胡婧
摘要:后殖民主義理論承續(xù)自后現(xiàn)代主義文化批判理論,其核心命題之一是對(duì)文化身份的探討。澳門(mén)土生族群是中葡文化的混血者,土生葡人作家創(chuàng)作時(shí)面臨多重文化背景,如何看待中國(guó)文化與葡國(guó)文化成為土生作家文化身份認(rèn)同的首要問(wèn)題。作者的文化認(rèn)同又直接影響他的審美取向,特別是在澳門(mén)回歸前后的過(guò)渡期,土生文學(xué)中的審美選擇呈現(xiàn)出新特點(diǎn),這與澳門(mén)的社會(huì)狀況和文化環(huán)境有密切的聯(lián)系。土生族群雖然努力在混雜狀態(tài)下重構(gòu)自己的身份和精神家園,但完全融合是不可能的。
關(guān)鍵詞:后殖民主義;土生文學(xué);文化身份;審美取向
中圖分類(lèi)號(hào):I207??? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A??? 文章編號(hào):1006-0677(2021)4-0050-06
基金項(xiàng)目:天津市哲學(xué)社科項(xiàng)目“澳門(mén)土生文學(xué)中國(guó)形象的構(gòu)建和文化隱喻”,項(xiàng)目編號(hào):TJWWQN19-001。
作者單位:南開(kāi)大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。
澳門(mén)是一個(gè)值得細(xì)細(xì)品讀的城市。作為西學(xué)東漸和東學(xué)西傳的重要橋梁,從明朝中葉起,吸引了大批內(nèi)陸和歐洲的文人學(xué)士到此,留下許多麗詞佳文。400年來(lái),澳門(mén)華洋雜處,形成了中西文化在各方面的交匯和融合,多元共存的宗教,豐富多樣的語(yǔ)言,千姿百態(tài)的建筑,都反映了這個(gè)小城的鮮明特色和獨(dú)特價(jià)值。
一、土生族群的形成與發(fā)展
土生葡人是澳門(mén)獨(dú)有的一個(gè)混血族群,是中葡兩種文化歷時(shí)幾百年交匯的產(chǎn)物。作為葡裔與亞洲族裔通婚后在澳門(mén)的后裔,他們集中體現(xiàn)了澳門(mén)文化的多元性。
1511年,葡屬印度總督阿豐索·阿布克爾克(Afonso Albuquerque)攻陷馬六甲,筑造城防、教堂并把它變成自己的貿(mào)易中心,扼住南海華人的咽喉。1513年,歐維治(Jorge ?魣lvares)到達(dá)屯門(mén)港,成為第一個(gè)到達(dá)中國(guó)的葡萄牙人。之后,葡國(guó)人在屯門(mén)殺人搶劫,掠賣(mài)人口。明朝政府囚禁特使,發(fā)兵驅(qū)逐葡國(guó)人,并禁止東南亞各國(guó)的商船來(lái)華貿(mào)易,葡國(guó)人遂轉(zhuǎn)至浙江寧波、福建泉州、漳州。1549年,走馬溪之戰(zhàn)后葡國(guó)人又被驅(qū)逐,再轉(zhuǎn)至廣州,以上川島、浪白澳為根據(jù)地,最后進(jìn)入澳門(mén)。16世紀(jì)中期是澳門(mén)土生葡人的形成期,澳門(mén)開(kāi)埠后,葡萄牙人勢(shì)力漸強(qiáng),出現(xiàn)了葡國(guó)人與疍家女子通婚的現(xiàn)象,他們所生的后代就是第一批具有中國(guó)血統(tǒng)的土生葡人。
安娜·瑪麗亞·阿馬羅(Ana Maria Amaro)是研究土生葡人和澳門(mén)問(wèn)題的著名專(zhuān)家,她在《大地之子——澳門(mén)土生葡人研究》中,通過(guò)對(duì)歷史、人類(lèi)生物學(xué)和種族志三方面的分析得出結(jié)論:由于當(dāng)時(shí)印度果阿、滿喇加(即馬六甲)和澳門(mén)間的人員流動(dòng)性很大,澳門(mén)土生葡人這一族群是多次偶然通婚產(chǎn)生的亞種族的產(chǎn)物①。博克塞(Boxer)認(rèn)為,最早去往澳門(mén)的葡萄牙移民多與印度尼西亞、馬來(lái)西亞、日本女子通婚②。神父文德泉(Manuel Teixeira)提出,“第一代澳門(mén)土生人是由500名葡萄牙人與500名印度和馬來(lái)亞婦女通婚而來(lái)的”③。萊薩(Almerindo Lessa)的兩項(xiàng)著名研究:法國(guó)圖盧茲大學(xué)的博士論文《澳門(mén)的人類(lèi)學(xué)和社會(huì)人類(lèi)學(xué)》和專(zhuān)著《東方第一個(gè)民主共和政體的歷史及人類(lèi)群體,澳門(mén)——一個(gè)公民島嶼的生物學(xué)及社會(huì)學(xué)特征》中提到:“正是通過(guò)在澳門(mén)確定及形成的這些新人及其繁衍發(fā)展,才使阿布克爾克制定的在亞洲‘播撒(葡萄牙人)種子為自己服務(wù)的夢(mèng)想得以實(shí)現(xiàn),從而也就以此種‘男性嫁接的方法實(shí)現(xiàn)了葡萄牙人與東方的結(jié)合”④。
十七、十八世紀(jì),葡華通婚在澳門(mén)已成為普遍現(xiàn)象。工業(yè)革命和鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)鞏固了葡萄牙在澳門(mén)的勢(shì)力,大批葡萄牙人乘坐蒸汽輪船涌入澳門(mén),土生葡人爭(zhēng)相與這些純種葡萄牙人聯(lián)姻,從而完成了一次“種族透析工程”。1887年葡萄牙人獲得“永居管理澳門(mén)”的地位,確立了統(tǒng)治權(quán),土生葡人也獲得了新的發(fā)展,很多葡萄牙人開(kāi)始移居在此生活繁衍,豐富了中葡通婚的類(lèi)型,除了葡兵會(huì)與底層華人社會(huì)的女性通婚外,一些來(lái)自葡萄牙大城市的軍官也與澳門(mén)土生葡人家族的女子聯(lián)姻。
澳門(mén)回歸前,葡萄牙軍隊(duì)撤離澳門(mén),但土生葡人的社會(huì)地位并沒(méi)有因此被動(dòng)搖,他們依舊是社會(huì)的中上層。土生葡人具有很好的文化素養(yǎng),通曉粵葡兩種語(yǔ)言,熟悉澳門(mén)當(dāng)?shù)氐那闆r,多從事體面的工作,比如在澳門(mén)政府擔(dān)任科員、文員一級(jí)的公務(wù)員,或?yàn)槁蓭?、建筑師、工程師、醫(yī)生等專(zhuān)業(yè)技術(shù)人員⑤,既有較高的社會(huì)地位,也有豐厚的資本積累,不再需要通過(guò)與葡萄牙人聯(lián)姻來(lái)強(qiáng)化自己。另外,此時(shí)的土生葡人仍懷有種族優(yōu)越感,并未與華人社會(huì)進(jìn)一步融合,但隨著華人婚姻觀念的逐漸開(kāi)放,為土生葡人在澳門(mén)發(fā)展提供了新途徑,土生族群進(jìn)入了在澳門(mén)發(fā)展的穩(wěn)定階段。
葡萄牙統(tǒng)治澳門(mén)的四百年間,沒(méi)有制定過(guò)長(zhǎng)期的文化語(yǔ)言政策,雖然葡萄牙語(yǔ)是澳門(mén)的官方語(yǔ)言,但始終是少數(shù)人的語(yǔ)言,不像英文在香港那樣普及。土生葡人雖繼承了歐亞兩種不同的血緣,長(zhǎng)期生存在一塊屬于中國(guó)而由葡萄牙管治的土地上,但復(fù)雜的歷史和不斷變化的現(xiàn)實(shí)塑造了他們復(fù)雜而充滿矛盾的文化心理。他們對(duì)澳門(mén)懷有深厚的情感依賴(lài),認(rèn)為自己屬于這塊土地,但同時(shí),也認(rèn)同葡萄牙文化,是葡萄牙文化的天然繼承者。
二、“跨文化場(chǎng)域”中的土生文學(xué)
直觀來(lái)講,土生文學(xué)即指土生葡人所創(chuàng)作的文學(xué)作品。但是,澳門(mén)土生文學(xué)不等同于澳門(mén)的葡語(yǔ)文學(xué)。明清時(shí)期,澳門(mén)華文文學(xué)以?xún)?nèi)地旅澳“過(guò)客文學(xué)”為主,有戲劇家湯顯祖創(chuàng)作的《牡丹亭》,詩(shī)人屈大均的《澳門(mén)六首》《荼蘼花》,等等;而葡語(yǔ)文學(xué)則包括土生文學(xué)和葡僑的“過(guò)客作品”,最為人熟知的“過(guò)客作品”是卡蒙斯(Luís de Cam?觛es)的《盧吉塔尼亞人之歌》、庇山耶(Camilo Pessanha)的《滴漏》等。
土生文學(xué)也不應(yīng)被歸為葡萄牙文學(xué)。古遠(yuǎn)清指出:“廣義的澳門(mén)文學(xué)不僅指澳門(mén)華文文學(xué),也包括澳門(mén)土生葡人創(chuàng)作的文學(xué)”⑥。20世紀(jì)90年代,鄭煒明在提出劃分澳門(mén)文學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)時(shí)強(qiáng)調(diào),“澳門(mén)人的任何作品,所謂澳門(mén)人的作品是指土生土長(zhǎng)并長(zhǎng)期居留澳門(mén)的作者的作品,以其在澳門(mén)寫(xiě)作的作品為準(zhǔn);任何人創(chuàng)作的內(nèi)容與澳門(mén)有關(guān)的或者以澳門(mén)為主題的作品。而且,澳門(mén)文學(xué)應(yīng)該向所有語(yǔ)文開(kāi)放,包括葡文、英文、西班牙文等等”⑦。
雖然二十世紀(jì)前的土生文學(xué)大多已隨土生葡語(yǔ)——帕圖阿語(yǔ)(patoá)的消逝而成為難以辨讀的土生文學(xué)“遺產(chǎn)”,但在二十世紀(jì)四十年代后,以現(xiàn)代葡語(yǔ)寫(xiě)就的土生文學(xué)則呈現(xiàn)雨后春筍般的狀態(tài)。盡管土生作家、詩(shī)人在創(chuàng)作中使用的語(yǔ)言是葡語(yǔ),但是,所表現(xiàn)出的思想、情感、思維方式、心理特征、價(jià)值取向和審美取向都具有其特殊身份的特點(diǎn),特殊的生活環(huán)境和歷史文化背景造就了這樣一群獨(dú)特的作家,與大西洋彼岸的葡萄牙人或大陸另一端的中國(guó)人明顯不同⑧。
綜上所述,將土生文學(xué)納入澳門(mén)文學(xué)的范疇更顯理性。土生文學(xué)不僅是澳門(mén)文學(xué)的重要組成部分,也是澳門(mén)文化系統(tǒng)的有機(jī)組成部分。對(duì)土生文學(xué)的研究不單要確立文學(xué)本身的價(jià)值,還需要對(duì)其社會(huì)文化價(jià)值有所反思。土生文學(xué)是澳門(mén)文學(xué)中的“他者”,從土生文學(xué)中我們也可以照見(jiàn)自己的文化屬性。
土生葡人的文學(xué)作品按照其繁榮程度,依次是詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇和散文,此外,還有一些土生作家的日記、游記、隨筆和譯作,這些作品不一定都具有純文學(xué)的水平,但從文化角度來(lái)看也具有探索的價(jià)值。就目前掌握的資料看,土生文學(xué)大致可分為兩個(gè)時(shí)期,一是十七世紀(jì)到十九世紀(jì)末,這時(shí)期是該種族的多元混血形成階段,代表性作品包括發(fā)表在《大西洋國(guó)》以及《復(fù)興》雜志上的土生歌謠和土生詩(shī)篇,用帕圖阿語(yǔ)寫(xiě)就,這種語(yǔ)言混合了葡語(yǔ)、英語(yǔ)、粵語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ)。二是二十世紀(jì)四十年代后,這時(shí)期涌現(xiàn)出一批重要的作家、詩(shī)人、學(xué)者,澳門(mén)土生文學(xué)才形成氣候。
澳門(mén)土生生態(tài)的研究者、語(yǔ)言學(xué)家白妲麗(Graciete Nogueira Batalha)在文章《澳門(mén)傳統(tǒng)詩(shī)歌》(Poesia Tradicional de Macua)中對(duì)二十世紀(jì)前的土生文學(xué)作品做了詳盡介紹,是非常寶貴的資料。學(xué)者汪春在博士論文《論澳門(mén)土生文學(xué)的文化身份》中對(duì)全文做了譯錄:
所有作品都用patoá所寫(xiě),雖然產(chǎn)生于澳門(mén),但并非所有根源都來(lái)自澳門(mén),主要面向葡萄牙、馬六甲、印度、好望角。至今還能聽(tīng)到一首古老歌謠是一首嘲弄詩(shī),詩(shī)里充滿幽默滑稽的意味。Jo?觔o Marques Pereira親自記錄這首歌的樂(lè)譜,其中最為人熟悉的四行詩(shī)段是:
Dom dom dom dom 咚咚咚咚
Suim capitam, 長(zhǎng)官先生
Co espada nacinta 腰上佩著劍,
Co rota na mam. 手里拿著藤條。
這些詩(shī)歌里有什么土生的特點(diǎn)呢?一方面是語(yǔ)言,在方言的特別表達(dá)中加入了一些中文的詞條,比如下面這首四行詩(shī):
Quim quere casa, Catrina, 誰(shuí)要結(jié)婚,卡特麗娜
Primeiro deve sabe 首先要懂得
Lava ropa, cozinha, Catrina 洗衣,做飯,卡特麗娜
Puca agu, compra som, bare. 提水,買(mǎi)菜。
Puca agu是提水,從井里提水上來(lái);而compra som則是買(mǎi)菜,下飯的菜,som是廣東話一個(gè)普通的詞,意思就是菜。……
謎語(yǔ)基本都運(yùn)用了詩(shī)歌語(yǔ)言的特征,用了押韻和詩(shī)歌的旋律,結(jié)構(gòu)不總是四行詩(shī)的結(jié)構(gòu),需要更加大眾化。
Telado vermelho紅色屋頂/Parede branco白色圍墻/Ung-a padre cafre/Chapado na canto.一個(gè)黑卡菲爾。Sa: lichia謎底是中國(guó)的一種水果,叫l(wèi)ichia或laichia(荔枝),“紅色的屋頂”和“白色的墻”指荔枝紅色的外殼和白色的果肉,“黑卡菲爾”指黑色的核。cafre意為卡菲爾人,是當(dāng)時(shí)澳門(mén)人對(duì)非洲人的稱(chēng)呼。……
在成語(yǔ)方面,土生歌謠的記載非常少。最有代表性的、含有幽默意味的是這一則:
Miza, coa.意思是把小便過(guò)濾了從中提取汁液——小氣鬼的超級(jí)汁水。
如果土生葡人有缺點(diǎn),那最普遍的就是小氣。另一個(gè)則很有名的:Quim ja bebe agu de fonte de nilau, O lo casa o lo more na Macau.意思是說(shuō),誰(shuí)喝過(guò)了泥流泉的水,誰(shuí)就會(huì)在澳門(mén)成家在澳門(mén)死。⑨
一方面,土生文學(xué)十分生動(dòng)地展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)澳門(mén)的生活風(fēng)貌,為我們了解人文景觀、歷史景觀提供了極有價(jià)值的參考資料。另一方面,可以看出,多種文化的碰撞與滲透,形成了土生族群獨(dú)特的文化心理,對(duì)他們的生活和思維模式有深刻的影響。就土生族群而言,他們的文化身份復(fù)雜而多彩,具有邊緣性、交融性和特殊性。
二十世紀(jì)四十年代,土生文學(xué)進(jìn)入爆炸期,其中具有代表性的有李安樂(lè)(Leonel Alves)的詩(shī)集《孤獨(dú)之路》;江道蓮(Deolinda da Concei?觭?觔o)的短篇小說(shuō)集《長(zhǎng)衫》《旗袍》;雅伊梅·多·恩索(Jaime do Inso)的《東方之路》《中國(guó)觀察》《中國(guó)》;瑪麗亞·布拉嘉(Maria Ondina Braga)的《神州在望》《北京的苦悶》《澳門(mén)夜曲》《中式晚餐》;若瑟·多斯·圣托斯·費(fèi)雷拉(José dos Santos Ferreira)(即阿德Adé)的詩(shī)集《澳門(mén)本如斯》《澳門(mén)詩(shī)歌》《澳門(mén),受祝福的花園》和小說(shuō)《瑪麗亞與歐美勒·若翰的故事》;飛歷奇(Henrique de Senna Fernandes)的長(zhǎng)篇小說(shuō)《愛(ài)情與小腳趾》《大辮子的誘惑》和短篇小說(shuō)集《南灣》;馬若龍(Carlos Marreiros)的詩(shī)集《一日中的四季》;愛(ài)蒂斯·喬治·德·馬天妮(Edith Jorge de Martini)的散文《廢墟中的風(fēng)——我在澳門(mén)的童年》;飛文基(Miguel de Senna Fernandes)的劇本《見(jiàn)總統(tǒng)》《畢哥去西洋》《西洋怪地方》等。
以小說(shuō)為例,很多作品都描述過(guò)土生葡人或葡人與中國(guó)女子結(jié)婚的故事,最常見(jiàn)的是土生青年和中國(guó)女子曲折的愛(ài)情、遭到雙方家庭和社會(huì)反對(duì)的婚姻,或者借助更多的筆墨來(lái)表現(xiàn)雙方在生活中的相互理解與付出,以此作為典型的中葡文化交融的例子。不過(guò),大多數(shù)作品還是掠影式的,沖突或融合的展現(xiàn)比較表層,未能夠以凝重而厚實(shí)的歷史感與人文精神來(lái)反思文化、種族方面的異同,以及澳門(mén)不同族群之間的關(guān)系,需要進(jìn)一步的挖掘和表現(xiàn)。
在戲劇作品方面,土生文學(xué)的戲劇劇本幾乎全部以帕圖阿語(yǔ)寫(xiě)就。土生藝術(shù)家們熱衷于排演這種土生土語(yǔ)的話劇,形成一種類(lèi)似于“后現(xiàn)代主義”的歷史與現(xiàn)實(shí)并置的人類(lèi)學(xué)話語(yǔ),而這種特殊話語(yǔ)的標(biāo)準(zhǔn)化,一部分外在表現(xiàn)形式是葡語(yǔ),另一部分是受漢語(yǔ)影響的帕圖阿語(yǔ),其思維方式、文化心態(tài)、風(fēng)俗習(xí)慣則越來(lái)越傾向于本地華人。
總體而言,對(duì)土生文學(xué)的研究,需要我們用跨文化的視野,挖掘其文學(xué)價(jià)值和文化價(jià)值。在跨文化的語(yǔ)境中,土生作家們的身份因國(guó)籍、地域、血緣、文化等各種因素會(huì)顯得更加復(fù)雜。但是,在澳門(mén)文學(xué)的背景下,跨文化的身份認(rèn)同是一個(gè)不斷延續(xù)的過(guò)程,土生作家都或多或少地體現(xiàn)了這種跨文化認(rèn)同的驅(qū)動(dòng),并用其跨文化身份穿越一些文化的屏障,表達(dá)價(jià)值選擇和對(duì)命運(yùn)的思考。
三、土生作家的文化身份認(rèn)同和審美選擇
二十世紀(jì)七十年代,西方學(xué)術(shù)界興起“后殖民主義”的學(xué)術(shù)思潮,它主要承續(xù)自后現(xiàn)代主義文化批判理論,核心命題之一是探討“文化身份”的問(wèn)題。八十年代末,英國(guó)左派政治理論家斯圖亞特·霍爾(Stuart Hall)提出系統(tǒng)的族裔散居文化認(rèn)同理論,在后殖民理論與后現(xiàn)代、全球化理論之間開(kāi)辟了新的后殖民理論空間。在討論種族時(shí),霍爾認(rèn)為有兩種身份,一種是存在中的身份(identity in being),它提供整體與公共的意義;另一種是生成的身份(identity as becoming),它是一種同一性的變化過(guò)程,展示了身份構(gòu)成中的斷裂。
身份問(wèn)題對(duì)土生族群來(lái)說(shuō)是本質(zhì)的、長(zhǎng)期的、難以排解的,是每一個(gè)土生都在不停地自我追問(wèn)的。是中國(guó)人還是葡國(guó)人,這個(gè)問(wèn)題在土生文學(xué)中體現(xiàn)得淋漓盡致。飛文基在他創(chuàng)作的第一個(gè)劇本《見(jiàn)總統(tǒng)》中借布治之口提出對(duì)土生身份的迷惘。土生葡人布治生在澳門(mén),長(zhǎng)在葡國(guó),對(duì)葡萄牙了如指掌,也有很多葡國(guó)朋友,但向葡萄牙使館申領(lǐng)護(hù)照時(shí)卻遭拒絕。他不禁問(wèn)道:我不是葡國(guó)人,也不是中國(guó)人,到底是什么人?
澳門(mén)回歸前,土生葡人對(duì)身份問(wèn)題的追問(wèn)和焦慮愈加凸顯,這種焦慮還包含對(duì)未來(lái)前景的彷徨與不安。阿德在1997年5月的《未來(lái)》一詩(shī)中寫(xiě)道:
何為澳門(mén)的未來(lái)?
中國(guó)人的未來(lái)?
葡國(guó)人的未來(lái)?
在澳門(mén)土生土長(zhǎng),葡萄牙兒子的未來(lái)?
……
阿德的詩(shī)揭示了族裔移民的生存困境,反映了土生葡人在澳門(mén)過(guò)渡時(shí)期的精神和心態(tài),是澳門(mén)土生文化的一個(gè)縮影。土生族群在澳門(mén)回歸前后的困境與調(diào)適,在社會(huì)和文化層面上尋找自己是“誰(shuí)”,是他們?cè)诮?gòu)文化身份過(guò)程中所經(jīng)歷的迷惘與頓悟。如果說(shuō)回歸前澳門(mén)存在著葡萄牙人與華人的族群對(duì)峙的話,那么,從過(guò)渡時(shí)期起,澳門(mén)的文化與政治這兩股力量就開(kāi)始轉(zhuǎn)向華人社會(huì),回歸后,在政治與文化雙重牽引力的作用下,土生族群失去了過(guò)往的優(yōu)越感與隔絕性,即便在殖民時(shí)期未曾真正與華人社會(huì)融合,但想在澳門(mén)延續(xù)下去,就需要調(diào)適心態(tài)融入到華人社會(huì),在取舍中找到生存的基點(diǎn)。1987至1999年這十二年的過(guò)渡期中,土生葡人不僅改變了對(duì)葡萄牙文化存在的理解方式,而且在葡語(yǔ)文學(xué)背景下不斷嘗試尋找具有空間動(dòng)態(tài)變化特征的可讀性。
李安樂(lè)的《知道我是誰(shuí)》最能反映土生族群對(duì)身份問(wèn)題的認(rèn)識(shí)的轉(zhuǎn)變:
我父親來(lái)自葡國(guó)后山省,
我母親中國(guó)道家的后人,
我這兒呢,晦,歐亞混血,
百分之百的土生(澳門(mén))人
在選擇“中國(guó)人”還是“葡國(guó)人”的兩難境地中,李安樂(lè)超越了二元對(duì)立思維,表現(xiàn)出對(duì)中葡雙方的雙重認(rèn)同。雖然中葡文化沖突通過(guò)血緣的交融把土生族群推向被兩方都視為“非我”的極端處境,但擺脫了“中”或“葡”的選擇,坦然接受土生族群文化身份邊緣性的特點(diǎn),認(rèn)為澳門(mén)是自己的安身之所,自我確認(rèn)為“澳門(mén)之子”,巧妙地解決了文化沖突和身份認(rèn)同危機(jī),也為各類(lèi)文學(xué)創(chuàng)作中如何處理不同文化沖突提供了有益的借鑒。
當(dāng)然,對(duì)澳門(mén)的認(rèn)同并不能完全消除土生族群的不安與矛盾心理。雖然歷史上和血緣上的關(guān)系不會(huì)斷,但葡萄牙和澳門(mén)土生葡人的關(guān)系越來(lái)越遠(yuǎn)。在很多土生文學(xué)作品中,澳門(mén)被描繪成“根”之所在,土生作家們抒發(fā)自己對(duì)澳門(mén)的感情,認(rèn)為澳門(mén)是自己的家鄉(xiāng),這塊土地孕育了土生葡人群體與文化,也是土生葡人的港灣,這便是所謂的“澳門(mén)情結(jié)”。這種地理認(rèn)同是身份認(rèn)同極重要的一部分,展示了認(rèn)識(shí)自己的過(guò)程,追溯了土生族群與澳門(mén)這塊土地息息相關(guān)的歷史過(guò)程,是對(duì)身份問(wèn)題的一個(gè)回想。
“我是誰(shuí)”的文化身份定位也是影響作者“為誰(shuí)說(shuō)話”的根本因素,決定著作者創(chuàng)作的基本風(fēng)貌和審美情趣。二十世紀(jì)四十年代后,土生文學(xué)表現(xiàn)出族群本土化的探索姿態(tài),從文化認(rèn)同中體現(xiàn)出來(lái)的審美取向來(lái)看,對(duì)澳門(mén)的深厚情感、對(duì)華人女性形象的塑造、語(yǔ)言美、異域情調(diào)是土生文學(xué)鮮明的美學(xué)特質(zhì)。土生作家從文化身份出發(fā),在作品中對(duì)澳門(mén)的自然、人文做種種藝術(shù)投射,這是土生文學(xué)的審美意識(shí)形態(tài)性,以直接的審美風(fēng)貌呈現(xiàn)間接的社會(huì)屬性。
以飛歷奇的《大辮子的誘惑》和江道蓮的《長(zhǎng)衫》(又譯為《旗袍》)為例。飛歷奇和江道蓮是為澳門(mén)讀者所熟知的葡語(yǔ)作家,他們生于此,長(zhǎng)于此,親身經(jīng)歷了澳門(mén)的歷史變遷,對(duì)澳門(mén)社會(huì)、澳門(mén)土生葡人的生活有深切的體會(huì)。在他們的作品中,以現(xiàn)實(shí)主義的描寫(xiě)方式,表現(xiàn)了作者對(duì)澳門(mén)、對(duì)土生族群的了解和思考,所述情節(jié)有較高的可靠性,是藝術(shù)文化學(xué)的有效的方法。同時(shí),在這兩部作品中,作者為我們展現(xiàn)了十分真實(shí)豐富的土生葡人的生活,也使得小說(shuō)具有社會(huì)文化學(xué)的意義。
在《大辮子的誘惑》中,主人公阿多森杜是一個(gè)血統(tǒng)純正的葡人后裔,出生在澳門(mén)上城區(qū)——圣安東尼奧區(qū),女主人公阿玲則是處于社會(huì)底層、沒(méi)有文化的黃種女人,生活在平民坊,以挑水為生。但是,作者的筆下的阿玲擁有為中西方文化所認(rèn)同的品質(zhì),從模樣到性情、品德都完美無(wú)缺,非??蓯?ài)。既有東方的審美視角,又不失西方女性美的特征。最吸引人的還是她“那條黑油油的辮子,在身后擺動(dòng)著”,“猶如一根誘人的垂擺”⑩。大辮子是東方女性的一種身體象征和文化象征,以此為主題和線索,暗示了澳門(mén)土生葡人對(duì)東方女性的理想需求,是這個(gè)族群特性的投射。作品中構(gòu)造的類(lèi)型化的、被理想化的中國(guó)女性形象,把作者鮮明的族群意識(shí)藝術(shù)化地表現(xiàn)出來(lái)。
在小說(shuō)的后半部分,作者懷著極其美好的愿望細(xì)致地描繪了阿多和阿玲在家庭生活中彌合不同文化沖突的過(guò)程。這對(duì)年輕的夫妻開(kāi)始學(xué)著在生活中相互磨合,他們互相理解、互相謙讓、互相適應(yīng),以耐心說(shuō)服的方式,尋找彼此之間的空間,最終找到屬于他們的獨(dú)特和諧的生活方式。作者以這種情節(jié)來(lái)表現(xiàn)土生葡人和華人對(duì)對(duì)方傳統(tǒng)生活方式和生活價(jià)值的逐步認(rèn)同。雖然這份愛(ài)情初期遭到來(lái)自社會(huì)的反對(duì)和阻撓,但故事的結(jié)尾,年邁的父親幡然悔悟來(lái)到兒子家里,兒媳婦也以德報(bào)怨迎接了他。
飛歷奇出身傳統(tǒng)世家,也許是階級(jí)局限,也許是寫(xiě)作策略,他在故事主人公身份設(shè)定上還是帶有種族的優(yōu)越感。但無(wú)論如何,飛歷奇依然通過(guò)這個(gè)中葡愛(ài)情故事打破了過(guò)去對(duì)華人女子的偏見(jiàn)以及對(duì)跨種族婚姻的偏見(jiàn),以欣賞的心態(tài)塑造了阿玲這樣的完美華人女性形象,一個(gè)改變高貴土生青年及其家族命運(yùn)的華人女性。從這個(gè)角度看,他既理解認(rèn)同華人社會(huì)和文化,又帶有無(wú)法消除的矛盾心理。
《長(zhǎng)衫》是一部短篇小說(shuō)集,共收錄了27篇。在小說(shuō)中,江道蓮塑造了一系列的華人女性形象,她們或是經(jīng)歷了中葡愛(ài)情中的無(wú)助、坎坷與卑微,卻又展示不屈與堅(jiān)強(qiáng),或是在二戰(zhàn)期間承受煎熬,卻又勇于反抗現(xiàn)實(shí){11}。這是一本與時(shí)代相關(guān)的命運(yùn)小說(shuō),作為曾經(jīng)的記者,江道蓮用濃縮成新聞式的故事,和比飛歷奇更偏向現(xiàn)實(shí)主義的敘事策略,剖析這一時(shí)期紛繁復(fù)雜的社會(huì)現(xiàn)象,不僅對(duì)東方傳統(tǒng)壓迫束縛女性做出批判,表達(dá)自己對(duì)東方女性的同情,還對(duì)東西方文化差異做出詮釋?zhuān)磉_(dá)了對(duì)中國(guó)文化的理解與尊重。
江道蓮的作品中甚少涉及人物家族背景,只是單純地借由男女之間不平等的社會(huì)地位來(lái)催促個(gè)人的覺(jué)醒,相較于土生族群的文化身份問(wèn)題,在她的文學(xué)作品中更多體現(xiàn)的是女性立場(chǎng)的問(wèn)題。這與江道蓮的特殊身份有關(guān),江道蓮是生活在女性地位低下的舊時(shí)代的土生女性作家,雖然擁有殖民者的特殊地位,但她沒(méi)有以“他者”的視角來(lái)審視東方,建構(gòu)具有東方主義色彩的中國(guó)形象和中國(guó)女性形象。作為土生族群,她是血統(tǒng)純正的葡萄牙人眼中的“他者”;身為女性,她被視為舊時(shí)代土生族群中依附于男性的“他者”。所以在這種女性書(shū)寫(xiě)中,不僅有作者對(duì)東方女性的詮釋與認(rèn)同,也投射了自己作為“他者”的困惑與批判,以及對(duì)生活的思索和抗?fàn)帯?/p>
由此可見(jiàn),土生作家對(duì)澳門(mén)的闡述已不再是從“異族人”的立場(chǎng)和視角出發(fā),而是能夠呈現(xiàn)“落地生根”的精神訴求和“自我”的尋找,在不同文化時(shí)代背景下進(jìn)行歷史沉思、美學(xué)探討和文化闡釋的有益探索。盡管仍有無(wú)法割舍的葡萄牙殖民文化心態(tài)和文化自衛(wèi)本能,但從土生文學(xué)中可以看出,土生葡人族群對(duì)其文化身份的認(rèn)同重構(gòu)已呈現(xiàn)新特點(diǎn),原來(lái)互相封閉和疏遠(yuǎn)的族群關(guān)系已變得開(kāi)放與和諧。
四、結(jié)語(yǔ)
澳門(mén)曾被葡萄牙管治長(zhǎng)達(dá)四百年,在此特殊歷史背景下,形成了土生葡人這一澳門(mén)獨(dú)有的混血族群,是歷史留給中葡共有的一份“遺產(chǎn)”,具有鮮明的澳門(mén)地域特征。社會(huì)影響和制約條件造就了土生葡人文化的獨(dú)特性,他們?yōu)榱伺c其生存的社會(huì)環(huán)境和諧相處,不斷自我選擇,使自己的行為適應(yīng)社會(huì)環(huán)境,這個(gè)過(guò)程是文化適應(yīng)和認(rèn)同的過(guò)程。
由于土生族群復(fù)雜的歷史背景和中葡文化的深刻影響,他們的文學(xué)作品體現(xiàn)了多重影響的投射和積淀。在土生文學(xué)中,我們可以看到具有東西文化混合形態(tài)的邊緣文化的特征,土生文學(xué)中所反映的文化身份問(wèn)題,與澳門(mén)本身的歷史文化的發(fā)展息息相關(guān)。對(duì)土生文學(xué)的研究,特別是對(duì)土生文學(xué)文化身份的探討,是對(duì)澳門(mén)文學(xué)整體文化身份的一個(gè)補(bǔ)充。
從二十世紀(jì)四十年代起,土生作家的身份立場(chǎng)及其創(chuàng)作影響體現(xiàn)了多種身份認(rèn)同欲求激烈交鋒的痕跡。在此背景下,研究土生文學(xué)中“自我”與“他者”間相互矛盾、相互依賴(lài)、相互構(gòu)建、相互塑造的關(guān)系,揭示土生文學(xué)的跨文化本質(zhì),消除東西方文化的二元對(duì)立,對(duì)拓展土生文學(xué)研究和澳門(mén)文學(xué)研究也具有啟示意義。
〓
① [葡]安娜·瑪里亞·阿馬羅:《大地之子——澳門(mén)土生葡人研究》,金國(guó)平譯,澳門(mén):澳門(mén)文化司署1993年版。
② C. R. Boxer: O Império Marítimo Português, 1415-1825. Edi?觭?觔o apoiada pela Comiss?觔o Nacional para as Comemora?觭?觛es dos Descobrimentos Portugueses, 2011.
③ [葡]文德泉:《澳門(mén)土生葡人——澳門(mén)》,澳門(mén):澳門(mén)官印局1965年版,第24頁(yè)。
④ Almerindo Lessa: História e os Homens da Primeira República Democrática do Oriente, Biologia e Sociologia de uma Ilha Cívica, Macau, 1974, notas 95 a 98 a pp.73 e 74.
⑤ 李長(zhǎng)森:《澳門(mén)土生族群研究》,暨南大學(xué)博士學(xué)位論文,2004年。
⑥ 古遠(yuǎn)清:《澳門(mén)文學(xué)的發(fā)展脈絡(luò)》,《世界華文文學(xué)論壇》1999年第3期。
⑦ 鄭煒明:《八十年到到九十年代到澳門(mén)華文文學(xué)活動(dòng)》,《學(xué)術(shù)研究》1995年第6期。
⑧ 汪春:《澳門(mén)的土生文學(xué)》,載于劉登翰主編:《澳門(mén)文學(xué)概觀》,鷺江出版社1998年版,第337頁(yè)。
⑨ 汪春:《論澳門(mén)土生文學(xué)的文化身份》,蘇州大學(xué)博士學(xué)位論文,2004年,第17-23頁(yè)。
⑩ [葡]飛歷奇:《大辮子的誘惑》,喻惠娟譯,澳門(mén)、石家莊:澳門(mén)文化司署與花山文藝出版社1996年版,第31-32頁(yè)。
{11} [葡]江道蓮:《長(zhǎng)衫》,金國(guó)平譯,中國(guó)文聯(lián)出版社1999年版。
Cultural Identity and Aesthetic Selection in the
Native Literature of Macao
Hu Jing
Abstract: Inheriting from the cultural critique theory of postmodernism, postmodernism has one of its key propositions that explores cultural identity. The native ethnic group in Macao is of mix-blood that is both Chinese and Portuguese, and they face a multicultural background when writing. Hence how to look at Chinese culture and Portuguese culture that has become a primary issue for the identity of these writers, which directly affects their aesthetic orientation, particularly in the transitional period before and after Macaos return to mainland China. When the native literature reveals new features in its aesthetic selection, they are closely related to the social conditions and cultural circumstances of Macao. Although the native ethnic group, in their mixed state, tries to reconstruct their identity and spiritual homeland, but complete integration is not possible.
Keywords: Postmodernism, native literature, cultural identity, aesthetic orientation