国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介英譯文中的冗余研究

2021-11-12 11:39婁莉
海外文摘·藝術(shù) 2021年2期
關(guān)鍵詞:譯文層面英文

婁莉

(河南師范大學(xué)新聯(lián)學(xué)院,河南鄭州 450000)

1 語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)

語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué),作為一個(gè)交叉性學(xué)科,其起源可追溯到20 世紀(jì)60 年代中期,信息學(xué)的開(kāi)拓者雅各布.馬爾沙克指出語(yǔ)言同其他事物一樣具有經(jīng)濟(jì)特性,即具有價(jià)值、效用、費(fèi)用和收益。由此,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)在國(guó)內(nèi)外取得了一定的進(jìn)展。而國(guó)內(nèi)相關(guān)研究主要集中于以下四個(gè)方面:(1)從微觀(學(xué)校)和宏觀(社會(huì))兩個(gè)角度對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教育改革、人才培養(yǎng)和課程設(shè)置的相關(guān)研究;(2)基于“學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言或第二外語(yǔ)是一種投資”的理論對(duì)商務(wù)英語(yǔ)熱進(jìn)行的相關(guān)研究;(3)基于語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則或原理研究語(yǔ)言應(yīng)如何分布,即如何使用語(yǔ)言來(lái)達(dá)到預(yù)期的經(jīng)濟(jì)效益;(4)基于商務(wù)語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)效用的研究,此類研究主要分析商務(wù)英語(yǔ)溝通的常用結(jié)構(gòu),診斷其中存在的問(wèn)題并給出建議,以期達(dá)到有效溝通的目的。

2 冗余

冗余意思是多余的、重復(fù)或啰嗦的內(nèi)容;在語(yǔ)言表述中,冗余的通俗叫法是“成分多余”,一般可分為兩種情況:(1)句子里有多余的成分,但意思還表達(dá)的清楚,如年輕的青年學(xué)徒;(2)句子里多了一些根本不能有的成分,因而意思不通、不好理解,這種冗余游客分為主語(yǔ)成分冗余、謂語(yǔ)成分冗余等。

針對(duì)不同形式的冗余信息,克勞德·香農(nóng)在信息論中指出:為了傳播活動(dòng)的順利進(jìn)行,適度的冗余時(shí)必要的,但當(dāng)冗余信息過(guò)度泛濫,或冗余信息的內(nèi)容擾亂、妨礙、阻撓、誤導(dǎo)、歪曲人們發(fā)出和接收信息的能力時(shí),或重復(fù)信息中不重要、非關(guān)鍵、次要的內(nèi)容時(shí),則需處理好有效信息和冗余信息之間的平衡,適度的減少冗余信息。

由此,本文擬從語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)的第三個(gè)角度,即語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)原則視角分析語(yǔ)言使用中的冗余信息,診斷其存在的問(wèn)題并給出建議,以期探索更加有效的語(yǔ)言分布形式。

3 企業(yè)簡(jiǎn)介英譯文中存在的冗余信息

從目前的情況來(lái)看,國(guó)內(nèi)大部分企業(yè)的英譯資料中存在一定量的冗余信息,這在一定程度上給讀者造成了閱讀障礙,也在無(wú)形中影響著企業(yè)的對(duì)外形象和經(jīng)濟(jì)效益。通過(guò)檢索已搜集的企業(yè)簡(jiǎn)介,筆者將企業(yè)簡(jiǎn)介英譯文中存在的冗余信息分為語(yǔ)義層面、篇章層面以及文化層面。

3.1 語(yǔ)義層面的冗余

例1:The real estate business of Greenland Group is taking the……brand.

例1 摘自綠地集團(tuán)英文簡(jiǎn)介。在該簡(jiǎn)介中,“房地產(chǎn)業(yè)務(wù)”被翻譯為“real estate business”.但是在牛津高階漢英詞典(第七版)中,“real estate”意思如下: the business of selling houses or land for building.由此可知,“business”意義已然包含于“real estate”中,故屬于冗余信息,且該冗余屬于名詞層面范疇詞的冗余,由此,筆者建議該翻譯作如下改進(jìn):the real estate of Greenland Group……

例2:China South Industries Group Corporation……plays an important, fundamental and strategic role in national defense field.

例2 摘自中國(guó)南方工業(yè)集團(tuán)公司(中國(guó)兵器裝備集團(tuán)公司)英文簡(jiǎn)介。在該簡(jiǎn)介中,“重要的基礎(chǔ)性和戰(zhàn)略性”被翻譯為“important, fundamental and strategic role”。而在牛津高階英漢詞典(第七版)中,“fundamental”的意義如下:“serious and very important; affecting the most central or important parts of sth.”毫無(wú)疑問(wèn),“fundamental”的意義已然包含了“重要的基礎(chǔ)性”(即“important”)的意義,由此兩者的意義重復(fù),屬于冗余,且該冗余屬于冗余對(duì)子,即并列結(jié)構(gòu)的冗余,筆者建議該翻譯作如下改進(jìn):……play a fundamental and strategic role in……

例3:Amer International Group will make every effort to expand……

例3 摘自正威國(guó)際集團(tuán)英文簡(jiǎn)介。在該簡(jiǎn)介中,“努力”被譯為“make every effort to”。筆者認(rèn)為該詞匯翻譯冗余的原因如下:(1)該例子中的主動(dòng)詞為“實(shí)施”,直接呈現(xiàn)主動(dòng)詞的翻譯會(huì)讓讀者更容易獲取到關(guān)鍵性的信息;(2)盈利是企業(yè)的本質(zhì)所在。所有的企業(yè)都會(huì)不遺余力的去為自己創(chuàng)造價(jià)值。在這個(gè)意義層面上,努力是不言而喻的事情,無(wú)需多言,屬于動(dòng)詞冗余,由此,筆者建議該翻譯作如下改進(jìn):…… Group will expand……

例4:(China South Industries Group Corporation)is an important state-owned backbone enterprise……

例4 摘自中國(guó)南方工業(yè)集團(tuán)公司(中國(guó)兵器裝備集團(tuán)公司)英文簡(jiǎn)介。在該簡(jiǎn)介中,“國(guó)有重要骨干企業(yè)”被翻譯為“an important state-owned backbone enterprise”,然而在牛津高階英漢詞典(第七版)中“backbone”意為“the most important part of an organization or group of people(‘backbone’, def.2)”。顯然,“important”的意義已然被包含于“backbone”之中,屬于修飾語(yǔ)冗余,由此,筆者建議該翻譯作如下改進(jìn):……is a stated-owned backbone enterprise……

3.2 篇章層面的冗余

篇章中的冗余形式多為對(duì)企業(yè)所處地理位置及黨政領(lǐng)導(dǎo)的過(guò)度介紹。

例5:Sha gang has a favorable geographical location, all around nearby with Shanghai, Suzhou, Wuxi, Changzhou, and Yangtze River in the north……directions.

例5 摘自沙鋼集團(tuán)英文簡(jiǎn)介。在該簡(jiǎn)介中有諸多城市名字,想要呈現(xiàn)的是其得天獨(dú)厚的便利條件,以期吸引更多的投資,但是對(duì)于不熟知中國(guó)文化以及地理的外邦投資者來(lái)講,該部分的表述很有可能會(huì)引來(lái)疑惑,并沒(méi)有達(dá)到其預(yù)期的目的,由此,筆者建議該部分應(yīng)簡(jiǎn)化并配備相應(yīng)的圖示,使得其地理優(yōu)越性更加的可視化。

例6:黨的十八大以來(lái),中國(guó)建筑按照新一屆中央領(lǐng)導(dǎo)集體對(duì)全面從嚴(yán)治黨做出的系列重大部署和要求……黨建工作融入中心、服務(wù)全局、推動(dòng)發(fā)展的能力全面增強(qiáng)。

例6 摘自中國(guó)建筑英文簡(jiǎn)介。該部分表述時(shí)我國(guó)企業(yè)簡(jiǎn)介中的特色部分。然而,對(duì)于部分外邦投資者來(lái)講,企業(yè)的發(fā)展應(yīng)該是由市場(chǎng)調(diào)控的,政府不應(yīng)該過(guò)多的干預(yù),換言之,該部分翻譯容易引起歧義,從這個(gè)層面來(lái)講,筆者認(rèn)為該部分冗余,且該部分譯文應(yīng)作如下改進(jìn):直接省略、以鏈接呈現(xiàn)或者作進(jìn)一步的闡述。

3.3 文化層面的冗余

文化層面的冗余形式多為羅列企業(yè)發(fā)展史、獎(jiǎng)項(xiàng)、榮譽(yù)稱號(hào)。

例7:……穩(wěn)居“廈門企業(yè)100 強(qiáng)”及“廈門服務(wù)業(yè)企業(yè)十強(qiáng)”第二名……

例7 中有較多關(guān)于獎(jiǎng)項(xiàng)及榮譽(yù)稱號(hào)的表述,該表述有意義的前提是讀者對(duì)于廈門目前的經(jīng)濟(jì)形式以及服務(wù)業(yè)有一個(gè)大致的了解。然而,對(duì)于外邦投資者來(lái)講,廈門的經(jīng)濟(jì)形式是屬于缺失信息,故該表述起不到其預(yù)期的意義,由此,筆者建議該企業(yè)枚舉具有國(guó)際影響力的獎(jiǎng)項(xiàng)。

4 應(yīng)對(duì)企業(yè)簡(jiǎn)介英譯文中冗余信息的策略

針對(duì)語(yǔ)義層面的冗余,筆者認(rèn)為:如果是范疇詞/名詞冗余,應(yīng)刪除該范疇詞及其附帶的介詞或者冠詞;如果是動(dòng)詞冗余,應(yīng)直接刪除該冗余動(dòng)詞;如果是冗余對(duì)子,應(yīng)直接刪除其中一個(gè)或者選擇其他的表述形式。

針對(duì)篇章層面的地理位置表述冗余,筆者認(rèn)為應(yīng)該簡(jiǎn)化并配備相應(yīng)的圖示,使得其地理優(yōu)越性更加的可視化。針對(duì)該層面文化特有現(xiàn)象的表述,筆者建議直接省略、以鏈接呈現(xiàn)或者作進(jìn)一步的闡述,以免引起歧義。

針對(duì)文化層面獎(jiǎng)項(xiàng)及榮譽(yù)稱號(hào)的冗余表述,筆者建議列舉更具有國(guó)際影響力的獎(jiǎng)項(xiàng)。

猜你喜歡
譯文層面英文
基于選項(xiàng)層面的認(rèn)知診斷非參數(shù)方法*
弟子規(guī)
弟子規(guī)
弟子規(guī)
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
二孩,人生如果多一次選擇!
譯文