裴浩星
(吉林大學,吉林長春130021)
威廉·布萊克(William Blake,1757-1827)是英國著名浪漫主義詩人。他生活在18世紀末、19世紀初,既是詩人,又是畫家、雕刻家,時代的復雜和多重身份使他的藝術(shù)創(chuàng)作具有多元化特點。互文性是他詩歌創(chuàng)作的重要特點之一。從互文性角度分析他的詩歌具有重要的藝術(shù)和現(xiàn)實意義。
“互文性”理論創(chuàng)始于20世紀60年代。法國理論學家、符號學家茱莉亞·克里斯蒂娃在其《詞、對話和小說》中提出互文性概念,也譯做“文本間性”。這一概念與理論有其發(fā)展過程。古希臘柏拉圖的“模仿說”指出文學藝術(shù)本質(zhì)是對現(xiàn)實的模仿,揭示了藝術(shù)與社會現(xiàn)實的相互關(guān)系。語言學家索緒爾認為語言是符號系統(tǒng),語言符號是互相關(guān)聯(lián)的,語篇不是獨立存在的。前蘇聯(lián)理論家巴赫金的“對話說”表明文本的對話普遍存在。羅蘭·巴特認為任何文本都存在互文現(xiàn)象??偠灾碚搶W家認為,人類有語言能力,因此世界可以被語言文本化,包括政治、經(jīng)濟、社會、心理、歷史等等方面。文本之間互相聯(lián)系??死锼沟偻廾鞔_提出“互文性”概念,認為“一個語篇的產(chǎn)生是建立在已經(jīng)存在的語篇基礎(chǔ)之上”,語篇內(nèi)部、語篇之間有著各種互相聯(lián)系?!叭魏挝谋径际怯梢Z的鑲嵌品構(gòu)成,任何文本都是對另一文本的吸收和改編”,任何文本都是在吸收其它文本基礎(chǔ)上,轉(zhuǎn)化來的橫向與縱向關(guān)系,互文性有共時性互文和歷時性互文。
哈羅德·布魯姆認為:“任何一首詩都是與其他詩歌互文的?!彼J為詩歌中前后繼承現(xiàn)象普遍,詩歌與其它學科知識如社會、政治、人類生活與情感等方面緊密聯(lián)系。作為英國浪漫主義初期重要代表的威廉·布萊克,生活在18世紀與19之交,目睹并經(jīng)歷了社會變革和動蕩,本身又是畫家和詩人,所以他詩歌中互文性特點尤其顯著。下面就他的詩歌內(nèi)部、詩歌與繪畫藝術(shù)及與其他作家作品三個維度來分析布萊克詩歌藝術(shù)的互文性特征,以便用更廣闊的視角來理解布萊克詩歌藝術(shù)。
布萊克生活的時代,正是英國工業(yè)革命飛速發(fā)展時期,一方面資本主義發(fā)展迅速,另一方面很多人遭受壓迫與貧困。美國獨立戰(zhàn)爭與法國大革命的爆發(fā)喚醒了文人的反叛意識,他們歡欣鼓舞地渴望民主與自由,但國內(nèi)的現(xiàn)實又使他們感到壓抑、困惑與失望。對布萊克而言,他把對現(xiàn)實的失望內(nèi)化成詩歌中精神與心靈的世界,在這個世界中進行戰(zhàn)斗,用詩歌來揭示、反映現(xiàn)實。不僅形成了現(xiàn)實與詩歌的共時性互文關(guān)系,在詩歌藝術(shù)中也有他獨特的互文映射。最典型的就是他的詩集《天真之歌》與《經(jīng)驗之歌》間的共時性互文聯(lián)系。
首先,兩本詩集的題目揭示出一種對立與統(tǒng)一的互文關(guān)系。作者后來做了補充,把二者合為一體,其副標題就是“兩種對立心靈狀態(tài)的顯示”,那就是“天真”與“經(jīng)驗”?!短煺嬷琛钒l(fā)表于1789年,創(chuàng)作于美國獨立戰(zhàn)爭之后,法國大革命之前與受法國大革命影響的時期,這段時間英國相對平靜。此詩集大部分詩歌短小、明快,有的詩歌通過兒童的視角描繪出幸福、歡快的畫面?;ǘ?、陽光、河流、小動物、孩童組成了美好、輕松、和諧的世界。“純真”、“天真”是人們美好的期望,是人類初始階段,也代表著夢想和理想。與之相反的是《經(jīng)驗之歌》,這本詩集發(fā)表于1794年,創(chuàng)作于法國大革命之后。法國大革命提出的“民主、平等、博愛”極大地激勵、鼓舞了英國的思想家、作家。但英國沉悶的現(xiàn)實使他們迷茫、低落。于是布萊克在《經(jīng)驗之歌》里刻畫了“天真”消失的世界,揭露出社會的陰暗與丑陋,處處充斥著疾病、痛苦、貧苦與壓迫。兩部詩集的標題結(jié)構(gòu)有相似性,“天真”與“經(jīng)驗”是對立、統(tǒng)一的,是人生、事物或者世界發(fā)展的兩個先后階段,又代表截然不同的狀態(tài)。布萊克用這種二元對立的題目表達了詩集主題的關(guān)聯(lián)性。這種互文關(guān)聯(lián)運用得寓意深刻。
其次,互文性更明顯地存在于兩部詩集的具體詩歌中。兩本詩集中,很多詩歌的標題、內(nèi)容及主題都形成互相對比關(guān)系。《經(jīng)驗之歌》中的《嬰兒的悲傷》是針對《天真之歌》中的《嬰兒的歡樂》創(chuàng)作的,《枯萎的玫瑰》與《鮮花》相對應(yīng),《找到的小男孩》針對《迷路的小男孩》,《老虎》(Tyger)與《羔羊》形成對比。有的詩歌標題相同,但內(nèi)容相反。如《天真之歌》中的《掃煙囪的男孩》對上帝抱有美好的期待,而《經(jīng)驗之歌》中的《掃煙囪的男孩》則是哭泣和控訴。通過詩歌題目、主題的刻意對比、關(guān)聯(lián),布萊克明確形成兩種對立的生存狀態(tài)和心靈狀態(tài)。美好、平和、幸福與丑陋、悲傷、痛苦相對立,表達對現(xiàn)實的不滿與控訴,并對人們提出警示。
以《羔羊》與《老虎》為例。《羔羊》全詩僅20行,就把小羊的純潔、溫順描寫得淋漓盡致:
羔羊
小羊羔,誰創(chuàng)造了你
你可知道誰創(chuàng)造了你
給你生命,哺育了你
在溪水旁,在青草地
給你穿上最好看的衣裳
最柔軟鮮亮絨絨的衣裳
這首短詩語言簡單流暢,用孩子般天真的眼光看世界,通過孩子與小羊羔的對話展現(xiàn)出一幅有關(guān)柔順羔羊、溪水、青草的輕快畫面,整首詩歌呈現(xiàn)的是充滿平和、博愛、仁慈的歡快世界。贊美了羔羊和締造羔羊及萬物的造物主,上帝、耶穌、孩童與羔羊構(gòu)成的和諧畫面和精神世界,即純真與天真。純真狀態(tài)是個人和社會發(fā)展過程中的必經(jīng)階段,也代表了人類文明的初始階段。而與之相對的詩歌《老虎》,代表和象征的意境截然不同。
老虎
老虎,老虎,你熾烈地發(fā)光
照得夜晚的森林燦爛輝煌
是什么樣不朽的手或眼
能把你一身驚人的勻稱鑄造
老虎與小羊羔是截然不同的兩種動物,一個溫順,一個兇猛。在這首詩里,布萊克著重描寫老虎的力量之美,火焰般光芒四射的眼睛,強有力的胸肌,勻稱的身軀,飽經(jīng)錘煉的大腦。受法國大革命的鼓舞,英國詩人的革命熱情也高漲起來。年輕的布萊克也曾參加民主運動,寫過《法國革命》、《自由之歌》、《給英格蘭的戰(zhàn)歌》等飽含激進思想的詩篇。但限于當時英國的社會和政治背景,后來詩人較多地運用象征手法通過意象隱晦地表達革命思想。因而,《經(jīng)驗之歌》以及后來的詩歌創(chuàng)作充滿了象征意象和神秘色彩。對于老虎代表的具體含義,不同角度的讀者可以有不同的闡釋,可以是生命力之美,革命力量的無堅不摧等等。這首詩與《羔羊》的題目、意象、主題及風格等既有關(guān)聯(lián)又有區(qū)別。把兩首詩歌對比著來分析、欣賞,對詩歌會有更深刻的理解和把握。
這種互文創(chuàng)作也體現(xiàn)在《天真之歌》與《經(jīng)驗之歌》的其它詩歌里?!督?jīng)驗之歌》的《倫敦》里,作者走在倫敦街道上,看到的是“痛苦的臉”,聽到的是嬰孩的哭嚎、士兵的長嘆、年輕妓女的詛咒,再加上瘟疫、婚車變成的靈柩等意象呈現(xiàn)的是人間地獄。與《天真之歌》里的歡快、祥和構(gòu)成鮮明對比,揭示出工業(yè)騰飛中的倫敦表面繁榮下人們的痛苦和壓抑。《天真之歌》與《經(jīng)驗之歌》生動地體現(xiàn)了布萊克的創(chuàng)作主題和哲學思想。人生或者社會有兩個方面——天真與經(jīng)驗或者善與惡。純真是理想狀態(tài),經(jīng)驗是現(xiàn)實狀態(tài),從天真到經(jīng)驗,并希望再達到純真的理想狀態(tài)?;ノ男蚤喿x和分析有助于更全面地理解布萊克的藝術(shù)主題和創(chuàng)作精神。
布萊克是偉大的詩人,同時還是畫家、雕刻家。他自述小時候看到過上帝的面孔,田野上行走的先知,樹上飛行的天使,豐富的想象力加上繪畫天賦使他的繪畫技術(shù)在學習和實踐中日趨成熟。在雕版家詹姆斯·巴塞爾那里學習7年后,又于1779年進入英國皇家美術(shù)院學習版畫制作。他用自己發(fā)明的方法把詩歌作成繪畫,再把詩歌和繪畫插圖雕刻在銅板上,用這種銅板印刷成書。《天真之歌》與《經(jīng)驗之歌》就是布萊克詩歌與繪畫的完美結(jié)合。他采用獨特的“圖文并置”的藝術(shù)形式,把詩句與繪畫置于同一畫面,有圖文一體的藝術(shù)效果,他對詩句中的文字進行美術(shù)設(shè)計,用與插圖同樣的花紋給文字做邊飾,使得詩句與繪畫渾然一體。繪畫為詩歌服務(wù),圍繞著詩歌展開,更直觀、形象、生動地對詩句進行闡釋。而且,即使不懂詩歌的人或者不識字的人也能借助圖畫感受到詩句的內(nèi)涵和主題。
布萊克的詩歌與繪畫也屬于共時性層面的互文,他的詩歌與繪畫互相呼應(yīng)、映照,互相解釋,互相深化,在某種意義上是一體的,繪畫因詩句而創(chuàng)作,詩句因圖畫而更生動并深入人心。
依然以布萊克的《天真之歌》和《經(jīng)驗之歌》為例。上面我們分析過這兩部詩集既有關(guān)聯(lián)又有區(qū)別。它們的繪畫也契合并揭示了這兩本詩集的主題?!短煺嬷琛分饕坍嬋祟惖摹疤煺妗睜顟B(tài),精神與心靈世界,它里面的插畫一般線條柔和流暢,色彩明快鮮亮,風格與詩歌統(tǒng)一,給人以或平和、柔美或飛揚、輕快之感。而《經(jīng)驗之歌》的插畫線條剛硬,色彩也更濃、深、暗,給人以深沉、凝重、嚴肅、沉重之感。插畫風格的演變揭示出兩本詩集所要表達主題的不同與變化,如《羔羊》的插圖色彩柔和明亮,襯托小羊的溫順與氣氛的溫馨,畫面兩邊是兩棵柔軟的藤蔓從地面高高長到空中交織圍成長方形空間,空間里上面是詩句,下面是孩童和羊群,羊群用“鮮艷、柔和”的色彩和線條描繪,孩子光著身子,柔和的色調(diào)與羊群呼應(yīng),像人間的小天使,后面是暖色調(diào)的房屋。柳枝圍繞下的文字、羊群、孩童、房屋渾然一體,整個畫面給讀者以美好、溫馨的視覺感受并引起心靈的共鳴,從視覺上烘托出詩歌的主題。在《老虎》的插畫中,右邊聳立著粗壯的大樹,向左邊伸出的樹枝與詩句相連。文字下,樹根前堅定地站著只老虎。柔軟的枝條變成了粗壯的大樹,羊群被老虎代替,孩童消失。空間安排上文字占據(jù)大部分,老虎處于底部,有視覺壓迫感。繪畫線條堅硬、粗獷,色彩濃重,用黑色和深藍色渲染虎軀,來呼應(yīng)詩句中“錘子”、“鐵鏈”、“鐵手”等意象,刻畫出如被放入爐中冶煉的“火焰灼灼,燃燒在黑夜之林”的老虎形象。
詩歌與繪畫是不同的藝術(shù)表達形式,卻在布萊克的筆下融合到一起,兩者交融并互釋,文字闡釋了繪畫,繪畫又使詩句鮮活、生動。而且他的詩里有畫面,畫面有詩的意境,讓讀者陶醉,給讀者帶去感官和心靈的沖擊。這種詩歌與繪畫的互文關(guān)系,提升了布萊克藝術(shù)作品的整體內(nèi)涵和藝術(shù)價值。
任何文本都與前人文本緊密相連并不同程度地影響后人的文本,即歷時性互文。布萊克詩歌與他人文本的歷時性互文體現(xiàn)在多個方面和層面:
首先,《圣經(jīng)》神話對他的藝術(shù)創(chuàng)作影響非常大。他很多詩歌的題材都取自于《圣經(jīng)》典故和神話故事。他創(chuàng)作的詩歌與繪畫“圖文并置”的形式也借鑒了中世紀手抄本插圖。公元5-15世紀歐洲文化和藝術(shù)的一種重要形式就是手抄本插圖。內(nèi)容大多是《圣經(jīng)》故事,故事配上圖畫增加了趣味性,也兼顧了不懂文字的人對《圣經(jīng)》故事的理解,有利于基督教的傳播。擅長繪畫的布萊克受其啟發(fā),進一步改進,把詩歌與繪畫有機地結(jié)合到一起,相輔相成地表達主題思想。布萊克是虔誠的基督徒。《圣經(jīng)》是他詩歌創(chuàng)作的重要源泉之一。神話中的意象構(gòu)成他詩歌的重要元素。在《天國與地獄的婚姻》中,天國、地獄、上帝、亞當、魔鬼、伊甸園等意象來自《圣經(jīng)》神話。他進行再創(chuàng)造,否定代表理性的上帝,贊美代表力的魔鬼撒旦,他大膽提出希望天國與地獄結(jié)合,成為人們理想的世界。這首詩及其《亞美利加:一個預言》、《歐羅巴:一個預言》等預言系列詩歌都和《圣經(jīng)》的先知書有著千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。布萊克是互文鏈條上的能動者和創(chuàng)造者,在吸收已有神話體系的基礎(chǔ)上,想象和創(chuàng)造出自己的神話體系。弗萊勾勒出布萊克的中心神話和詩歌世界“是創(chuàng)造、墮落、救贖和啟示”,并且這個神話有四個想象性層次:伊甸園(Eden)是永恒的世界、以色列(Beulah)則是潛意識的世界、烏里森(由法律約束的世界)以及唯物世界。這四個層次代表了人類處境和自然的四個階段。布萊克的藝術(shù)作品圍繞這種神話系統(tǒng)進行,充滿了神秘色彩??傊?,布萊克的詩歌與《圣經(jīng)》神話有著緊密的聯(lián)系。
其次,布萊克對后期作家、詩人的歷時性互文影響。從英國文學史上看,布萊克屬于早期浪漫主義詩人,他在世時,并沒有受到應(yīng)有的承認和欣賞,只有華茲華斯等少數(shù)詩人注意到他并受到他的影響,這是因為他遠遠地超越了他的時代。作為畫家、雕刻家的布萊克在詩歌中注重顏色、意象等的運用,影響了英國20世紀偉大詩人威廉·葉芝,他從1887年起編輯布萊克的詩歌,1894出版了《威廉·布萊克詩選》。葉芝學習模仿布萊克,直到創(chuàng)造了自己的詩歌體系,使得他的詩歌集唯美主義與象征主義于一體,成為意象派詩歌的代表詩人。也正是葉芝等人的推廣,人們重新發(fā)現(xiàn)布萊克詩歌的純真與深刻。20世紀現(xiàn)代派詩歌也深受布萊克詩歌影響。艾略特認真研究布萊克,他認為布萊克對文字和文字中的樂律有非凡的感悟。艾略特被他豐富的想象才能所打動,從中學到了很多,創(chuàng)作出著名詩歌《荒原》,并于1923年獲得諾貝爾文學獎。
布萊克的歷時性互文影響也存在于世界文學中。加拿大原型批評理論學家諾思洛普·弗萊以布萊克研究者的身份開始他的學術(shù)生涯。經(jīng)過13年的苦心鉆研,1947年,弗萊出版了他研究布萊克的學術(shù)著作《可怕的對稱》,對布萊克的宗教觀、倫理觀、詩歌與繪畫、象征主義及長篇預言詩進行了細致、深入的研究。布萊克的藝術(shù)作品是弗萊原型批評理論產(chǎn)生和發(fā)展的核心。布萊克影響了弗萊,而弗萊對他的研究又反過來有助于閱讀和理解布萊克,構(gòu)成了良性有效的積極性互文效應(yīng)和鏈條。
另外,布萊克創(chuàng)作在其它領(lǐng)域也有獨特的作用。布萊克的詩句“在荒原盡頭,手指可以觸天的”中的意象啟發(fā)了西班牙畫家格列柯和達利。他們用天才的畫筆表達了對布萊克的認同和贊美?,F(xiàn)在布萊克的畫作在英國被當作國寶存放在國家博物館。
布萊克除了給自己的詩歌作畫,也為別人的詩文作畫。通過繪畫形式闡釋作品。他給但丁的《神曲》、喬叟的《坎特伯雷故事集》、彌爾頓的《失樂園》和《復樂園》、班揚的《天路歷程》等著名作品做插畫。為這些作品在當時和后代的流傳貢獻了力量。因此,布萊克藝術(shù)創(chuàng)作的影響廣泛、深遠。
“互文性”理論從提出到現(xiàn)在幾十年間,已經(jīng)成為當代文學理論和文學研究中比較常用的研究視角。互文性在布萊克的詩歌研究中尤其重要。沒有獨立存在的文本,文本一經(jīng)產(chǎn)生就與其它文本有著方方面面的關(guān)聯(lián)。作者與時代、作者作品間、作者與它文本等等,都存在著各種交叉、影響。處于世紀之交、社會思潮變革涌起的布萊克,立足于詩歌、繪畫及雕刻等形式來刻畫、展示這個變化的世界,互文性在他的詩歌中尤其明顯。對他詩歌的內(nèi)部聯(lián)系和外部聯(lián)系的互文性研究打破了孤立分析文本的單一和僵化,為研究布萊克文學藝術(shù)提供了全面的視角和深度。