媒體的海外版贏得了國外市場,李子柒等自媒體短視頻的海外傳播深受國外受眾的喜愛。這些互聯(lián)網(wǎng)文學與影像的傳播得益于內(nèi)容方面充滿和諧、質(zhì)樸等東方智慧,更有普適性的人文價值和情感,同時也借助新技術(shù)的運用,充分利用視聽語言形式以及非語言符號,注重宏大敘事和日常生活敘事的傳播,講好中國故事,塑造中國形象。
中國文學與文化在“拿來主義”中不斷追求現(xiàn)代化,亦在“走出去”的戰(zhàn)略中實現(xiàn)中國文化的跨文化傳播,而“拿來主義”與“走出去”是怎樣的關(guān)系?在文化生產(chǎn)與再創(chuàng)造的語境中,中國文化居于何種位置?這值得深入探討。
五四時期,中國文化領(lǐng)域廣泛吸收國外先鋒文學思潮與寫作技巧,也同步推出中國作家的譯介活動。以魯迅為例,他的作品發(fā)布后被廣泛譯介到國外,被更多異域文化讀者熟知?!栋 正傳》實現(xiàn)了對中國傳統(tǒng)小說側(cè)重外部描寫的超越,注重心理刻畫,是魯迅在中西方文化比較的視野下創(chuàng)作的精品,于1921 年末和1922 年初在《晨報副刊》上連載。1925 年,B.A.瓦西里耶夫?qū)ⅰ栋 正傳》譯成俄文版。1926 年,敬隱漁將《阿Q正傳》翻譯成法文版,羅曼·羅蘭讀后對該作稱贊不已。此后的延安文學時期,丁玲的《太陽照在桑干河上》受到現(xiàn)實主義手法以及肖洛霍夫的《被開墾的處女地》等作品的影響,獲得斯大林文藝獎金和國際認可。莫言小說《蛙》2011 年獲第八屆茅盾文學獎,并于第二年獲得諾貝爾文學獎。可以說,從新文學誕生以來,“拿來主義”和“走出去”兩種文化發(fā)展策略是同步展開的。
中國現(xiàn)代文學文化發(fā)展之初,廣泛借鑒西方文化改造中國傳統(tǒng)文化,“拿來主義”是占據(jù)上風的,這時候西方文化成為中國文化發(fā)展的參照,要有選擇地引進一些西方文化精華。后來,隨著中國文化在國際上的影響力越來越大,“走出去”的力度加大,“拿來主義”的空間相對減少。2015 年,劉慈欣的《三體》第一部獲得國際科幻文學最高獎“雨果獎”,引發(fā)對人類和宇宙命運的全球性思考。張煒描繪自然生態(tài)且具哲學思考的兒童小說《尋找魚王》頗受國外讀者關(guān)注,《尋找魚王》土耳其版、法語版分別入選2019 年“絲路書香工程”、2020 年“經(jīng)典中國國際出版工程”,和其他中國作家作品一道有效推動中國圖書“走出去”,實現(xiàn)中國文化的跨文化傳播。
“拿來主義”是吸收外來文化的優(yōu)勢為我所用,但主體性的建構(gòu)不能丟棄,中國作家在借鑒國外作家創(chuàng)作經(jīng)驗基礎(chǔ)上形成自身的寫作風格。五四時期中國新文化闖將們在“娜拉出走”等問題意識導(dǎo)引下,深入探討“婦女問題”“兒童問題”,結(jié)合中國實際創(chuàng)作出《傷逝》《斯人獨憔悴》《隔膜》等小說。延安時期,毛澤東糾正了“全盤西化”的觀點,他指出“中國文化應(yīng)有自己的形式,這就是民族形式”①毛澤東:《新民主主義論》,《毛澤東選集》(第二卷),北京:人民出版社,1991 年,第707 頁。,號召知識分子與中國本土文化實際相結(jié)合,創(chuàng)作出具有中國作風、中國氣派的作品。近年來,中國文學創(chuàng)作描繪當下現(xiàn)實,作品翻譯保持民族特色,中國文學文化研究亦立足本土,逐漸減少西方話語的影響。新時代下,更要堅持中國文化的主體性意識,實現(xiàn)更具深度的跨文化傳播。
“拿來主義”與“走出去”是中國百年來文學文化發(fā)展的策略,有其歷史必然性,對兩種文化策略的考察,有助于我們更好把握現(xiàn)代中國文學與文化發(fā)展路徑,具有理論價值,對當下中國文化產(chǎn)業(yè)的輸出具有實踐意義。新時代下,我們同樣需要廣泛吸收不同場域的文化精髓,不斷豐富中國文學與文化的內(nèi)涵,繼而在本土化文化生產(chǎn)與再創(chuàng)造的過程中,實現(xiàn)中國文化產(chǎn)業(yè)真正“走出去”“走進去”,在跨文化傳播的語境中講述中國故事,展示中國形象,增強文化自信,為實現(xiàn)中國民族偉大復(fù)興貢獻文化力量。