摘? ? 要:同一主題下的語(yǔ)言輸出中,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在詞匯運(yùn)用、詞塊運(yùn)用方面的差異及學(xué)習(xí)者詞匯、詞塊運(yùn)用的特征能有效揭示二語(yǔ)教學(xué)成果及存在的問(wèn)題。文章以同一主題下英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者口頭作文與本族語(yǔ)者新聞采訪為語(yǔ)料,應(yīng)用語(yǔ)料庫(kù)研究方法研究了在同一主題下英語(yǔ)口語(yǔ)輸出中,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在詞匯運(yùn)用、詞塊運(yùn)用的各自特征。研究結(jié)果顯示,學(xué)習(xí)者運(yùn)用的詞匯在廣度上明顯低于本族語(yǔ)者,詞塊運(yùn)用數(shù)量上卻超過(guò)本族語(yǔ)者,存在詞塊運(yùn)用過(guò)多的問(wèn)題。詞性方面,本族語(yǔ)者與學(xué)習(xí)者在名詞運(yùn)用數(shù)量上有明顯差距。詞塊類型上,學(xué)習(xí)者更多地運(yùn)用長(zhǎng)詞塊(5~6詞)和習(xí)語(yǔ)詞塊。學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用失誤及錯(cuò)誤體現(xiàn)出較強(qiáng)的時(shí)代屬性。
關(guān)鍵詞:詞匯;詞塊運(yùn)用;口語(yǔ)輸出;學(xué)習(xí)者;本族語(yǔ)者
中圖分類號(hào):G642? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ? 文章編號(hào):1002-4107(2021)11-0084-03
二語(yǔ)學(xué)習(xí)者在母語(yǔ)及本國(guó)傳統(tǒng)文化、思維方式影響下,在英語(yǔ)語(yǔ)言輸出中,詞匯的選用、表達(dá)方式以及句子結(jié)構(gòu)都與本族語(yǔ)者有一定差異。尤其是在即時(shí)的口語(yǔ)輸出中,學(xué)習(xí)者的注意力主要集中在交際目的、交際內(nèi)容等方面,盡管語(yǔ)言交際能夠順利進(jìn)行,然而在語(yǔ)言層面往往與本族語(yǔ)者顯示出不同的特征。Lewis M.提出語(yǔ)言習(xí)得的一個(gè)重要標(biāo)志是理解和產(chǎn)出不需加工的整體詞塊的能力[1]。詞塊作為一些形式相對(duì)固定、用法基本固定、使用語(yǔ)境也相對(duì)統(tǒng)一的語(yǔ)言形式,存儲(chǔ)在二語(yǔ)學(xué)習(xí)者心理詞匯中,在口語(yǔ)表達(dá)時(shí)直接提取,不需要進(jìn)行編碼、生成,能在一定程度上促進(jìn)說(shuō)話者的表達(dá)流利度和準(zhǔn)確性[2]。詞塊理論的提出及發(fā)展從一個(gè)全新的角度揭示了語(yǔ)言的本質(zhì),基于語(yǔ)料庫(kù)的詞塊理論研究對(duì)于對(duì)比分析本族語(yǔ)者語(yǔ)言應(yīng)用與二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言應(yīng)用的相似性與差異性提供了可能,對(duì)二語(yǔ)習(xí)得研究有重要意義[3]。對(duì)比分析二語(yǔ)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在英語(yǔ)口語(yǔ)輸出中語(yǔ)言運(yùn)用的差異及特點(diǎn),能夠就二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)言習(xí)得能力特征及二語(yǔ)教與學(xué)過(guò)程中存在的問(wèn)題得出一個(gè)較為客觀的結(jié)論。文章將通過(guò)語(yǔ)料庫(kù)研究方法,比較英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在同一話題下口語(yǔ)輸出中詞匯和詞塊的運(yùn)用特征,分析二者的語(yǔ)言運(yùn)用差異、產(chǎn)生的原因及英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中可能存在的問(wèn)題。
一、研究設(shè)計(jì)
(一)研究問(wèn)題
文章擬回答以下問(wèn)題。1.在同一主題口語(yǔ)輸出中專業(yè)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者詞匯運(yùn)用概貌如何。2.在同一主題下專業(yè)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者的詞塊運(yùn)用有何異同,學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用體現(xiàn)怎樣的特征。
(二)語(yǔ)料采集
文章的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)及本族語(yǔ)者對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)均為自建小型語(yǔ)料庫(kù)。學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)料來(lái)自廣東省某高校2017級(jí)英語(yǔ)教育專業(yè)三個(gè)班2020年1月英語(yǔ)口語(yǔ)期末考試話題“The internet”。在考試中運(yùn)用語(yǔ)音室設(shè)備進(jìn)行語(yǔ)料采集。后期經(jīng)過(guò)6名專業(yè)課教師進(jìn)行文本轉(zhuǎn)寫(xiě),建成包括134個(gè)文本的學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)。新聞采訪中語(yǔ)言貼近日??谡Z(yǔ)表達(dá),與學(xué)習(xí)者同一主題下的口頭表達(dá)具有較高的可比性,因此本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)來(lái)源于2015—2020年VOA互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)常速英語(yǔ)采訪報(bào)道,共計(jì)134篇,內(nèi)容涵蓋社交網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物、在線學(xué)習(xí)、網(wǎng)絡(luò)犯罪、網(wǎng)絡(luò)信息安全等常見(jiàn)熱門(mén)話題。
(三)語(yǔ)料檢索
1.主題詞表檢索
主題詞表體現(xiàn)了文本中詞語(yǔ)運(yùn)用的規(guī)律性,能夠具體描述詞語(yǔ)在文本中的分布狀態(tài)、與文本主題的關(guān)系以及詞語(yǔ)之間的關(guān)系(詞語(yǔ)搭配)。通過(guò)觀察詞匯在觀察語(yǔ)料庫(kù)和對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)中的分布及搭配能夠分析出在某個(gè)特定話題下二語(yǔ)學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者在詞匯運(yùn)用、詞匯搭配等方面的異同,進(jìn)而分析產(chǎn)生這種異同的原因。文章運(yùn)用AntConc,分別以學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)作為觀察語(yǔ)料庫(kù),WECCl語(yǔ)料庫(kù)為對(duì)比語(yǔ)料庫(kù),得到兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的主題詞表,再通過(guò)觀察兩個(gè)主題詞表中的詞匯概貌及某些高頻詞匯在兩個(gè)觀察語(yǔ)料庫(kù)中的搭配差異,分析學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者詞匯運(yùn)用的特征。一般語(yǔ)料庫(kù)檢索結(jié)果中排在前面的高頻詞都是表達(dá)語(yǔ)法意義的虛詞,如介詞(of,to,in,for等)、連詞(and,but,as等)、代詞(I,me,you等),因此在進(jìn)行主題詞表檢索時(shí)設(shè)定了包括介詞、連詞、代詞、限定詞等在內(nèi)的禁用詞表。同時(shí)為了避免同一個(gè)詞的不同形式造成單詞在詞表中的重復(fù)出現(xiàn),如動(dòng)詞的過(guò)去時(shí)、進(jìn)行時(shí)等不同形式,名詞的單復(fù)數(shù)形式等,在詞表檢索前設(shè)置了詞形還原。
2.詞塊檢索
在語(yǔ)言運(yùn)用中,二詞詞塊是多詞詞塊的起點(diǎn),是語(yǔ)言運(yùn)用的基礎(chǔ)[4],在口語(yǔ)輸出中被廣泛運(yùn)用,而超過(guò)6詞的詞塊在一般口語(yǔ)輸出中運(yùn)用較少,因此本研究在觀察語(yǔ)料庫(kù)和對(duì)比語(yǔ)料庫(kù)中分別提取了2~6詞塊作為研究對(duì)象。對(duì)比分析兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中高頻共現(xiàn)詞塊的異同;歸納總結(jié)學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用中出現(xiàn)的問(wèn)題及可能的原因。為了避免詞塊的重復(fù)出現(xiàn),如在自動(dòng)檢索中6詞詞塊“it's convenient for us to”中的部分也會(huì)出現(xiàn)在5詞及4詞詞塊中,文章采取了從6詞詞塊開(kāi)始檢索,并逐級(jí)屏蔽的方法。
二、研究結(jié)果與討論
(一)同一主題下,學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者詞匯運(yùn)用概貌及主題詞匯差異分析
有研究表明,學(xué)習(xí)者詞匯類符數(shù)量比本族語(yǔ)者少將近1/3,可以初步推斷學(xué)習(xí)者在詞匯運(yùn)用的廣度上不及本族語(yǔ)者。通過(guò)檢索兩個(gè)觀察語(yǔ)料庫(kù)主題詞表中按照關(guān)鍵值(keyness)排序前10的單詞(如表1所示),可以看到學(xué)習(xí)者口語(yǔ)輸出中的主題詞以名詞(4個(gè))和動(dòng)詞(4個(gè))為主,另外有兩個(gè)副詞。本族語(yǔ)者口語(yǔ)輸出中主題詞中名詞占大多數(shù)(7個(gè)),另有兩個(gè)形容詞、一個(gè)副詞。詞性的占比不同體現(xiàn)了本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者在詞性選擇上存在著較大的差異。為了更進(jìn)一步分析本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者在詞性選擇上的差異,又觀察了兩個(gè)主題詞表中前100個(gè)單詞,發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)者和學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)表達(dá)中詞性選擇的差異主要體現(xiàn)在動(dòng)詞和名詞方面。盡管名詞在二者口語(yǔ)表達(dá)中的占比都最高,但本族語(yǔ)者使用的名詞(62)數(shù)量仍遠(yuǎn)遠(yuǎn)多于學(xué)習(xí)者使用的名詞(46)數(shù)量。在動(dòng)詞方面,本族語(yǔ)者前100個(gè)主題詞中只有10個(gè)動(dòng)詞,而學(xué)習(xí)者則使用了21個(gè)。從單詞意義上來(lái)看,主題詞表也在一定程度上體現(xiàn)了中西方在文化方面的差異。例如,本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)關(guān)鍵性前10的主題詞中Facebook,selfie,social三個(gè)單詞在一定程度上顯示出網(wǎng)絡(luò)在本族語(yǔ)者日常生活中主要起到社交的作用,或者他們更依賴社交媒體;而學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)中關(guān)鍵性前10的主題詞和學(xué)習(xí)者的生活環(huán)境、語(yǔ)言環(huán)境高度相關(guān):國(guó)內(nèi)普通大學(xué)生日常與網(wǎng)絡(luò)密切相關(guān)的話題主要以觀看(視頻、電影、電視等)、網(wǎng)上購(gòu)物、在線欣賞音樂(lè)、網(wǎng)絡(luò)成癮為主。
(二)同一主題下,學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者詞塊運(yùn)用差異及學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用特征
1.學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者詞塊運(yùn)用差異
通過(guò)對(duì)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)和本族語(yǔ)者語(yǔ)料庫(kù)2~6詞塊的分別檢索,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者運(yùn)用的詞塊總數(shù)量為156個(gè),本族語(yǔ)者為103個(gè),學(xué)習(xí)者詞塊總數(shù)量比本族語(yǔ)者多出1/3。在詞匯類符明顯低于本族語(yǔ)者的情況下,學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用數(shù)量大于本族語(yǔ)者,說(shuō)明學(xué)習(xí)者在詞塊運(yùn)用上存在過(guò)多使用的情況。在詞塊長(zhǎng)度方面,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者詞塊運(yùn)用主要體現(xiàn)在3詞和5詞詞塊上(見(jiàn)表2):每百詞塊中,本族語(yǔ)者使用的3詞詞塊(53)比學(xué)習(xí)者使用的(37)多了將近一半;每百詞塊中,本族語(yǔ)者使用的5詞詞塊(6)僅有學(xué)習(xí)者使用(11)的一半左右。觀察發(fā)現(xiàn),本族語(yǔ)者在口語(yǔ)表達(dá)中使用了大量簡(jiǎn)短的3詞、4詞詞塊,這些詞塊能夠在交流中簡(jiǎn)潔有效地傳遞信息,使得口語(yǔ)表達(dá)直接易懂。學(xué)習(xí)者在口語(yǔ)表達(dá)中更注重運(yùn)用多詞習(xí)語(yǔ),如every coin has two sides...is a double-edged sword等;同時(shí)學(xué)習(xí)者更多地運(yùn)用了形容詞、副詞來(lái)增加詞塊的長(zhǎng)度,如with the rapid development of,be easily influenced by...,...plays an indispensable role in...等。這與目前國(guó)內(nèi)二語(yǔ)教學(xué)中強(qiáng)調(diào)詞匯積累、語(yǔ)言文化積累有關(guān)。在詞塊類型方面(見(jiàn)表3),本族語(yǔ)者更傾向于使用名詞性詞塊,而學(xué)習(xí)者則更多地使用動(dòng)詞性詞塊,如本族語(yǔ)者用users表示“使用……的人”,學(xué)習(xí)者全部用“...use...”來(lái)進(jìn)行相應(yīng)的表達(dá)。
2.學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用特征
學(xué)習(xí)者詞塊運(yùn)用特征除了前文提到的較多使用5詞和6詞詞塊、較多使用動(dòng)詞詞塊以及更傾向于運(yùn)用掌握的習(xí)語(yǔ)之外還表現(xiàn)出如下特征。
(1)意義表達(dá)貼近生活。除去一些在語(yǔ)言表達(dá)中起到連接作用的詞塊,學(xué)習(xí)者在“The internet”話題下運(yùn)用的詞塊在意義上非常貼近他們的學(xué)習(xí)生活,如社交網(wǎng)絡(luò)、網(wǎng)上購(gòu)物、在線學(xué)習(xí)資源、在線音樂(lè)、視頻等。說(shuō)明學(xué)習(xí)者在日常學(xué)習(xí)中的積累達(dá)到了一定水平,也從側(cè)面說(shuō)明網(wǎng)絡(luò)在青年大學(xué)生社會(huì)生活中的應(yīng)用及其對(duì)他們生活的影響。
(2)詞匯意義掌握不扎實(shí),詞塊表達(dá)不地道。學(xué)習(xí)者在表達(dá)中運(yùn)用了若干與話題高度相關(guān)的詞塊,但由于對(duì)相關(guān)詞匯意義的掌握、理解不夠全面,也不夠透徹,出現(xiàn)了一些錯(cuò)誤的運(yùn)用。如用“chase TV drama”表達(dá)“追劇”。在這個(gè)詞塊中,學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤理解了追劇中的“追”字的含義,簡(jiǎn)單地運(yùn)用表示“追逐、追趕”的單詞chase,造成了詞塊搭配錯(cuò)誤。同樣的錯(cuò)誤還出現(xiàn)在以下幾個(gè)詞塊:friends circle(朋友圈)、close the TV/computer(關(guān)電視/電腦)、open the mobile phone(打開(kāi)手機(jī))、physical store(實(shí)體店)等。這些錯(cuò)誤反映出學(xué)習(xí)者在日常學(xué)習(xí)中存在不夠嚴(yán)謹(jǐn)、詞匯搭配隨意性較強(qiáng)等問(wèn)題,同時(shí)也體現(xiàn)了母語(yǔ)的負(fù)遷移現(xiàn)象以及地道英語(yǔ)輸入不足的問(wèn)題。
(3)跨文化交際能力較弱,地道語(yǔ)言輸入不足。在對(duì)比觀察了學(xué)習(xí)者運(yùn)用詞塊和本族語(yǔ)者運(yùn)用詞塊后,發(fā)現(xiàn)本族語(yǔ)者運(yùn)用的一些與互聯(lián)網(wǎng)日常應(yīng)用密度相關(guān)的詞塊和詞匯沒(méi)有出現(xiàn)在學(xué)習(xí)者運(yùn)用的詞塊中。如詞匯follower,repost,block等,詞塊social media influencer,live stream,tradition store等。近年來(lái)出現(xiàn)的新詞或舊詞被賦予新的含義是這些詞匯和詞塊的共同特點(diǎn)。從研究結(jié)果來(lái)看,學(xué)習(xí)者沒(méi)有很好地掌握這一類詞匯和詞塊。語(yǔ)言不是一成不變的,而是隨著社會(huì)、科技的發(fā)展不斷更新、擴(kuò)展的,尤其是近年來(lái)隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展涌現(xiàn)出了大量新的詞匯。同時(shí)社會(huì)、科技的發(fā)展也為語(yǔ)言中原有的字、詞賦予了新的意義。大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者作為中高級(jí)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,在學(xué)習(xí)生活中應(yīng)該具備加強(qiáng)地道語(yǔ)言輸入的主動(dòng)性和跨文化交際的敏感性,要以辯證的、發(fā)展的思維學(xué)習(xí)語(yǔ)言。
文章以英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者口頭作文與本族語(yǔ)者新聞采訪為語(yǔ)料,研究了在同一主題下口語(yǔ)輸出中,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者在詞匯運(yùn)用、詞塊運(yùn)用方面的差異及學(xué)習(xí)者詞匯、詞塊運(yùn)用的特征。研究表明,在詞匯運(yùn)用方面,學(xué)習(xí)者運(yùn)用的詞匯數(shù)量明顯低于本族語(yǔ)者,在詞匯運(yùn)用廣度上不及本族語(yǔ)者。在詞性方面,本族語(yǔ)者更多地運(yùn)用了名詞,而學(xué)習(xí)者則更多地使用了動(dòng)詞,這在很大程度上是受到了語(yǔ)言遷移的影響。在詞塊運(yùn)用方面,學(xué)習(xí)者存在詞塊運(yùn)用過(guò)多的現(xiàn)象。從詞塊長(zhǎng)度來(lái)看,本族語(yǔ)者運(yùn)用的詞塊以3~4詞詞塊為主,而學(xué)習(xí)者以2~4詞詞塊為主,同時(shí)學(xué)習(xí)者更傾向于運(yùn)用習(xí)語(yǔ),也更多地使用形容詞、副詞修飾詞塊,因此在5~6詞詞塊上,學(xué)習(xí)者運(yùn)用數(shù)量較多。從詞塊分類來(lái)看,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者運(yùn)用的詞塊都以名詞性詞塊為主,但在每百詞塊運(yùn)用的數(shù)量上有一定的差異,本族語(yǔ)者運(yùn)用名詞性詞塊的比例更高,超過(guò)了一半;在動(dòng)詞性詞塊、形容詞、副詞、介詞詞塊上,學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者運(yùn)用的數(shù)量基本持平,差距不大;學(xué)習(xí)者普遍會(huì)運(yùn)用習(xí)語(yǔ),但所運(yùn)用的習(xí)語(yǔ)有很強(qiáng)的局限性,體現(xiàn)了學(xué)習(xí)者有一定的習(xí)語(yǔ)積累,并且有積極運(yùn)用的意愿。與此相反,134篇新聞報(bào)道及采訪中本族語(yǔ)者習(xí)語(yǔ)運(yùn)用數(shù)量為零,這也體現(xiàn)了本族語(yǔ)者在日常表達(dá)中運(yùn)用習(xí)語(yǔ)的積極性不高。這為后續(xù)的科研提供了兩個(gè)很好的研究方向:學(xué)習(xí)者與本族語(yǔ)者習(xí)語(yǔ)運(yùn)用的傾向及其原因;英漢口語(yǔ)表達(dá)中習(xí)語(yǔ)運(yùn)用的傾向及其原因。
英語(yǔ)專業(yè)學(xué)習(xí)者在詞匯積累、詞塊運(yùn)用方面已經(jīng)有了一定的基礎(chǔ),能夠較為全面準(zhǔn)確地表達(dá)觀點(diǎn),然而在詞塊運(yùn)用方面還存在由于詞匯掌握不扎實(shí)、理解不透徹而造成的詞塊搭配錯(cuò)誤和對(duì)某些常見(jiàn)表達(dá)不熟悉而產(chǎn)生回避等問(wèn)題。當(dāng)今社會(huì)發(fā)展迅速,不斷有新的詞匯、表達(dá)法被擴(kuò)充到語(yǔ)言中,語(yǔ)言以及詞匯也在不斷變化、更新,新的表達(dá)法為舊的詞語(yǔ)、漢字賦予了新的意義,這也是今后語(yǔ)言研究的一個(gè)方向。
參考文獻(xiàn):
[1]LEWIS M.The Lexical Approach[M].Hove:Language Teaching Publication,1993:14.
[2]WRAY A.Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002:243.
[3]白有鳳.基于語(yǔ)料庫(kù)的詞塊理論研究及其應(yīng)用[J].韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào),2019,40(4):46.
[4]趙麗珠.中國(guó)學(xué)者與本族語(yǔ)學(xué)者學(xué)術(shù)語(yǔ)篇評(píng)價(jià)性詞塊使用對(duì)比研究[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2018,31(1):32.
編輯∕陳晶