王佳
摘? ?要: 隨著“一帶一路”倡議的實(shí)施和國際交流的日益頻繁,培養(yǎng)掌握專業(yè)知識、具有扎實(shí)語言功底的國際化復(fù)合型人才成為我國高等院校的培養(yǎng)目標(biāo),這與CLIL倡導(dǎo)的教學(xué)模式不謀而合。本校在該理念的指導(dǎo)下,建立了具有“英語+學(xué)科”雙重知識體系的教師團(tuán)隊(duì),課程設(shè)置遵循了學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律和語言能力,并且對使用的教材進(jìn)行了創(chuàng)新,證明了CLIL模式在大學(xué)英語教學(xué)中的可行性。
關(guān)鍵詞: CLIL? ?校本? ?大學(xué)英語? ?課堂教學(xué)? ?應(yīng)用研究
一、引言
隨著全球化進(jìn)程的加快,培養(yǎng)具有國際視野既通曉外語又具備行業(yè)知識的應(yīng)用性人才成了當(dāng)務(wù)之急。
“2018年召開的全國教育大會特別指出,要大力培養(yǎng)具有全球視野、通曉國際規(guī)則、熟練運(yùn)用外語、精通中外談判和溝通的國際化人才,要有針對性地培養(yǎng)‘一帶一路等對外建設(shè)亟須的懂外語的各類專業(yè)技術(shù)和管理人才等。外語教學(xué),包括外語專業(yè)和公共外語教學(xué)改革,要主動服務(wù)國家戰(zhàn)略發(fā)展,用具體舉措來推動落實(shí)”[1](3-7)。
2020版《大學(xué)英語教學(xué)指南》在教學(xué)要求里提到“大學(xué)英語在注重發(fā)展學(xué)生通用語言能力的同時(shí),應(yīng)進(jìn)一步增強(qiáng)學(xué)術(shù)英語或職業(yè)英語交流能力和跨文化交際能力,使學(xué)生在日常生活、專業(yè)學(xué)習(xí)和職業(yè)崗位等不同領(lǐng)域或語境中能夠用英語恰當(dāng)有效地交流”[2]。
蔡基剛提道:“公共英語兼有公共性和專業(yè)性雙重性質(zhì)”和“就專業(yè)性而言,公共英語應(yīng)致力于提高大學(xué)生用英語汲取和交流各自專業(yè)國際前沿信息的應(yīng)用能力,這種語言教學(xué)是因?qū)W科而異的。因此,公共英語是滿足非英語專業(yè)大學(xué)生的專業(yè)學(xué)習(xí)和研究需求,為他們專業(yè)學(xué)習(xí)和未來工作提供語言支撐和服務(wù)的必修公共專業(yè)課程”[3](4)。
然而,目前的大學(xué)英語教學(xué)沒有完全滿足學(xué)生的需求。CLIL同時(shí)強(qiáng)調(diào)專業(yè)知識的習(xí)得與語言能力的增強(qiáng),給該問題的解決提供了思路。本文將結(jié)合CLIL教學(xué)理念,探討對南昌工程學(xué)院大學(xué)英語課堂教學(xué)的啟示。
二、CLIL模式內(nèi)涵
“CLIL(Content and Language Integrated Learning即內(nèi)容與語言融合型教學(xué))被定義為‘一種雙聚焦的教育方法,在這種方法中,一種附加語言被用于學(xué)習(xí)和教授內(nèi)容和語言”[4]。“在過去的20年里,特別是在歐洲,CLIL的使用率急劇上升,在那里,提供各種形式雙語教育的學(xué)校最常使用CLIL”[5](855-871)。
“關(guān)于CLIL的研究大多集中在分析對外語(附加)語言學(xué)習(xí)的影響和對語言學(xué)習(xí)的態(tài)度和動機(jī)上”[6](1-20)。
“盡管在理論和實(shí)踐上存在一些爭議,但鑒于以下基礎(chǔ)和好處,CLIL作為一種課程創(chuàng)新,在各個(gè)教育階段都得到了實(shí)施:(1)它的基礎(chǔ)是教育的社會文化理論和認(rèn)知理論。(2)它的目標(biāo)是課程整合和多語言教育。(3)它借鑒了第二語言習(xí)得、功能語言學(xué)、話語分析和社會語言學(xué)的觀點(diǎn)。(4)它把任務(wù)、交流和材料的真實(shí)性和意義放在首位。(5)它促進(jìn)了對語言、跨文化和公民教育層面的認(rèn)識。(6)它可以不同程度地提高學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)積極性、思維能力和學(xué)習(xí)成績”[7](2)。
三、CLIL模式融于校本大學(xué)英語教學(xué)
江西水資源豐富,水利工程眾多,包括水庫1.08萬座、水電站3846座等,筆者所在院校是一所水利特色鮮明的高校。為提高水土組本科學(xué)生在水利工程方面的英語實(shí)踐運(yùn)用能力,南昌工程學(xué)院在大二第一學(xué)期開設(shè)了“暢游贛鄱——水文化英文之旅”課程,用英文介紹江西的五大河流,包括贛江、撫河、信江、饒河和修水,以及六大湖泊包括鄱陽湖、柘林湖、三清湖、鴛鴦湖、陽明湖和醉仙湖的水文概況、生態(tài)建設(shè)和湖泊治理等。
該課程首先要幫助學(xué)生在語言上從初級階段過渡到提高階段,掌握相關(guān)水利工程的英語術(shù)語表達(dá),培養(yǎng)工程英語綜合應(yīng)用能力,使他們在今后水利工程實(shí)踐中能用英語有效地進(jìn)行口頭和書面信息交流。另外,還要引導(dǎo)他們了解江西河湖的水文特色,主要的水利樞紐和水利風(fēng)景區(qū)的概況。因此,CLIL理念適合南昌工程學(xué)院的大學(xué)英語教學(xué)。
四、CLIL模式在校本大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
“雖然世界各地的機(jī)構(gòu)因上述好處實(shí)施CLIL,但文獻(xiàn)明確指出這種方法可能帶來的挑戰(zhàn)。就我們的研究而言,這些挑戰(zhàn)可能包括但不限于以下三個(gè)方面:教師的專業(yè)發(fā)展、學(xué)習(xí)者的第二語言能力及教學(xué)材料”[7](2)。
1.師資培養(yǎng)
“關(guān)于專業(yè)發(fā)展,人們發(fā)現(xiàn),教師需要調(diào)整身份和專業(yè)知識”[7](2)。
作為教學(xué)活動的設(shè)計(jì)者和組織者,教師是開展教學(xué)的關(guān)鍵。CLIL模式下的大學(xué)英語教學(xué)強(qiáng)調(diào)英語語言與水利工程專業(yè)知識并重,對教師提出了新的要求:既要有較強(qiáng)的英語語言能力,又要具備相應(yīng)的學(xué)科專業(yè)知識。
以南昌工程學(xué)院為例,教授該門課程的幾十位英語老師均為英語及相關(guān)專業(yè)畢業(yè),絕大多數(shù)擁有碩士及以上學(xué)歷,語言能力強(qiáng),可以流利地運(yùn)用英語授課。另外,大部分教授過“科技英語翻譯”“工程英語閱讀”“學(xué)術(shù)書面語交流(理工)”“學(xué)術(shù)口語交流(理工)”等課程,在國內(nèi)很多水利工程都實(shí)地考察、學(xué)習(xí)和培訓(xùn)過,工程類的專業(yè)知識已有豐富的儲備。此外,院校還通過多渠道加大了師資培訓(xùn)力度,例如將教師派送到國內(nèi)外的大學(xué)進(jìn)行長期深造或短期進(jìn)修,搭建校企協(xié)作、跨學(xué)校、跨專業(yè)的合作平臺,加深對行業(yè)知識的了解,完善專業(yè)知識體系,更好地滿足學(xué)生學(xué)科知識方面的學(xué)習(xí)需求。
在教師水平方面,該教學(xué)團(tuán)隊(duì)滿足CLIL教學(xué)理念的要求。
2.學(xué)生水平
“關(guān)于學(xué)習(xí)者的二語水平,Ball、Kelly和Clegg指出,CLIL并不適合所有人。作者認(rèn)為,不能因?yàn)閷W(xué)習(xí)者的二語水平低就降低內(nèi)容的復(fù)雜性。如果為了語言能力成為主導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)而犧牲內(nèi)容,學(xué)生的積極性可能會受到影響”[7](2-3)。
CLIL視域下的大學(xué)英語教學(xué)是了解學(xué)科知識的媒介。學(xué)生既要學(xué)習(xí)語言又要掌握課目知識。如果要實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)目標(biāo),就需要達(dá)到一定的水平。
本門課程開設(shè)時(shí)間過早,學(xué)生的語言基礎(chǔ)尚薄弱,需要耗費(fèi)大量的時(shí)間和精力解決基本的語言問題,例如詞匯、短語、句法、語法等,會導(dǎo)致他們失去學(xué)習(xí)興趣,既沒有提高語言水平,又影響專業(yè)知識內(nèi)容的獲取。
因此,CLIL課程設(shè)置中的實(shí)施階段非常重要,必須符合學(xué)生的知識儲備和語言水平。
“暢游贛鄱——水文化英文之旅”針對南昌工程學(xué)院非英語專業(yè)的學(xué)生在大二第一學(xué)期開設(shè)。選擇這個(gè)時(shí)間是因?yàn)閷W(xué)生在大一先修了“大學(xué)英語讀寫譯”和“大學(xué)英語視聽說”兩門課程,參加了英語角等活動和不同形式的英語競賽,并且很多通過了大學(xué)英語四級考試,語言基礎(chǔ)牢固,語言綜合素養(yǎng)高,為后續(xù)大學(xué)英語課程的學(xué)習(xí)打下了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
因此,在該時(shí)間段在本門課程中采用CLIL教學(xué)理念符合學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)和語言能力。
3.教材建設(shè)
“自CLIL起源以來,缺乏適當(dāng)?shù)牟牧弦恢北徽J(rèn)為是它成功和可持續(xù)傳播的一個(gè)缺陷”[7](3)。
教材是教學(xué)的重要依托和學(xué)生學(xué)習(xí)的主要媒介,指引學(xué)生的學(xué)習(xí)方向。教材質(zhì)量是教學(xué)效果的決定因素之一。在大學(xué)英語課堂中采用CLIL教學(xué)模式注重語言教學(xué)和學(xué)科知識教學(xué)的融合,對教材的選編提出了很高要求。選用教材時(shí)既要考慮它的難易程度和針對性,又要考慮它的專業(yè)知識覆蓋程度。
市場上的教材雖然種類繁多,但符合要求的很少。其中一部分大學(xué)英語教材主要涵蓋友誼、代溝、旅行等話題,均為與學(xué)生專業(yè)無關(guān)的純語言教材。還有一部分教材籠統(tǒng)地介紹學(xué)術(shù)英語聽說與寫作等的技巧,涉及的學(xué)科知識不多,專業(yè)針對性不強(qiáng)。
根據(jù)本校學(xué)生的實(shí)際情況,筆者所在的學(xué)院編譯了適合“暢游贛鄱——水文化英文之旅”課程的教材,分別為《英語話江西河流文化》和《英語話江西湖泊文化》,系統(tǒng)地梳理了江西主要河流湖泊的自然概況、水利工程包括水庫、水電站及生態(tài)治理措施等。教材語言流暢、內(nèi)容豐富、框架合理、層次分明、理念新穎。另外,隨著現(xiàn)代教育技術(shù)的迅猛發(fā)展,筆者所在的教學(xué)團(tuán)隊(duì)還建立了教學(xué)共同體,共同備課、共享資源,為兩本教材配備了多模態(tài)的教學(xué)資源,包括慕課、視頻、PPT、教案等。
因此,教材的難度和專業(yè)聚焦程度符合CLIL教學(xué)理念的要求。
五、結(jié)語
由于社會對人才需求的多元化,大學(xué)英語正從基礎(chǔ)英語向英語和專業(yè)知識融合轉(zhuǎn)型。由于CLIL強(qiáng)調(diào)“語言內(nèi)容融匯式”教學(xué),因此該理念在大學(xué)英語教學(xué)改革中具有獨(dú)特優(yōu)勢。
在通過CLIL教學(xué)模式培養(yǎng)既熟練掌握英語語言技能又具有水利通識知識的復(fù)合應(yīng)用型人才方面,本校結(jié)合辦學(xué)特色和優(yōu)勢專業(yè)從以下三個(gè)方面做起:首先,在教學(xué)中,師資的建設(shè)至關(guān)重要,直接決定了CLIL理念下工科院校大學(xué)英語教改成功實(shí)施,因此本校培養(yǎng)了擁有扎實(shí)語言基礎(chǔ)和牢固專業(yè)知識的復(fù)合型教師。其次,課程設(shè)置符合學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu),促進(jìn)他們語言水平的進(jìn)一步提升。再次,教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)的重點(diǎn)取決于教材,重要性不容忽視。本校根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn)和水平,自編了大學(xué)英語教材,難易程度合理,還聚焦了行業(yè)知識,在網(wǎng)上建立了與教材相關(guān)的多媒體教學(xué)資源共享平臺。
總之,本文通過分析本校的培養(yǎng)目標(biāo)、師資建設(shè)、學(xué)生能力及教材開發(fā)情況,證明CLIL模式應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)是行得通的。
參考文獻(xiàn):
[1]吳巖.新使命大格局新文科大外語[J].外語教育研究前沿,2019(2).
[2]教育部高等學(xué)校大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會.大學(xué)英語教學(xué)指南[M].北京:高等教育出版社,2020.
[3]蔡基剛.新時(shí)代背景下《大學(xué)英語教學(xué)指南》的修訂及理論依據(jù)[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2019(3).
[4]Coyle D, Hood P, Marsh D. Content and Language Integrated Learning[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2010.
[5]Kampen E V, Meirink J, Admiraal W, Berry A. Do We All Share the Same Goals for Content and Language Integrated Learning (CLIL)? Specialist and Practitioner Perceptions of “Ideal” CLIL Pedagogies in the Netherlands[J]. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 2020(23).
[6]Karabassova L, Isidro X S. Towards Translanguaging in CLIL: A Study on Teachers Perceptions and Practices in Kazakhstan[J]. International Journal of Multilingualism, 2020(10).
[7]Banegas D L, Corrales K, Poole P. Can Engaging L2 Teachers as Material Designers Contribute to Their Professional Development? Findings from Columbia[J]. System, 2020(4):1-14.
基金項(xiàng)目:本研究為2019年南昌工程學(xué)院教學(xué)改革項(xiàng)目“大學(xué)英語課堂CLIL模式的研究與實(shí)踐——以南昌工程學(xué)院為例”的成果,項(xiàng)目編號:2019JG029。