李美妍
“安”“焉”“惡”屬于上古O系疑問(wèn)代詞,在先秦時(shí)期是專用來(lái)詢問(wèn)和反問(wèn)的,用來(lái)詢問(wèn)時(shí),主要指代方位處所,而“疑問(wèn)代詞的反問(wèn)用法都有其來(lái)源”。我們要研究的就是疑問(wèn)代詞“惡”“安”“焉”的反問(wèn)用法與詢問(wèn)用法代方位處所義之間的區(qū)別與聯(lián)系。根據(jù)我們對(duì)先秦時(shí)期文獻(xiàn)中“惡”“安”“焉”的分析后發(fā)現(xiàn),它們的反詰意義應(yīng)該是由詢問(wèn)處所的意義引申出來(lái)的,在整個(gè)引申的過(guò)程中展現(xiàn)出了主觀性和主觀化的過(guò)程。本文我們就從語(yǔ)義角度具體分析一下疑問(wèn)代詞“惡”“安”“焉”的演變過(guò)程。
張玉金(2008)認(rèn)為疑問(wèn)代詞“安”“焉”記錄的是同一個(gè)代詞,理由有二:一是“安”“焉”上古音極為相近,都是影紐元部字。二是無(wú)論是傳世文獻(xiàn)還是出土文獻(xiàn),作為疑問(wèn)代詞的“安”和“焉”用法是相同的,主要都是問(wèn)處所、表反問(wèn)。除此之外,“安”“焉”可以作為指示代詞,用在動(dòng)詞后,表示動(dòng)作發(fā)生的地點(diǎn),這樣的用例傳世文獻(xiàn)《尚書(shū)》就出現(xiàn)了,出土文獻(xiàn)中用例也不少,二者具備了指代處所意義的條件。
為壇于南方,北面周公而立焉。(《尚書(shū)·金滕》)
唯周鼷之妻葬焉。(包山楚簡(jiǎn)·簡(jiǎn)91)
志(詩(shī))之[所]至者,豊(禮)亦至安(焉)。(上博楚簡(jiǎn)二·民之父母)
疑問(wèn)代詞“惡”出現(xiàn)比較晚,在用法上與疑問(wèn)代詞“安、焉”相同,不同的是疑問(wèn)代詞“惡”產(chǎn)生之初是用來(lái)指代抽象的認(rèn)知世界中的方位處所,且一般構(gòu)成“惡乎V”形式。那么疑問(wèn)代詞“惡”“安”“焉”在語(yǔ)義上有著怎樣的關(guān)聯(lián),他們各自的發(fā)展演變軌跡又是怎么的?為了回答這些問(wèn)題,我們利用出土文獻(xiàn)和傳世文獻(xiàn)相結(jié)合的方法對(duì)疑問(wèn)代詞“惡”“安”“焉”的語(yǔ)義進(jìn)行了分析。
疑問(wèn)代詞“安”“焉”詢問(wèn)方位處所,可以指代現(xiàn)實(shí)世界中的方位處所。而疑問(wèn)代詞“惡”在傳世文獻(xiàn)和出土文獻(xiàn)中都很少用來(lái)指代現(xiàn)實(shí)世界中具體方位處所。例如:
(1)鴻雁于飛,集于中澤。之子于垣,百堵皆作。雖則劬勞,其究安宅?(《詩(shī)經(jīng)·小雅·鴻雁》)
(2)魯連曰:“始吾以君為天下之賢公子也,吾乃今然后知君非天下之賢公子也。梁客辛垣衍安在?吾請(qǐng)為君責(zé)而歸之!”平原君曰:“勝請(qǐng)為紹介而見(jiàn)之于先生?!保ā稇?zhàn)國(guó)策·趙策三》)
(3)既入焉,而示之璧,曰:“活我,吾與女璧?!奔菏显唬骸皻⑴?,璧其焉往?”遂殺之而取其璧。(《左傳·哀公十七年》)
(4)季孫至,入,哭,而出,曰:“秩焉在?”公鉏曰:“羯在此矣!”季孫曰:“孺子長(zhǎng)?!保ā蹲髠鳌は骞辍罚?/p>
(5)或遇之山中,負(fù)釜蓋簦,問(wèn)焉,曰:“請(qǐng)問(wèn)介子推安在?”應(yīng)之曰:“夫介子推茍不欲見(jiàn)而欲隱,吾獨(dú)焉知之?”遂背而行,終身不見(jiàn)。(《呂氏春秋·卷十二·季冬紀(jì)》)
通過(guò)上面的例句,我們不難發(fā)現(xiàn)疑問(wèn)代詞“安、焉”與表示方向處所的動(dòng)詞“在、往、至、適”等連接在一起,構(gòu)成動(dòng)賓詞組,疑問(wèn)代詞“安、焉”充當(dāng)動(dòng)賓詞組中動(dòng)詞的賓語(yǔ),用來(lái)詢問(wèn)具體的方位處所,且發(fā)出動(dòng)作的施事都要出現(xiàn)或是可以補(bǔ)充出來(lái),此時(shí)句子可譯為“S去/在/到什么地方”,上面例句是用于行域的情況,例(1)“其究安宅”是在問(wèn)具體住的地點(diǎn)“在哪里住”。例(2)“辛垣衍安在?”,通過(guò)上下文得到“辛垣衍在勝(平原君)處”的結(jié)論,這在客觀世界中是可以找到的;例(3)“璧其焉往?”,“璧”仍會(huì)在說(shuō)話人自己這里,這是客觀世界中具體的位置。例(4)(5)中“秩焉在?”“請(qǐng)問(wèn)介子推安在?”,問(wèn)話人是在問(wèn)“秩”“介子推”在客觀世界中具體的方位處所。疑問(wèn)代詞“安、焉”作動(dòng)詞賓語(yǔ)用來(lái)詢問(wèn),一般為“S+安/焉+V”形式,此時(shí)“安、焉”所指代的方位處所在客觀世界中都是存在的、可以找出來(lái)的,起碼在說(shuō)話人看來(lái),是應(yīng)該存在的。
疑問(wèn)代詞“惡”在傳世文獻(xiàn)和出土文獻(xiàn)中指代現(xiàn)實(shí)世界中具體方位處所的用例很少,在傳世文獻(xiàn)中指代的是抽象的認(rèn)知空間中的某個(gè)方位處所,一般要構(gòu)成“惡乎V”形式。
(6)東郭子問(wèn)于莊子曰:“所謂道,惡乎在?”莊子曰:“無(wú)所不在?!保ā肚f子·知北游》)
(7)古之所謂道術(shù)者,果惡乎在?曰:“無(wú)乎不在?!保ā肚f子·天下篇》)
(8)學(xué)惡乎始?惡乎終?曰:其數(shù)則始乎誦經(jīng),終乎讀禮;其義則始乎為士,終乎為圣人。(《荀子·勸學(xué)》)
(9)(公孫丑問(wèn)曰)“敢問(wèn)夫子惡乎長(zhǎng)?”曰:“我知言,我善養(yǎng)吾浩然之氣。”(《孟子·公孫丑上》)
所謂的“知域”表達(dá)說(shuō)話人主觀認(rèn)定,是主觀的知覺(jué)和認(rèn)識(shí),跟說(shuō)話人的知識(shí)狀態(tài)有關(guān),當(dāng)所問(wèn)及之事,說(shuō)話人認(rèn)為不是客觀世界中某個(gè)具體看得見(jiàn)的地方,而是認(rèn)知世界中的抽象地方。如例(6)~(9)“道在哪里?”“天道的規(guī)律在哪里?”“學(xué)習(xí)從哪里開(kāi)始?到哪里結(jié)束?”“擅長(zhǎng)的地方在哪里?”“道”“學(xué)習(xí)”“人擅長(zhǎng)的地方”這些雖然也都指代處所,但是卻并不是現(xiàn)實(shí)世界中的某個(gè)空間位置,而是人的認(rèn)知世界中的空間位置,這個(gè)方位處所是抽象的。
“惡”做疑問(wèn)代詞,指代認(rèn)知空間中的方位處所,既可以用“惡乎V”的形式,也可以用“惡Vp”的形式。
(10)居惡在?仁是也;路惡在?義是也。(《孟子·盡心上》)
(11)且語(yǔ)言有之曰:“焉而晏日焉而得罪,將惡避逃之?”曰:“無(wú)所避逃之?!保ā赌印ぬ熘旧稀罚?/p>
在上面例句中“惡”指代的方位處所,在客觀世界根本找不到這樣的地方,它只存在于我們的認(rèn)知世界之中,或者說(shuō)“這樣的地方”太難找了,甚至根本找不到,只能幻想著在認(rèn)知世界中有這樣的地方。
“惡(惡乎)”的用例集中出現(xiàn)在戰(zhàn)國(guó)中后期,且產(chǎn)生之初就為了在語(yǔ)義上與“安”“焉”相區(qū)別,疑問(wèn)代詞“惡(惡乎)”用例最多的是在《莊子》中,多達(dá)76例,而《莊子》的特點(diǎn)是強(qiáng)調(diào)思想層面的內(nèi)容,因此用“惡乎”來(lái)指代抽象的認(rèn)知空間的處所比較好理解。至于為什么多用“惡乎”,而不是用“惡”,“惡乎”性質(zhì)是什么?楊樹(shù)達(dá)(1986)認(rèn)為“‘惡乎’之‘乎’乃介詞,以‘惡’為疑問(wèn)詞,故‘乎’置于‘惡’之下。公羊傳何注禮記檀弓鄭注并云‘惡乎猶於何也。’其說(shuō)正合”,這里把“乎”理解為介詞;王引之(1985)強(qiáng)調(diào)“乎”的依附性;王力(1980)認(rèn)為“乎”只起詞尾的作用;于建華(2012)認(rèn)為“乎”是“惡”的語(yǔ)音擴(kuò)展,“惡”是影紐[o]魚(yú)部[a]字,“乎”是匣紐[h]魚(yú)部[a]字,正符合字音向后擴(kuò)展后兩音節(jié)疊韻的規(guī)律。因?yàn)椤鞍病笔怯凹~[o]元部[an]字,“焉”也是影紐[o]元部[an]字,無(wú)論“乎”是上面說(shuō)的哪種情況,都應(yīng)該是沒(méi)有實(shí)際意義的,只起到與“安”“焉”語(yǔ)音趨同的目的,這也是王力先生把“乎”定性為詞尾的原因。我們認(rèn)為“惡乎”“安”“焉”假借為疑問(wèn)代詞,本就記錄的是同一個(gè)音,但是為了將認(rèn)知空間的處所義區(qū)別出來(lái),于是寫作“惡乎”。
疑問(wèn)代詞“惡乎(惡)”用來(lái)詢問(wèn)抽象認(rèn)知空間中某抽象事物的位置,而疑問(wèn)代詞“安、焉”用來(lái)指代現(xiàn)實(shí)世界中的方位處所,“惡”“安”“焉”在戰(zhàn)國(guó)中后期某段時(shí)間內(nèi),應(yīng)該是分工明確,各司其職的,這樣在詢問(wèn)處所的意義上,它們成為一個(gè)完整的體系,這也從一個(gè)側(cè)面反映出中國(guó)語(yǔ)言表達(dá)的嚴(yán)密性。
疑問(wèn)代詞“安”“焉”不僅可以詢問(wèn)現(xiàn)實(shí)空間中某人或某物的位置,也可以指代認(rèn)知空間中的方位處所,這是疑問(wèn)代詞“安、焉”語(yǔ)義引申的結(jié)果。如:
(12)對(duì)曰:“陷君于敗,敗而不死,又使失刑,非人臣也。臣而不臣,行將焉入?”十一月,晉侯歸。(《左傳·僖公十五年》)
(13)曰:“何善焉?”“助欒、高乎?”曰:“庸愈乎?”“然則歸乎?”曰:“君伐,焉歸?”公召之而后入。(《左傳·昭公十年》)
(14)京,使居之,謂之“京城大叔”。祭仲曰:“……今京不度,非制也,君將不堪?!惫唬骸敖嫌杀俸??”(《左傳·隱公元年》)
(15)晏子立于崔氏之門外,……曰:“君死,安歸?君民者,豈以陵民?社稷是主?!遍T啟而入,枕尸股而哭。(《左傳·襄公二十五年》)
此時(shí),疑問(wèn)代詞“安、焉”雖然仍可以與表示方向處所的動(dòng)詞“入、在、至、適、辟、歸”等連接在一起,構(gòu)成動(dòng)賓詞組,疑問(wèn)代詞“安、焉”充當(dāng)動(dòng)賓詞組中動(dòng)詞的賓語(yǔ),但是我們發(fā)現(xiàn)這些例句中的“安/焉+vp”雖然仍舊譯為“去/到/在什么地方”,但這些處所(什么地方)在客觀世界中是不存在的或是根本找不到的,起碼在說(shuō)話人看來(lái)是很難找到或是根本沒(méi)有的,這時(shí)的疑問(wèn)代詞“安、焉”指代的是認(rèn)知空間中的某處,加入了主觀判定的內(nèi)容。
在出土文獻(xiàn)中我們沒(méi)有找到疑問(wèn)代詞“惡”的用例,“安、焉”在出土文獻(xiàn)中的疑問(wèn)代詞用法很少,但是的確可以見(jiàn)到。
(17)黃帝問(wèn)閹冉曰:吾欲布施五正,焉止焉始?對(duì)曰:始在於身。(馬王堆漢墓帛書(shū),經(jīng)90下)又:戰(zhàn)252
(18)襄夫人聞之,乃抱靈公以號(hào)于廷,曰:“死人何罪?生人何辜?舍其君之子弗立,而召人于外,而安(焉)將寘此子也?”(清華簡(jiǎn)《繋年》第九章)
(19)(吾)毋又(有)它,正公事,唯(雖)死,安(焉)逃之?(上博五·姑成家父)
在出土文獻(xiàn)中,疑問(wèn)代詞“安、焉”指代方位處所,卻并不是指代具體的方位處所,而是認(rèn)知世界中的方位處所,如例(16)問(wèn)“從哪里開(kāi)始,從哪里結(jié)束”,回答是“從完善自身開(kāi)始”;例(17)“將安置他的兒子在哪里”,在說(shuō)話人看來(lái),已經(jīng)找不到這樣的處所,這樣的處所只存在于認(rèn)知世界里;例(18)“面對(duì)死亡,逃跑到哪里呢”,表面上雖然是在問(wèn)方位處所,但是在說(shuō)話人看來(lái),這樣的地方不是客觀世界中的,而是認(rèn)知世界中的。既然是“認(rèn)知世界”,就涉及到說(shuō)話人的主觀知覺(jué)和認(rèn)識(shí),跟說(shuō)話人的知識(shí)狀態(tài)有關(guān),當(dāng)“安/焉+Vp”所表達(dá)的內(nèi)容,說(shuō)話人認(rèn)為在客觀世界根本找不到這樣的地方,它只存在于我們的認(rèn)知世界之中,或者說(shuō)“這樣的地方”太難找了,甚至根本找不到。
疑問(wèn)代詞“安、焉”從表示與人類密切相關(guān)的空間域(具體的方位處所)到表示人類認(rèn)知的空間狀態(tài),是很容易理解的。這是一個(gè)低級(jí)到高級(jí)的思維發(fā)展過(guò)程,利用對(duì)具體的,可以直接理解事物的經(jīng)驗(yàn),為認(rèn)識(shí)和理解更為復(fù)雜和抽象的事物提供基礎(chǔ),也正是在這種認(rèn)知機(jī)制的作用下,“安、焉”由指代客觀世界中的方位處所義發(fā)生向認(rèn)知世界中方位處所義轉(zhuǎn)化,由具體的指代“方位處所”轉(zhuǎn)化為指代認(rèn)知世界中的“方位處所”,表現(xiàn)的是說(shuō)話人的知覺(jué)和認(rèn)識(shí),屬于主觀認(rèn)知的“知域”范疇。
“安”“焉”“惡”表示反詰意義,通常用在反問(wèn)句中,表達(dá)無(wú)疑而問(wèn),無(wú)需對(duì)方做出回答。在反問(wèn)句中作狀語(yǔ),與表示主觀意義的動(dòng)詞“能”“得”“敢”等連接在一起。大多用在肯定式中,表示反詰的語(yǔ)氣,理解成不能,不可以,不敢等,例句(19)-(22)。用在否定式中的用例要少些,主要用“無(wú)”來(lái)否定,可譯為“怎么可能不Vp”,“一定Vp”,例句(23)(24)。
(19)夫以信召人,而以僭濟(jì)之。必莫之與也,安?能害我?(《左傳·襄公二十七年》)
(20)從許子之道,相率而為偽者也,惡能治國(guó)家?(《孟子·滕文公上》)
(21)夫撫劍疾視曰:“彼惡敢當(dāng)我哉?”此匹夫之勇,敵一人者也。(《孟子·梁惠王下》)
(22)卑梁公怒曰:“吳人焉敢攻吾邑?”舉兵反攻之老弱盡殺之矣。(《呂氏春秋·察微》)
(23)莊子曰:“道與之貌,天與之形,惡得不謂之人?”(《莊子·徳充符》)
(24)今之新辯濫乎宰予,而世主之聽(tīng)眩乎仲尼,為悅其言,因任其身,則焉得無(wú)失乎?(《韓非子·顯學(xué)》)
出土文獻(xiàn)中“安(焉)”用在反問(wèn)句中的用例雖然不多,但卻能見(jiàn)到,如例句(25)(26)。
(25)古(故)夫帝=(上帝)鬼神高明,安敢殺祭?(上博楚簡(jiǎn)四·柬大王泊旱)
(26)史銚謂毛:毛盜牛時(shí),講在咸陽(yáng),安道與毛盜牛?治(笞)毛北(背)不審伐數(shù)。不與講謀,它如故獄。(張家山漢墓竹簡(jiǎn)·奏漱書(shū))
當(dāng)“安”“焉”“惡”后面加上帶有主觀意義很強(qiáng)的“能、敢”助動(dòng)詞時(shí),促使句子的主觀性進(jìn)一步提升,代處所的意義再次減弱。它們之所以能夠表示反詰的語(yǔ)氣,是因?yàn)檎J(rèn)知世界中的方位處所已經(jīng)比現(xiàn)實(shí)世界三維立體空間處所抽象了很多,再加上抽象的方位處所看不見(jiàn)、摸不到,因此很容易虛化為“不存在”的意義,表達(dá)反詰的語(yǔ)氣,委婉表達(dá)出否定VP的意義。
當(dāng)“安”“焉”“惡”后面的動(dòng)詞帶有方向性或處所性時(shí),“安”“焉”“惡”用來(lái)詢問(wèn),指代具體方位處所。當(dāng)他們后面的動(dòng)詞是沒(méi)有方向性的,也非處所性的動(dòng)詞,而是“有、知、用、取、見(jiàn)”等功能性動(dòng)詞,表示運(yùn)用、智能等活動(dòng)時(shí),“惡、安、焉”進(jìn)一步虛化,表示的意義更加抽象,靈活。
(27)子曰:“先有司,赦小過(guò),舉賢才?!痹唬骸把芍t才而舉之?”曰:“舉爾所知。爾所不知,人其舍諸?”(《論語(yǔ)·子路》)
(28)子謂子賤,“君子哉若人!魯無(wú)君子者,斯焉取斯?”(《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》)
上面這兩個(gè)句子中的“焉、安”指代的的確是方位處所,但是指代的是具體的方位處所還是認(rèn)知世界中抽象的方位處所,這完全要看VP傳遞出的事理是其個(gè)人認(rèn)識(shí)還是集體共識(shí),如例(27)理解為個(gè)人認(rèn)識(shí),指代具體處所,翻譯成“哪里”;理解成集體共識(shí),指代抽象處所,翻譯成“怎么”。例(28)取決于對(duì)“魯無(wú)君子者”的理解,如果是說(shuō)話人的個(gè)人認(rèn)識(shí),則理解成指代具體處所;如果理解成集體共識(shí),那就指代抽象處所。個(gè)人認(rèn)識(shí)和集體認(rèn)識(shí)的區(qū)分并不是很分明,常常會(huì)出現(xiàn)兩種理解都可以的情形。
(29)子墨子曰:“用而不可,雖我亦將非之。且焉有善而不可用者?姑嘗兩而進(jìn)之。誰(shuí)以為二士,使其一士者執(zhí)別,使其一士者執(zhí)兼。(《墨子·卷第四》)
(30)化其萬(wàn)物而不知其禪之者,焉知其所終?焉知其所始?正而待之而已耳。(《莊子·山水》)
(31)圣人不謀,惡用知?不斷,惡用膠?無(wú)喪,惡用德?不貨,惡用商?四者,天鬻也。(《莊子·德充符》)
(32)安見(jiàn)方六七十如五六十而非邦也者?(《論語(yǔ)·先進(jìn)》)
上面的例句中,“安”“焉”“惡”既可以理解成詢問(wèn)處所,又可以理解成反問(wèn)句的標(biāo)記詞,之所以會(huì)出現(xiàn)這種兩解,因?yàn)椤肮δ苄浴眲?dòng)詞本身往往帶有說(shuō)話人的主觀情感,因此“惡、安、焉”所指帶的內(nèi)容很大程度上具備了以言行事的功能,處于從具體方位處所義向抽象認(rèn)知方位處所義過(guò)渡。
我們都知道一個(gè)形式的語(yǔ)法化往往伴隨著“主觀化”,使得這個(gè)形式經(jīng)過(guò)語(yǔ)法化之后所表示的意義更接近說(shuō)話者對(duì)命題的主觀判斷等意義?!鞍病薄把伞薄皭骸痹谡Z(yǔ)法化的過(guò)程中同樣表現(xiàn)出主觀化,由客觀地詢問(wèn)方位處所義轉(zhuǎn)變?yōu)橹饔^情態(tài)的表達(dá)?!鞍病薄把伞薄皭骸庇脕?lái)指代具體的處所時(shí),詢問(wèn)用法最突出,隨著“安”“焉”“惡”主觀化的進(jìn)程,它們放在句首與功能性動(dòng)詞連用,開(kāi)始用來(lái)表示說(shuō)話人的主觀估計(jì),此時(shí)具有了主觀抽象義,進(jìn)一步發(fā)展,它們能夠與主觀性很強(qiáng)的助動(dòng)詞連接并不斷地固定下來(lái),從而形成了“限量義”的“惡/安/焉+敢/能”形式,既是對(duì)膽量的估計(jì),又是對(duì)能力的估計(jì),此時(shí)意義更加抽象,主觀性進(jìn)一步增強(qiáng),這是語(yǔ)義泛化的結(jié)果。由表示具體的方位處所義到抽象的認(rèn)知方位處所義,再到對(duì)膽量和能力的主觀判斷,整個(gè)過(guò)程中都離不開(kāi)主觀性的影響,也是典型的語(yǔ)法化過(guò)程。在與這些主觀性很強(qiáng)的情態(tài)范疇詞搭配后,不僅僅傳達(dá)出對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞所表達(dá)的動(dòng)作行為的否定,由于主觀情感的介入,使得它們?cè)谶@種搭配中還傳達(dá)出說(shuō)話人對(duì)謂語(yǔ)動(dòng)詞出示的態(tài)度,往往還體現(xiàn)出說(shuō)話人的觀點(diǎn)、感情和態(tài)度。
疑問(wèn)代詞“安”“焉”“惡”從指代客觀世界中的方位處所到指代認(rèn)知世界中的方位處所,再到表達(dá)反詰的語(yǔ)氣,這是一個(gè)語(yǔ)義逐漸引申和虛化的過(guò)程,整個(gè)虛化過(guò)程中“主觀性”起到了至關(guān)重要的作用。
斯威策(Sweetser)(1990)指出在我們的認(rèn)知系統(tǒng)中存在三個(gè)不同的概念域:內(nèi)容域(content-domain)、認(rèn)識(shí)域(epistemic domain)和言語(yǔ)行為域(speech-act domain)。沈家煊(2003)將這三個(gè)概念域分別對(duì)譯為行域、知域和言域。通過(guò)對(duì)疑問(wèn)代詞“安”“焉”“惡”的語(yǔ)義分析,我們發(fā)現(xiàn)它們的語(yǔ)義演變符合認(rèn)知系統(tǒng)中三個(gè)概念域,行域義最基本,知域義和言域義都是在行域的基礎(chǔ)上引申出來(lái)的,指代方位處所的疑問(wèn)代詞“安、焉、惡”標(biāo)記的應(yīng)該是同一個(gè)詞,在“行域”中用作“安、焉”,在“知域”中用作“惡”。疑問(wèn)代詞“安(焉)”經(jīng)歷了從“行域”到“知域”,再到“言域”的完整語(yǔ)法化過(guò)程,而疑問(wèn)代詞“惡”從產(chǎn)生之初就是為了與行域的“安(焉)”相區(qū)別,其語(yǔ)法化是從“知域”到“言域”。