張琴鳳 李曉寧
摘要:中華經(jīng)典文學作為中華文化的重要組成部分,是漢語語言的滋養(yǎng)之地,也是精神文化的聚寶盆,留學生閱讀學習經(jīng)典文學幫助其培養(yǎng)語感、提升漢語水平。本研究從認知角度出發(fā),對來華留學生經(jīng)典文學的認知現(xiàn)狀進行調(diào)查分析,并從教材、課堂、課外三個角度提出了幫助留學生更好認知了解中華經(jīng)典文學的建議和對策。
關(guān)鍵詞:留學生;中華經(jīng)典文學;認知
一、認知概念界定
漢語詞典對“認知”的定義為“認識與感知”,是個體認識客觀世界的信息加工活動,習慣上將認知與情感、意志相對應;經(jīng)常與之并提的是“接受”,漢語詞典將其解釋為“對事物容納而不拒絕”,是人的一種認同類行為。
經(jīng)典文學作品是精神文化的重要組成部分,作為一種文化的認同,郭為籓(1975)認為其按照程度可劃分為四種,第一便為認知階段,即個人覺得自己屬于某一團體,并了解團體的特性;二是情感階段,個人不僅對認同團體或?qū)ο笥袣w屬感,并且在情感上有團體內(nèi)與團體外的劃分;三為知覺階段,除了認同對象團體外,還能產(chǎn)生喜好的感覺,在其中自得其樂;最后是行為階段,即不僅認知、態(tài)度和價值觀,尤重于行為表現(xiàn),表現(xiàn)出認同團體的行為特性。張國良(2011)[1]則據(jù)此將文化認同歸納為三個階段:1)認知階段:基本了解對方的文化;2)情感階段:喜好對方的文化;3)行為階段:參與或模仿、學習對方的文化。韓娜(2020)[2]在來贛留學生中華文化認同現(xiàn)狀調(diào)查研究中對“認同”從三個方面考量:認知(初步階段)、態(tài)度(中級階段)、行為(高級階段)。
綜上,本文認為“認知”的內(nèi)涵可以確定為“感知和基本了解目標對象”,處在文化認同的初步階段,而“接受”是在“認知”的基礎(chǔ)上的“容納和認同”,更偏向于中高階段的態(tài)度和行為層面。
二、中華經(jīng)典文學概念界定
《說文》曰:“經(jīng),織從絲也?!毕惹貢r所謂“經(jīng)”,包括后來被認為是儒家經(jīng)典的書籍,也包括雜家的書籍;典,《說文解字》云:“典,五帝之書也,從冊在丌上,尊閣之也。莊都說:典,大冊也,多殄切?!币驗槎加小皶钡暮x,春秋戰(zhàn)國時人們已將“經(jīng)”與“典”聯(lián)系起來??追f達認為“典”與“經(jīng)”二者基本意義是一樣的,同指可百代之行的“常道”?,F(xiàn)代語境中所說的“經(jīng)典”與古代“經(jīng)”、“典”的基本含義相同,都是體現(xiàn)了天地、人倫之常理,有真知灼見的典范之作,因而具有權(quán)威性。[3]童慶炳認為:“文學經(jīng)典就是指承載文學之‘至道’和‘鴻論’的各類文學典籍 (特別是作品),凡創(chuàng)作這類作品的作家自然稱為經(jīng)典作家?!倍拔膶W經(jīng)典”則如童慶炳先生所說是“承載文學之‘至道’和‘鴻論’的各類文學典籍”,因此,“文學經(jīng)典”就具有權(quán)威性即經(jīng)典性以及典范性兩方面的意義。[4]彭書雄(2010)[5]認為關(guān)于“文學經(jīng)典”的闡釋,盡管學者們表述的視角不同, 語言各異, 但有三點是可以達成共識的:其一,文學經(jīng)典是超越時空的、非功利的、永恒的,并且其闡釋空間是不可窮盡的普世性作品;其二,文學經(jīng)典是權(quán)威的、崇高的、典范的,并且能代表一個時代的藝術(shù)成就、審美理想與價值的原創(chuàng)性作品;其三,文學經(jīng)典是經(jīng)常被人閱讀與引用,且常讀常新,引人向上,并對人生、人類產(chǎn)生巨大影響的優(yōu)秀作品。
由此,我們將“中華經(jīng)典文學”定義為中華民族在長期的文學發(fā)展進程中逐漸形成的一批具有典范性、權(quán)威性、藝術(shù)性的文學作品。這些文學經(jīng)典作品體現(xiàn)和蘊含著不同時代不同人民的生活狀態(tài)、價值觀念和審美需求,豐富了中華民族上下五千年的文化寶庫,影響著人們,給人以啟迪和精神的洗禮。
從時間上,可劃分為代表傳統(tǒng)文化的古典文學和蘊含豐富精神價值的現(xiàn)當代文學作品;從體裁上,可以劃分為詩歌、散文、小說、戲劇。
三、留學生經(jīng)典文學認知現(xiàn)狀與分析
本研究主要采取問卷調(diào)查法,并針對部分調(diào)查對象進行訪談,對來自韓國、肯尼亞、俄羅斯、巴基斯坦、美國、哈薩克斯坦、吉爾吉斯斯坦、馬達加斯加、印度尼西亞、蘇丹等十多個國家的留學生進行調(diào)查,共收到有效答卷104份。經(jīng)數(shù)據(jù)顯示,答卷來源以韓國和肯尼亞的留學生居多,受訪者中本科留學生占比約74%,碩士研究生約占24%,漢語水平平均而言處于中高級階段,且大多都接受過高校的經(jīng)典文學課程,占比幾乎達到9成。
“當前越來越多的留學生已經(jīng)不僅把漢語作為一種全球交際語來學習,相當一部分人希望能進一步探求到博大精深的中國文化”(楊加印,2010)[6],經(jīng)典文學作品不僅可以幫助留學生豐富漢語詞匯和語法的應用,那些普適性的人類情感以及隱含在各個時代經(jīng)典文學作品的歷史信息和社會文化也會在閱讀和學習中引發(fā)留學生的思考,問卷調(diào)查顯示,關(guān)于學習中華經(jīng)典文學的動機,有近7成的留學生是為了提升自己的漢語水平以及滿足個人的興趣愛好,除此之外,在高校中高級漢語教學中設(shè)置的文學類課程也起到了重要的推動作用,另有一部分人則認為通過學習經(jīng)典文學,可以幫助獲得更好的就業(yè)機會。
1.經(jīng)典文學閱讀與理解現(xiàn)狀與原因
在探究留學生對經(jīng)典文學作品的整體感知上,我們發(fā)現(xiàn)大部分留學生對中華經(jīng)典文學的體裁分類有著較清楚的認知,對小說和詩歌了解較多,戲劇和散文緊隨其后,同時對小說體裁的興趣度明顯高于其他體裁,對散文的興趣則微乎其微,本題認為這和經(jīng)典文學作品體裁的特點以及留學生的漢語閱讀水平不無關(guān)系,在問到“你對中華文學經(jīng)典作品的哪些部分感興趣?”,約86%的留學生表示了對“故事情節(jié)”的關(guān)注,其次有約60%的留學生對“背景知識”的興趣,這符合人們在選擇讀物時傾向“情節(jié)類”的閱讀習慣;另外,閱讀散文類和戲劇類的文學作品對留學生的漢語水平要求相對較高,且須具有較濃厚的興趣或者推動力,因此只有一部分人表示對其興趣盎然。
在對中國文學經(jīng)典作品的閱讀完成度方面,大約有80%表示能夠閱讀完大部分,甚至一部分人能夠做到完整閱讀,約20%的留學生表示只能夠閱讀完一小部分,看不懂的情況也有發(fā)生;在閱讀經(jīng)典文學作品時一半以上的留學生表示,存在生字多、語法難、詞匯看不懂的障礙,屬于語義理解范疇的障礙,本研究認為此與留學生漢語水平和具體經(jīng)典文學作品的特點有關(guān);而也有近一半的人表示不理解文章的主題和思想,近三成表示因為文化差異,難以接受書中的內(nèi)容,從而造成閱讀和學習障礙。
在對中華文學經(jīng)典作品具體內(nèi)容感知上,如上文所述,大部分留學生對“情節(jié)故事類”的部分比較感興趣,諸如“背景知識”“故事情節(jié)”;在學過一篇文章之后,半數(shù)留學生對“作品產(chǎn)生背景”“作品情節(jié)”“作品主題”的了解情況均表示一般,少部分人表示很好,仍然有小部分人表示不好理解,這側(cè)面反映了很多留學生在閱讀經(jīng)典文學作品時處于“半懵半懂”的狀態(tài),甚至無法真正從經(jīng)典文學作品汲取到普世的情感價值和文化思考;在問到“你最熟悉、最喜歡的作家是誰?為什么?”,通過對比篩選,我們選出了符合本題的79份答案,其中排到前三的分別是李白、魯迅、莫言,分析原因主要有“作家或者作品很有名氣(比如作品較多傳閱度較廣的李白詩歌和獲得諾貝爾獎的莫言)”、“思想較為深刻、作品很深奧有意義(比如莫言的‘天馬行空的魔幻現(xiàn)實主義風格和意識流寫作方式’、魯迅語言犀利,其小說非常有意義‘人格令我敬佩’)”、“閱讀接觸較多(比如孔子‘上課時老師總是拿孔子的故鄉(xiāng)給我們聽’、老舍的《茶館》‘身邊朋友都在提’)”、“很有趣、文筆好(比如莫言的‘文化底蘊’、李白詩歌的‘有樸素的語言’)”、“容易記得、容易理解的詞匯和語法”等等。從中可以得知,留學生在閱讀經(jīng)典文學時對文本語義的理解和內(nèi)容的思想都做到了關(guān)注,“有名氣”和“接觸較多”成為留學生“熟悉作品”的主要原因,“思想深刻有意義”、“有趣”、“容易理解”等成為留學生“喜歡此作品作家”的來源。
2.經(jīng)典文學課堂授課現(xiàn)狀與原因
調(diào)查時發(fā)現(xiàn)除了少數(shù)留學生能夠做到看懂甚至自學,大多數(shù)留學生還是表示中華經(jīng)典文學的學習難度較大,但是可以看懂大部分內(nèi)容,其中課堂的授課和教師的教學方式起著很重要的作用,“文學作品涉及歷史哲學、宗教民俗等多方面內(nèi)容。如何在有限的時間內(nèi)進行充分介紹和解讀如何最大限度地激發(fā)學習熱情如何降低學生因字詞、文化差異所導致的焦慮感,增強其信心都是教師在教學方法上需要認真考慮的。”(楊加印,2010)
在通過文學類課程學習經(jīng)典文學作品的留學生中,只有大約70%的人表示授課內(nèi)容有選用的固定教材,諸如《中國現(xiàn)代文學史》《中國現(xiàn)當代文學史教程》《中國文化》《中國古漢語文學》《中國傳統(tǒng)文化概論》,這些教材相對留學生而言難度其實是較大的,有些是屬于高校文學類的本科生使用的教材;也有留學生通過漢語學習教材《漢語教程》《速通漢語》《大學語文》來學習經(jīng)典文學篇目,由于缺乏統(tǒng)編的適合留學生的文學類教材,我們發(fā)現(xiàn)在留學生的文學課堂上有些教師并未準備紙質(zhì)教材,而是通過PPT自選教學內(nèi)容、設(shè)計教學計劃,這給教師的授課提供了較自由的發(fā)揮空間,但難度可想而知,同時授課內(nèi)容的選定標準和教學水平的評價也難以考量。
在課堂教師的教學方面,大多數(shù)留學生認為教師授課的語速合適,小部分表示較快或較慢,這在面向群體的班級授課制中是正常的可以容納的比例;教師的教學方式上,除了講授外,教師能夠做到利用多種方式進行授課,看視頻、分角色扮演等;受2020年新冠疫情的影響,線上線下結(jié)合的文學授課方式也在影響著目前留學生經(jīng)典文學課的教學模式,半數(shù)以上的留學生表示能夠接受線上線下結(jié)合學習經(jīng)典文學,但是只有一部分人表示很喜歡這種授課方式,五分之二的留學生持觀望態(tài)度,表示這種線上線下結(jié)合的教學方式對中國經(jīng)典文學學習的幫助效果一般。在問到“你覺得教師的哪些做法可以幫助你更加容易學習文學作品?(多選題)”,很多留學生表示在教材的提供、教學內(nèi)容的難度、教師的語速和授課方式還是有著較大的完善空間;總體而言,大部分的留學生對教師的課堂教學效果還是持滿意的態(tài)度,但因為語言水平以及文化差異、課堂適應等因素影響,少部分人還是不太能完全接受留學生的經(jīng)典文學類課程。
3.留學生經(jīng)典文學課外自學情況
除了面向留學生的經(jīng)典文學課程,調(diào)查發(fā)現(xiàn)受訪者中約67%的人有課下進行自學的經(jīng)歷,其中五分之一的留學生是完全靠著興趣自學經(jīng)典文學,他們自學的方式多是以觀看相關(guān)電視劇、刷短視頻以及閱讀原著書目完成,一些留學生也通過閱讀公眾號等推送文章等方式,可見留學生自學經(jīng)典文學的方式很大程度上依賴媒體及自媒體的輸出,通過視聽結(jié)合加深對原著內(nèi)容的理解。
四、留學生經(jīng)典文學認知的建議與策略
1.篩選和編排合適教材
據(jù)調(diào)查,本題發(fā)現(xiàn)中華經(jīng)典文學課堂上選用的教材并非為專門針對留學生或目標語為漢語的學習者使用的文學類課程教材,讓留學生直接使用國內(nèi)本科生文學類課程大多使用的教材,難度可想而知。專門針對來華留學生的文學教材是必要的,在原文的基礎(chǔ)上根據(jù)需要適當降低語言難度,比如適當刪減一些不影響作品內(nèi)容的生詞、修改成留學生更易理解的語法、在作品注釋上也根據(jù)留學生的學情特點重新編排等,“當下在對外漢語教材研究領(lǐng)域,對于文學經(jīng)典類教材的評估并沒有一個規(guī)范的標準可供參考”[7],這一建議還需對外漢語教學界文學課程教師團體和留學生群體的共同探索和努力。
2.改進和豐富授課模式
教師根據(jù)需要,需主動降低授課內(nèi)容的難度,調(diào)整語速和教學方式,不能單單停留在“講授”為主,需要發(fā)揮學生的主動性,教師以引導為主,并采用多種方式,生動的多媒體互動、視音頻欣賞、公眾號推送文章等等豐富課堂內(nèi)容,提前預習、課上小組、角色扮演等等方式調(diào)動學生熱情。
3.探索課下新途徑
留學生,特別是已經(jīng)生活學習在中國的來華留學生,除了課堂和網(wǎng)絡(luò)資源外,可以接觸到更多了解和閱讀經(jīng)典文學的途徑,特別是在國內(nèi)高校群體中,圖書館豐富的原著圖書資源、文學講座、文學角、生活環(huán)境中隨處可見的文化元素等等都可以成為留學生探索經(jīng)典文學的新材料和補充,幫助留學生更好理解經(jīng)典文學的內(nèi)容和價值,除了留學生主動去找尋,一些相關(guān)單位和教師也需要做到引導和幫助拓展,使得留學生可以獲得多樣的學習壞境和資源。
參考文獻
[1]張國良,陳青文,姚君喜.媒介接觸與文化認同——以外籍漢語學習者為對象的實證研究[J].西南民族大學學報(人文社會科學版),2011,32(05):176-179.
[2]韓娜. 來贛留學生中華文化認同現(xiàn)狀調(diào)查研究[D].江西師范大學,2020.
[3]閆霞.“經(jīng)典”、“文學經(jīng)典”及“文學經(jīng)典意識”三概念之考論[J].湖北民族學院學報(哲學社會科學版),2010,28(03):86-90.
[4]童慶炳.文學經(jīng)典建構(gòu)諸因素及其關(guān)系[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2005(05):71-78.
[5]彭書雄.文學經(jīng)典問題研究在中國[J].中州學刊,2010(03):232-236.
[6]楊加印.漢語國際教育背景下的文學課程[J].社會科學戰(zhàn)線,2010(07):268-269.
[7]安紅蕊. 針對留學生漢語國際教育碩士的中華文學經(jīng)典課程教學模式研究[D].山東師范大學,2016.
作者簡介:張琴鳳(1977- ),女,漢族,山東新泰人,文學博士,山東師范大學國際教育學院副教授,山東師范大學文學院中國語言文學博士后流動站研究人員,研究方向為漢語國際教育,中外文學文化比較等。李曉寧:女,漢族,山東德州人,山東師范大學國際教育學院本科生。
基金項目:1.山東省研究生教育質(zhì)量提升計劃項目(SDYJG19173)。2.山東省高等學校人文社會科學計劃項目(J18RA222)3.山東師范大學大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃項目(S202010445232)