国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

電視媒體信息無障礙傳播供給研究

2021-11-07 09:54白瑞霞
中州大學(xué)學(xué)報(bào) 2021年5期
關(guān)鍵詞:譯員手語字幕

白瑞霞

(鄭州工程技術(shù)學(xué)院 特殊教育學(xué)院,河南 鄭州 450044)

一、問題的提出

“無障礙”理念產(chǎn)生于20世紀(jì)50年代,意為發(fā)展中沒有阻礙,活動(dòng)順利進(jìn)行,旨在倡導(dǎo)殘障者擁有平等、便捷的生活權(quán)益。信息無障礙的含義是“無論是健全人還是殘疾人,無論年輕人還是老年人都能夠從信息技術(shù)中獲益,任何人在任何情況下都能平等地、方便地獲取信息、使用信息”[1]。自2012年國務(wù)院頒布《無障礙環(huán)境建設(shè)條例》以來,信息無障礙建設(shè)已經(jīng)成為殘疾人事業(yè)發(fā)展的重要評(píng)估指標(biāo)。伴隨著我國社會(huì)文明程度的不斷提高,聽障者在平等參與社會(huì)生活中,獲取信息和利用信息已經(jīng)成為謀求生存與發(fā)展的重要途徑。

電視作為當(dāng)今社會(huì)重要的信息傳播載體,集聲、光、電、圖、文于一體,易受依賴視覺獲取信息的聽障者的青睞。我國現(xiàn)有殘疾人總數(shù)8502萬,其中聽力殘疾人數(shù)2054萬[2],是世界上聽障人數(shù)最多的國家。伴隨著我國老齡化程度的不斷加深,老年人聽力下降人數(shù)在逐年遞增,因此,關(guān)注聽障群體獲取電視信息的需要,顯得尤為重要。本文以電視字幕和手語新聞為切入點(diǎn),探究聽障者獲取電視媒體信息傳播中存在的問題及解決路徑。

二、電視信息無障礙傳播日漸豐富

(一)熒屏字幕信息日漸豐富

電視傳播的信息包括文字信息、圖像信息和聲音信息,其中,文字信息主要以字幕形式體現(xiàn)。字幕作為電視屏幕的表現(xiàn)符號(hào)之一,迄今已走過60年的發(fā)展歷程。改革開放以來,電視事業(yè)蓬勃發(fā)展,電視語言日漸豐富,字幕不僅成為電視畫面重要的組成部分,而且已經(jīng)成為電視節(jié)目中不可或缺的信息源之一。電視字幕具有使受眾獲得完整信息和理解電視節(jié)目內(nèi)容的作用。從中央電視臺(tái),到省市縣各級(jí)電視臺(tái),所播欄目均呈現(xiàn)出多種字幕形式,如標(biāo)題字幕、片頭片尾字幕、角標(biāo)字幕、解說字幕、滾動(dòng)字幕、介紹性字幕等,這些已被電視受眾了解和熟悉。而且,電視字幕的位置越來越規(guī)范,有些字幕已經(jīng)成為電視屏幕中固定的組成部分。這些不同類型的可視字幕有利于聽障者獲取信息。值得一提的是,聽障者喜歡收看的電視新聞節(jié)目中,字幕呈現(xiàn)的形式也是形式多樣,主要有新聞主題、概述要點(diǎn)以及新聞背景介紹等等,有時(shí)還會(huì)在屏幕下方滾動(dòng)播出最新發(fā)生的事件、節(jié)目預(yù)告等字幕信息??梢哉f,電視字幕在形式多元化的同時(shí),信息量也在日漸豐富,較好地滿足了處于弱勢地位的聽障群體的信息需要。

(二)手語欄目如雨后春筍

手語是大多數(shù)聽障者的第一語言,是聽障者平等參與社會(huì)重要的交際工具,也是架起聽障者獲取主流社會(huì)信息的語言橋梁。1984 年,廣東電視臺(tái)在國內(nèi)率先開辦了手語節(jié)目[3]。2010年,省級(jí)、地市級(jí)電視手語欄目分別為29個(gè)、161個(gè);至2020年,省級(jí)、地市級(jí)電視臺(tái)手語欄目分別增加了5個(gè)、106個(gè)[2],也就是說十年間,省級(jí)、地市級(jí)電視手語欄目共增加了36.9%,算是邁出了一大步。

在這些電視手語欄目中,有的是日播,每天固定時(shí)間播出,如中央電視臺(tái)于2011年在CCTV13開辦的《共同關(guān)注》欄目,每天播出手語新聞1小時(shí);北京衛(wèi)視播出《新聞手語》,每天10分鐘;河南電視臺(tái)《手語新聞》分上午版和下午版,時(shí)長各15分鐘;青海廣播電視臺(tái)經(jīng)濟(jì)生活頻道《1時(shí)間生活》,是中國第一檔生活服務(wù)類手語電視節(jié)目,每天30分鐘。多數(shù)電視臺(tái)是周播,如南京市棲霞區(qū)殘疾人聯(lián)合會(huì)與棲霞電視臺(tái)聯(lián)合打造的手語新聞節(jié)目《小芮說新聞》,每周六30分鐘;佛山電視臺(tái)紀(jì)實(shí)類欄目《經(jīng)歷》(手語版)每周六播出,時(shí)長25分鐘;鄭州電視臺(tái)手語新聞欄目《新聞360》,每周二播出,時(shí)長20分鐘。除了為聽障群體設(shè)置專門的手語欄目外,黨的十八大、十九大開幕式以及李克強(qiáng)總理在十二屆、十三屆全國人大會(huì)議上作的政府工作報(bào)告和2020年全國兩會(huì)開幕式均配有手語譯員。2020年2 月 4 日,北京市新冠肺炎疫情防控工作新聞發(fā)布會(huì),率先配備手語譯員,2月8日,天津市新聞發(fā)布會(huì)直播,2月10日國務(wù)院聯(lián)防聯(lián)控機(jī)制發(fā)布會(huì),均首次配備手語譯員??梢哉f,電視屏幕中出現(xiàn)手語譯員,為聽障群體及時(shí)了解各種資訊提供了便利,體現(xiàn)了黨和政府對(duì)聽障群體的關(guān)懷。

三、電視無障礙信息傳播主要存在的問題

(一)字幕信息缺少完整性

長期以來,字幕工程一直是信息無障礙建設(shè)的重要標(biāo)志之一,但是電視字幕信息仍然是信息無障礙建設(shè)的短板與不足。以公信力強(qiáng)和受眾面廣的CCTV1綜合頻道2021年7月13日全天節(jié)目為例,筆者統(tǒng)計(jì)當(dāng)天各個(gè)時(shí)段節(jié)目的實(shí)時(shí)字幕(實(shí)時(shí)字幕即節(jié)目中的所有語音轉(zhuǎn)換為文字信息),統(tǒng)計(jì)方法以“分鐘” 為單位,時(shí)長30 秒~60秒計(jì) 1 分鐘,不足30 秒則忽略不計(jì),廣告除外。統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,這一天實(shí)時(shí)字幕占比最高的是電視劇和紀(jì)錄片(如航拍中國第三季、美術(shù)經(jīng)典中的黨史),實(shí)時(shí)字幕接近100%;《今日說法》和《經(jīng)典詠流傳第四季》實(shí)時(shí)字幕占比分別是96.6%和92.3%;新聞?lì)惞?jié)目(如新聞聯(lián)播、晚間新聞、朝聞天下、新聞30分)實(shí)時(shí)字幕為12.3%,動(dòng)畫片《豬豬俠之恐龍日記第二季》《人與自然》《天氣預(yù)報(bào)》等節(jié)目基本無實(shí)時(shí)字幕。這一天所有語音實(shí)時(shí)字幕占比為64.1%。

當(dāng)前,電視節(jié)目字幕信息的不完整性,導(dǎo)致聽障者看電視困難重重。電視制作方偏愛處于強(qiáng)勢地位的健聽受眾,忽視了處于弱勢地位的聽障受眾。作為大眾傳播媒介的電視,應(yīng)全方位地滿足所有社會(huì)大眾的信息需求,而實(shí)際情況是“表面的自由選擇掩蓋了隱含的不自由,造成公共信息平臺(tái)的傾斜”[4]。在20世紀(jì)70年代,英國就出現(xiàn)了專為聽障者打造的電視聽障者字幕,不僅將口頭語言轉(zhuǎn)錄為字幕,還包括將電話鈴聲、睡覺鼾聲、高跟鞋聲音等特殊聲音信息轉(zhuǎn)錄為文字符號(hào)的描述[5]。我國電視業(yè)發(fā)展提升的空間還很大。

(二)手語節(jié)目形式和內(nèi)容有待完善

1.手語譯員畫面偏小

關(guān)于信息無障礙建設(shè),早在1991年頒布的《中華人民共和國殘疾人保障法》第五章“文化生活”部分就專門提出“開辦電視手語節(jié)目”。2012年頒布實(shí)施的《無障礙環(huán)境建設(shè)條例》進(jìn)一步指出“設(shè)區(qū)的市級(jí)以上人民政府設(shè)立的電視臺(tái)應(yīng)當(dāng)創(chuàng)造條件”“每周播放至少一次配播手語的新聞節(jié)目”。當(dāng)前,手語欄目已覆蓋到中央、省、地市、縣四級(jí)電視臺(tái)。電視臺(tái)在制作手語節(jié)目時(shí),習(xí)慣于從健聽人的視角主導(dǎo)手語節(jié)目制作的話語權(quán),由于健聽人大多不了解聾人文化,在制作節(jié)目時(shí),單方面認(rèn)為聽障者聽不到聲音信息,只要在電視節(jié)目中加上手語即可,但是卻忽視了聽障受眾的收視體驗(yàn)和心理滿足。實(shí)際情況是播音員占了大半個(gè)屏幕,手語譯員僅占了屏幕的十二分之一,屈居在電視屏幕的一隅。囿于新聞節(jié)目播音員過快的語速,手語譯員打手勢的頻率加快以及遺漏部分信息,讓聽障者看得費(fèi)時(shí)、費(fèi)眼、費(fèi)力[6]。致使手語欄目收視率較低,似有“形象工程”之嫌。這一現(xiàn)象也引起了人大代表的關(guān)注,建議“多增加手語翻譯類節(jié)目和提高手語視頻畫面的占比,便于有聽障的人準(zhǔn)確收看新聞,掌握信息”[7]。

2.手語準(zhǔn)確率不高

大多數(shù)聽障者最重要的交際工具就是手語。手語包括手形、位置、朝向、動(dòng)作和非手控特征(面部表情、姿態(tài))等要素。中央電視臺(tái)和省、市、區(qū)、縣級(jí)電視臺(tái)設(shè)置的手語欄目主要以手語新聞為主。冉美華早在1998年的一項(xiàng)調(diào)查中顯示,被調(diào)查的聽障者中,78.89%只能理解手語新聞中不足60%的手語,并且很多聽障者反映對(duì)手語新聞中的手語一知半解,甚至什么都看懂,主要存在語速過快、譯員使用手勢漢語、譯員屏幕偏小以及上衣顏色淺等問題[8]。時(shí)隔20年,肖曉燕等對(duì)電視手語的收視調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,有84.8%的聽障者表示僅能看懂一半甚至更少的節(jié)目內(nèi)容。問題表現(xiàn)在:譯員缺少表情、屏幕太小、譯員采用手語與漢語詞一一對(duì)應(yīng)的手勢漢語、速度太快、內(nèi)容太難等。[9]

筆者任選CCTV1《共同關(guān)注》欄目的20個(gè)新聞短視頻,讓84位聽障大學(xué)生現(xiàn)場觀看手語新聞(觀看時(shí)遮擋所有字幕信息,保留新聞畫面和手語畫面),依據(jù)視頻內(nèi)容回答問題,以百分制計(jì)算。從現(xiàn)場測試發(fā)現(xiàn),很多聽障生的答案與原新聞內(nèi)容大相徑庭,有的甚至無言以對(duì)。得分最低5分,最高62分,平均26.98分。分析主要原因,一是漏譯,播音員的語速過快(250字/分鐘左右),手語譯員為了與播音員的語速同步,使用了省略策略,但省略了不應(yīng)該省略的內(nèi)容。二是誤譯,譯員打出的手語不準(zhǔn)確。如“一輛滿載著貨物的大卡車撞破了防護(hù)欄”這句話,遺漏了“一輛滿載著貨物”,另把“大卡車”翻譯成了“汽車”的手勢(圖1),結(jié)果導(dǎo)致80%的聽障學(xué)生看不懂譯員的手語,這就意味著譯員傳遞的信息受眾無法理解,無法滿足聽障個(gè)體對(duì)媒介的需要。三是使用了較多的手勢漢語(即源語言漢語與目的語手語一一對(duì)應(yīng)),沒有遵循視覺語言手語的表達(dá)規(guī)律。

圖1

四、電視信息無障礙建設(shè)供給路徑

(一)頂層設(shè)計(jì)應(yīng)精準(zhǔn)施策

制度保障是推進(jìn)電視信息無障礙建設(shè)的源動(dòng)力。近年來,國家出臺(tái)的多項(xiàng)法律法規(guī)均提到了信息無障礙建設(shè),但細(xì)推敲卻不難發(fā)現(xiàn),均是宏觀指導(dǎo)。如2016年,國務(wù)院頒布的《“十三五”加快殘疾人小康進(jìn)程規(guī)劃綱要》中提出“鼓勵(lì)省(區(qū)、市)、市(地)電視臺(tái)開設(shè)手語欄目,逐步推進(jìn)影視劇和電視節(jié)目加配字幕”;2018年修訂頒布的《中華人民共和國殘疾人保障法》中提出“推進(jìn)電視欄目、影視作品加配字幕、解說”。很多重要的文件中提到的多是“鼓勵(lì)”“逐步”“推進(jìn)”等字眼。這些用語較為寬泛,沒有目標(biāo)和責(zé)任,沒有完成的時(shí)間期限,沒有監(jiān)管部門。這種模糊用語,直接導(dǎo)致電視制作方執(zhí)行效率降低。他山之石可以攻玉,英國和美國等國家做法可資借鑒。1996年美國《電訊法》 明確規(guī)定成立字幕管理局,并要求必須在該法案通過18個(gè)月后,美國所有電視節(jié)目都要打上或補(bǔ)上閉路字幕。2003年,英國頒布的《通訊法》中明文規(guī)定,到2010年,BBC所有頻道播出的節(jié)目字幕覆蓋率必須達(dá)到100%,同時(shí)還規(guī)定BBC播出的手語節(jié)目必須達(dá)到所有節(jié)目總量的5%,如果電視臺(tái)沒有達(dá)到要求,將受到嚴(yán)厲處罰[10]。電視無障礙信息建設(shè)是一項(xiàng)公益事業(yè),結(jié)合我國國情和實(shí)際,除了政府的主導(dǎo)、監(jiān)督和組織之外,在激烈的市場競爭的環(huán)境下,還應(yīng)負(fù)擔(dān)起資金投入的責(zé)任。在確??沙掷m(xù)性發(fā)展的同時(shí),在政策條文中應(yīng)明確電視信息無障礙方面的各項(xiàng)指標(biāo),如手語節(jié)目的制作頻率、范圍、時(shí)長和字幕的覆蓋率以及字幕的量、出現(xiàn)位置、色彩和停留的時(shí)間等,便于有關(guān)部門在執(zhí)行時(shí)有章可循,有法可依?!吧鐣?huì)的信息政策和信息法律應(yīng)該‘符合處于最不利地位的人的最大利益’”[11]。

(二)運(yùn)營商應(yīng)研發(fā)新技術(shù)

當(dāng)前科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展,互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)和人工智能等為電視媒體技術(shù)研發(fā)帶來機(jī)遇與挑戰(zhàn)。美國于1990年頒布的《電視譯碼電路法》要求3年內(nèi)所有凡是美國出售的13英寸以上的電視機(jī)必須安裝有內(nèi)置閉路字幕譯碼器[10]。這一設(shè)置方便聽障者收看電視節(jié)目。近幾年,工信部在《移動(dòng)通信無障礙技術(shù)要求》中,率先優(yōu)化手機(jī)產(chǎn)品的無障礙設(shè)置,為聽障者接受移動(dòng)信息提供了便利。如一些電信運(yùn)營商已把語音實(shí)時(shí)轉(zhuǎn)換字幕功能運(yùn)用到移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng),深受聽障群體的歡迎。伴隨著聽障群體對(duì)電視信息無障礙的迫切需要,電視機(jī)的內(nèi)置功能還需要進(jìn)一步增加,如電視屏幕的手語譯員框可根據(jù)受眾偏好任意移動(dòng)位置、譯員形象可拉大與縮小,這些功能設(shè)置依靠電視制作方研發(fā)技術(shù)支持。內(nèi)置新技術(shù)的電視機(jī),使他們愿意買,買得起和用得好才是最終目的。在信息無障礙方面遵循信息轉(zhuǎn)化、信息強(qiáng)化、操作便利的基本原則,逐步實(shí)現(xiàn)無障礙設(shè)施與無障礙信息服務(wù)的融合,縮小聽障人與健聽人的信息鴻溝,為他們獲取電視信息方面賦能。

(三)嚴(yán)格選用合格手語譯員

從當(dāng)前電視臺(tái)配備的手語譯員來看,多數(shù)是聾校教師兼做電視手語譯員,另有少數(shù)聽障手語譯員或?qū)B毬犎耸终Z譯員。整體來看,多數(shù)聽人手語譯員的職業(yè)素養(yǎng)還沒有達(dá)到“信、達(dá)、雅”的翻譯能力,導(dǎo)致聽障者不愿意看,不喜歡看。我國手語翻譯職業(yè)起步較晚,至今已有十余年的時(shí)間,加強(qiáng)對(duì)手語譯員的培養(yǎng)、選拔和考核是當(dāng)前和今后的主要任務(wù)和目標(biāo)。電視臺(tái)在選用手語譯員時(shí),應(yīng)著重考核翻譯員對(duì)手語的使用以及對(duì)手語翻譯的認(rèn)知等,而不僅僅認(rèn)為會(huì)手語,面容姣好,就能完全勝任電視手語翻譯工作。需要特別強(qiáng)調(diào)的是,對(duì)手語翻譯的遴選,優(yōu)秀的聽障者也應(yīng)參與其中,聽取他們的意見和建議。任用的手語譯員需要進(jìn)行及時(shí)的監(jiān)督與考核,切實(shí)使選用的電視手語譯員讓聽障群體滿意。

(四)打造聽障者專屬欄目

心理學(xué)上有一個(gè)“自己人效應(yīng)”的概念,這一概念是指對(duì)“自己人”所說的話更信賴、更容易接受。聾人群體中流傳著這樣一句口號(hào)“沒有我們的決定不要做關(guān)于我們的事情”。有研究表明,聾人偏好于由聾人承擔(dān)的手語翻譯電視節(jié)目以及由聾人參與節(jié)目制作或聾人主導(dǎo)完成的電視節(jié)目[5]。如臺(tái)灣公共電視臺(tái)于2002年專門為聽障者精心打造了一檔“公視手語新聞”節(jié)目。每周一至五播出半個(gè)小時(shí),由三位聽障者擔(dān)任主持,主持人屏幕比例、視頻字幕、手語使用均顧及聽障者的心理需求,使聽障人群產(chǎn)生親切感和歸屬感[12]。南京棲霞電視臺(tái)的《小芮說新聞》,大膽使用聽障者做手語譯員,并且手語譯員占據(jù)屏幕約四分之一。電視是眾多聽障者喜歡的信息傳播媒介,為了使更多的聽障者能夠收看到豐富多彩的電視節(jié)目內(nèi)容,建議電視制作方積極創(chuàng)造條件,開發(fā)針對(duì)聽障群體的公益性欄目,選用優(yōu)秀的聽障者和健聽者共同組成制作團(tuán)隊(duì)。聽障者參與到節(jié)目制作、編劇和主持當(dāng)中,讓他們發(fā)自內(nèi)心地“講好自己的故事”,讓更多的聽障者愿意收看“自己人”制作的節(jié)目。

新時(shí)代,我國社會(huì)主要矛盾已經(jīng)轉(zhuǎn)化為人民日益增長的美好生活需要和不平衡不充分發(fā)展之間的矛盾。收看電視節(jié)目,是聽障者美好生活需要的重要組成部分,縮小和消除聽障者獲取信息的鴻溝,強(qiáng)化信息平權(quán),營造和諧共生的美好環(huán)境,需要頂層設(shè)計(jì),也需要媒體人、聽障人士和研究者的協(xié)同配合,戮力前行。

猜你喜歡
譯員手語字幕
中醫(yī)口譯的難點(diǎn)與處理策略探究
無聲的世界里,怎樣唱一首歌?
電視劇字幕也應(yīng)精益求精
口譯中的“現(xiàn)場學(xué)習(xí)”
快速搜尋和下載電影字幕文件
自己動(dòng)手 調(diào)整錯(cuò)亂的影視字幕
口譯中的“陷阱”
譯員扮演何種角色?
簡單快捷提取視頻文件中的字幕
奇怪的手語圖
鹿邑县| 措勤县| 兴安盟| 漳浦县| 青川县| 钟山县| 隆化县| 红安县| 祁连县| 资阳市| 佳木斯市| 洱源县| SHOW| 繁昌县| 盱眙县| 丽水市| 无棣县| 濮阳县| 宿州市| 鹤峰县| 新泰市| 哈尔滨市| 敦化市| 沁源县| 双桥区| 沙坪坝区| 宿迁市| 桑植县| 汉沽区| 惠水县| 烟台市| 山丹县| 达孜县| 苗栗市| 黔江区| 友谊县| 乳山市| 泸溪县| 五大连池市| 湘阴县| 五寨县|