張旭
摘要:本文通過對(duì)美國華裔女作家譚恩美《喜福會(huì)》中四對(duì)母女關(guān)系的分析,分別從語言表達(dá)方式、家庭觀念、婚姻觀念以及教育理念四個(gè)方面分析中美之間存在的文化差異來闡述母女間沖突產(chǎn)生的原因。小說中母女間的矛盾、沖突一直存在,但隨著女兒們對(duì)中國文化的理解和彼此間深厚的愛,母女間的關(guān)系慢慢走向緩和融洽,理解和愛成為跨越文化差異的良方。
關(guān)鍵詞:母女關(guān)系;文化差異;沖突;融和
中圖分類號(hào):I712.074 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1003-2177(2021)18-0031-02
《喜福會(huì)》是美國華裔女作家譚恩美的代表作,也是她的第一部作品,1989年出版以后,連續(xù)九個(gè)月成為《紐約時(shí)報(bào)》的銷量冠軍。1989年,《喜福會(huì)》獲得L.A.Times書籍獎(jiǎng)及美國國家書籍獎(jiǎng)。同時(shí)在1990年,獲美國聯(lián)邦俱樂部書籍獎(jiǎng)和美國加州書評(píng)會(huì)最佳小說獎(jiǎng)。1991年,《喜福會(huì)》又獲得美國最佳小說獎(jiǎng)。這部小說曾被翻譯成25種語言。全書共分為4章,16個(gè)故事,分別由不同的敘述者從各自的角度講述,除了蘇媛因在小說開始前兩個(gè)月去世以外,都以第一人稱敘述。小說圍繞四對(duì)母女即蘇媛和精妹;安梅和露絲;林多和薇弗萊;瑩瑩和麗娜之間的沖突而展開[1]。
自1960年以來,美國的自由、民主和富饒受到很多人的向往,中國不斷有人移民到美國。但是由于中美成長環(huán)境的不同,第一代移民并不能很好地適應(yīng)新環(huán)境,一方面對(duì)于處于弱勢的中國文化不舍,努力堅(jiān)守中國的傳統(tǒng)意識(shí),另一方面不得不艱難而刻意地融入強(qiáng)勢的美國文化。而他們的子女們因?yàn)槌錾L大在美國,崇尚西方的獨(dú)立自主和個(gè)人自由,而對(duì)中國和中國文化十分陌生,這是本書的創(chuàng)作背景和主題。書中四位母親1949年來到美國后,為了能夠分享彼此各自的幸福和歡樂,她們以聚會(huì)為名創(chuàng)辦了喜福會(huì)。在譚恩美的筆下,隨著女兒們的長大,由于母女彼此之間的代溝特別是文化上存在的差異,矛盾沖突不斷地呈現(xiàn)在讀者面前。四位母親因?yàn)椴煌脑蛞凭用绹?,但是?duì)中國的文化傳統(tǒng)銘記于心,用中國母親的方式對(duì)女兒們進(jìn)行教育和管束。女兒們卻對(duì)此不以為然,用各種方式與母親們進(jìn)行斗爭、反抗。曾經(jīng)在母親們的心中留下深刻烙印的痛苦的過去,使母親們想把自己的意識(shí)形態(tài)強(qiáng)加在女兒們的身上,這些都不斷加劇母女間的隔閡。這種沖突也是東西方文化沖突與融合的代表,筆者認(rèn)為造成這些沖突的根源是中美文化的巨大差異,本文將從語言表達(dá)方式、家庭觀念、婚姻觀念以及教育理念四個(gè)方面分析中美之間存在的文化差異。
1中美兩國在語言表達(dá)方式上的不同
語言是文化不可分割的一部分,不僅代表一種文化現(xiàn)象,更是文化的載體,不同的語言除了可以傳遞不同的文化信息,還可以擁有不同的文化身份。語言和文化是合二為一的,每一種語言都包含著特定的文化含義。文化沖突經(jīng)常因語言表達(dá)和交際方式的差異而引起。不同的文化背景使得人們對(duì)語言表達(dá)有不同的認(rèn)知,在《喜福會(huì)》這本小說里每一代人都被家庭紐帶連接在一起,但因?yàn)橐泼襁@個(gè)身份的變化和英語能力的欠缺,使他們難以通過語言表達(dá)自己真實(shí)的思想,因此造成了因?yàn)椴荒芰己玫臏贤ǘ柽h(yuǎn)。母親和女兒不同的成長背景使得語言交流成了兩代人之間的一個(gè)無法逾越的鴻溝,阻礙了幾對(duì)母女無法通過最直接的語言交流方式去相互交流和相互了解?!断哺?huì)》中的母親們說著來到美國后學(xué)會(huì)的洋涇浜英語,常常還要加上英漢疊加的語言,兩種語言都不熟練,表達(dá)就非常不順暢。女兒們都生在美國長在美國,從小就接受美國式教育,操一口流利的美式英語,英語是她們的第一語言和官方語言,所以她們很少使用中文,脫口而出的中文也經(jīng)常錯(cuò)誤百出。在她們眼中,漢語生硬而貧乏,所以漢語很蹩腳卻又不愿意學(xué)習(xí)。語言差異導(dǎo)致母女不能順暢地交流、溝通,也容易造成誤解,這就導(dǎo)致了母女之間沖突的產(chǎn)生。
2中美家庭觀念上的差異
中美兩國在家庭觀念上差異巨大,無論是對(duì)家庭的概念,父母和子女以及夫妻關(guān)系的理解都存在不同?!凹摇?,這個(gè)字的含義在中國文化中所代表的不僅是人們居住的場所,也是中國傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)。中國家庭往往以親情關(guān)系為紐帶,形成從老到幼等級(jí)森嚴(yán)的家族體系,組建一個(gè)龐大的家族。即便到了近代,人們對(duì)家庭賦予了不同的含義,家庭規(guī)模逐漸縮小,但大家族幾代人同堂卻是中國人理想的家庭?!断哺?huì)》中,四位母親深受根深蒂固的中國家庭觀念影響,母親之一的林多在女兒薇弗萊婚后仍經(jīng)常去看望她,而在美國長大的薇弗萊卻對(duì)母親的頻繁而又不事先通知的造訪感到氣急。在美國的文化中,私人隱私、自由權(quán)利高于一切,即便是家人也不能隨意進(jìn)入彼此的隱私區(qū)域。相反,中國母親則堅(jiān)信子女永遠(yuǎn)都屬于自己,這種觀念的不同造成了來自中國的母親與在美國長大的女兒的沖突。以美國為代表的西方國家的觀念里,個(gè)人有更強(qiáng)的獨(dú)立性,不同于中國式家庭中子女對(duì)父母的依附和歸屬,他們的家庭模式里主要有父母及未成年子女,當(dāng)子女成年以后,他們要離開家庭自立門戶,成為獨(dú)立的個(gè)體[2]。
3中美對(duì)待婚姻的差異
中國長久以來有著男尊女卑的習(xí)俗,女性在家庭中不僅要遵守綱常,還要成為維系家庭、養(yǎng)育后代的紐帶。她們不能出門工作,所以也就沒有經(jīng)濟(jì)來源。這使得她們?cè)谏钌?,甚至精神上,都必須依附于丈夫而生存。美國的家庭關(guān)系中,夫妻分工雖然明確,但是二者享有平等的權(quán)利和地位[3]。
在傳統(tǒng)的中國社會(huì)里,深入人心的家庭觀念是“三綱五?!?。自由戀愛是封建禮教的不可觸碰的領(lǐng)域,子女的婚姻多數(shù)要遵循父母之命、媒妁之言。未經(jīng)父母授命的婚姻是不可能被接納的,沒有媒妁之言的婚姻是不完備的。男方家長的選擇還會(huì)包含對(duì)繁衍子嗣的考慮,女方的選擇權(quán)則主要考量對(duì)方的家庭經(jīng)濟(jì)實(shí)力和社會(huì)地位。因?yàn)殚L期受封建迷信的影響,中國社會(huì)的結(jié)婚時(shí)間安排和嫁娶風(fēng)俗規(guī)定也非常嚴(yán)格。以美國為例的西方國家倡導(dǎo)自由戀愛,強(qiáng)調(diào)個(gè)人價(jià)值和尊嚴(yán),基于這樣的文化背景,因此西方國家在擇偶標(biāo)準(zhǔn)和婚姻自由度上要遠(yuǎn)超中國。
林多4歲就被許配給黃家,成人以后就順理成章地來到黃家做童養(yǎng)媳。因?yàn)辄S家的社會(huì)地位比林家高,因此林多在黃家的家庭地位甚至不如仆人,為了能活下來,她只能按照母親的吩咐,處處小心,做個(gè)謙卑恭順的小媳婦。即使感受不到婚姻的幸福,也無權(quán)反抗,只能屈從,最后靠著裝瘋才逃出了這段不幸的婚姻。安梅的女兒羅斯從小深受美國文化熏陶,獨(dú)立而自信,當(dāng)男友泰德父母不看好她的情況下,依然選擇自由戀愛,和泰德步入婚姻殿堂。但受到母親傳統(tǒng)婚姻的影響,她逐漸失去了妻子的平等地位,淪為聽從丈夫的隨從,這種一味順從的態(tài)度,沒有獲得完美的婚姻,卻使她在丈夫面前失去了以往吸引他的魅力和光芒,婚姻差點(diǎn)破裂,因?yàn)樘┑虏恍枰粋€(gè)順從的中國妻子,他需要的是由自己獨(dú)立人格的美國妻子。當(dāng)羅斯在母親的幫助下,開始追尋丟失的尊嚴(yán)后,挽救了自己的婚姻。
4中美家庭中教育觀念的不同
《喜福會(huì)》中母女之間的矛盾也反映了中美兩國父母對(duì)家庭教育的不同看法。中國的父母們多數(shù)都非??粗貙?duì)后代的教育,父母都有望子成龍、望女成鳳的思想,中國式的母親們往往將子女看作是自己的附屬品,他們對(duì)子女有著無窮無盡的希望,特別是希望子女們替他們完成一些自己無法實(shí)現(xiàn)的夢想,子女取得成就時(shí),她們會(huì)視為自己的榮耀。她們會(huì)下意識(shí)地將自己的一些理想和希望強(qiáng)加到子女身上,卻忽略了子女們是一個(gè)獨(dú)立的個(gè)體,而非家長的附屬。書中的蘇媛會(huì)強(qiáng)迫女兒學(xué)琴,林多四處炫耀女兒的棋藝,她們認(rèn)為她們以子女的成就為榮,而子女對(duì)父母必須百分百順從。而美國家庭中的父母和子女相對(duì)平等自由,父母只把孩子養(yǎng)到18歲,孩子成年以后不需要依賴父母,無論是經(jīng)濟(jì)上還是生活上,他們都必須學(xué)會(huì)獨(dú)立。當(dāng)遵從中國式教育的母親遇到在美國教育環(huán)境下成長的女兒們時(shí),沖突不可避免,以至于精妹曾經(jīng)因?yàn)閺椙俚膯栴}對(duì)母親大喊,表達(dá)自己不會(huì)成為母親希望的那種女兒,甚至希望對(duì)方不是自己的母親[4]。
5結(jié)語
《喜福會(huì)》中的母女們的故事各不不同,盡管存在隔閡、矛盾與沖突,但彼此間的深愛卻是不容置疑的。也正是這份難以割舍的親情使在美國長大的女兒們最終能夠正視她們?cè)?jīng)排斥的中國母親式的關(guān)愛,從而與母親達(dá)成了和解,也使母女關(guān)系愈加和諧,這種和解與和諧體現(xiàn)了她們身上兼具的中美文化。所以在小說結(jié)尾,盡管女兒們或是經(jīng)歷了不完美的婚姻,或是曾經(jīng)找不到自己,但最后在母親的感召下,她們重新贏得自尊,找回自我,也對(duì)母親的愛有了更深的理解[5]。
通過《喜福會(huì)》,我們可以發(fā)現(xiàn)盡管中西方文化截然不同,導(dǎo)致不可避免地存在各種沖撞和隔閡,但人與人之間只要多一份理解、多一份愛,這種沖撞就可以走向融合。
參考文獻(xiàn)
[1]譚恩美.喜福會(huì)[M].杭州:浙江文藝出版社,1989.
[2]鄧炎昌.現(xiàn)代美國社會(huì)與文化[M].北京:高等教育出版社,1990.
[3]王大利.中西婚姻觀差異之比較[J].學(xué)園,2011(10):60.
[4]高合順.中美文化的沖突與融合:對(duì)《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系的文化解讀.[J]山東社會(huì)科學(xué),2009(8):150-153.
[5]程愛民,張瑞華.中美文化的沖突與融合:對(duì)《喜福會(huì)》的文化解讀[J].國外文學(xué),2001(3):86-92.
(責(zé)編:李慧娟)