◆摘? 要:譚恩美是著名的美籍華裔女作家。她的第一部作品《喜福會(huì)》自1989年出版以來就受到了國(guó)內(nèi)外評(píng)論界和普通讀者的廣泛關(guān)注。本論文通過小說里華裔對(duì)美國(guó)主流文化的追求與美國(guó)主流文化對(duì)她們的排斥這一對(duì)比來表明譚恩美,作為美籍華人,卻始終站在美國(guó)主流文化的立場(chǎng)上捍衛(wèi)著美國(guó)主流文化。從而得出結(jié)論:在美國(guó)主流文化和中國(guó)文化看似和諧的外表下實(shí)際上是中國(guó)文化的退讓。
◆關(guān)鍵詞:譚恩美;《喜福會(huì)》;追求;排斥
譚恩美,美籍華裔作家,1952年出生于美國(guó)加州奧克蘭。譚恩美擅長(zhǎng)描寫母女之間微妙的情感,她的小說常常以在美國(guó)出生的華裔女性為主角。這些華裔女性不但要面對(duì)種族認(rèn)同的問題,還要面對(duì)與父母在文化認(rèn)同上的隔閡?!断哺?huì)》是譚恩美的第一部小說,在1989年一經(jīng)出版就連續(xù)9個(gè)月榮登《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜,共銷出二十七萬多本精裝本,使她一舉成名為美國(guó)華裔女作家的新星。
《喜福會(huì)》因其特殊的文化背景而備受矚目,小說里豐富的中國(guó)傳統(tǒng)文化描寫使其備受西方讀者的喜愛。作者譚恩美,出生、成長(zhǎng)并一直生活在美國(guó),從小接受美國(guó)教育并受到美國(guó)文化的熏陶,她對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的了解基本上通過她母親和她母親的朋友們講述的關(guān)于中國(guó)的故事。所以她對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的描述不可能全都是真實(shí)的,再加上她的美國(guó)國(guó)籍,她的創(chuàng)作當(dāng)然會(huì)以美國(guó)人的身份,站在美國(guó)主流文化的立場(chǎng)上捍衛(wèi)著美國(guó)人及他們的文化。
一、美籍華人對(duì)美國(guó)主流文化的追求
在其小說《喜福會(huì)》中,譚恩美作為美國(guó)主流文化的維護(hù)者,把中國(guó)描述成“地獄”而把美國(guó)描述成“天堂”,美國(guó)成為母親們憧憬和向往能改變命運(yùn)且?guī)Ыo她們美好生活的地方。所以母親們都主動(dòng)選擇美國(guó)作為她們的的避難所,母親的女兒們也都竭盡全力為融入到白人社會(huì)做著各種努力,這表明母親和女兒們都很渴望成為真正的美國(guó)人,能夠成為美國(guó)主流文化的一份子。
(一)美國(guó)主流文化對(duì)中國(guó)母親的吸引
在小說《喜福會(huì)》中,四位母親的故事都發(fā)生在貧窮落后的舊中國(guó)而女兒們的故事都發(fā)生在現(xiàn)代化的美國(guó)。中國(guó)的過去與美國(guó)的現(xiàn)在形成了鮮明的對(duì)比,譚恩美通過這種對(duì)比的再現(xiàn)手法使得中國(guó)成為人間地獄而美國(guó)就是人間天堂。例如,吳素云(Suyuan Woo)在對(duì)日軍侵略下的桂林的描述中就把中國(guó)形容成一個(gè)混亂,骯臟,落后的國(guó)度。而且,在《喜福會(huì)》里中國(guó)也被描述成一個(gè)欺壓蔑視女性的愚昧國(guó)度。小說中的四位母親在中國(guó)都有著悲慘的遭遇,她們卻都在美國(guó)找到了自由。似乎四位母親都是舊中國(guó)的受害者。映映16歲的時(shí)候就進(jìn)入包辦的婚姻生活中,她的丈夫是個(gè)花花公子,在她已經(jīng)生了一個(gè)孩子之后拋棄了她;龔琳達(dá)同樣也是包辦婚姻的受害者,她幼小的丈夫?qū)λ龥]有半點(diǎn)性趣,急于想抱孫子的婆婆卻怪罪她連孩子都不會(huì)生;許安梅從小出生在貧寒之家,四歲的時(shí)候父親就去世了,她的母親改嫁給一個(gè)商人做了三姨太太,安梅從小過著顛沛流離的生活,跟隨母親生活在妻妾成群的吳青家,在其母親不堪忍受羞辱和寄人籬下的生活選擇自殺后安梅才獲得自由;吳素云飽受戰(zhàn)亂之苦,她遭受了丈夫的死亡,與家人的分離及與兩個(gè)雙胞胎女兒的失散等痛苦。通過母親們的故事譚恩美不僅向西方讀者再現(xiàn)了一個(gè)令人著迷,讓人充滿無限想象的舊中國(guó),而且小說里對(duì)中國(guó)女性的描述都是根深蒂固的無助,無知而愚昧的形象。受到中國(guó)讓母親們無法忍受的社會(huì)因素和美國(guó)社會(huì)對(duì)她們的吸引因素的影響,母親們選擇去美國(guó)追尋她們的幸福生活。她們對(duì)美國(guó)的主動(dòng)選擇暗示了美國(guó)主流文化對(duì)她們的吸引以及她們對(duì)美國(guó)主流文化的認(rèn)可。這就體現(xiàn)了譚恩美作為美國(guó)主流文化捍衛(wèi)者的優(yōu)越心理。
(二)女兒們?yōu)槿谌氲矫绹?guó)主流文化所做的努力
在《喜福會(huì)》中,女兒們從基因上來說都是中國(guó)人(除了麗娜是半個(gè)中國(guó)人),而且主要是在中國(guó)家庭被撫養(yǎng)長(zhǎng)大,但是她們認(rèn)同的卻是現(xiàn)代美國(guó)文化。薇弗萊,露絲和麗娜都有過白人男朋友或者老公,而且她們?cè)谕陼r(shí)代經(jīng)常會(huì)想法設(shè)法地逃避她們身上的中國(guó)人特征:麗娜會(huì)在屋里走來走去,眼睛睜的大大的,努力使自己看起來更像個(gè)歐洲人;精美在其青少年時(shí)期就否認(rèn)自己本質(zhì)上的中國(guó)人方面,堅(jiān)稱她僅僅是外表上某些地方看起來長(zhǎng)的像中國(guó)人而已;薇弗萊在少年時(shí)代會(huì)因?yàn)樗膵寢屨f她長(zhǎng)得不像中國(guó)人而高興地拍手叫好。
女兒們不僅極力地想要擺脫她們的中國(guó)身份,而且想要真正的融入到美國(guó)主流文化中去。在美國(guó)這個(gè)大熔爐中,她們選擇可樂,熱狗,漢堡,蘋果派等。她們說的更多的是英語(yǔ)而不是中文,即使跟她們的母親吵架,她們也用英語(yǔ)吼向她們聽不懂太多英文的母親。她們鄙視母親的生活習(xí)慣,甚至嘲笑她們的穿著打扮,尤其對(duì)母親的旗袍嗤之以鼻。女兒們削尖了腦袋想要融入到美國(guó)主流社會(huì)。她們吃漢堡,用英文名字,拒絕講漢語(yǔ),選擇母親口中的外國(guó)人作為男朋友和老公。小說中的四個(gè)女兒基本上都嫁給了白人。根據(jù)數(shù)字統(tǒng)計(jì),在1990年美籍華人女性的外族通婚率達(dá)到了48.2%,這意味著幾乎每?jī)蓚€(gè)美籍華人中就有一個(gè)選擇嫁給外國(guó)人。從這些數(shù)據(jù)可以看出,美籍華人女性在擇偶方面是不可能首先考慮與自己有著相同血統(tǒng)的中國(guó)男性或者美籍華人男性,白人成為她們的首選。她們選擇嫁給白人,希望通過他們的混血子女來降低她們外表上的區(qū)別。她們認(rèn)為她們跟白人在一起的時(shí)候她們就沒那么像中國(guó)人而更加像美國(guó)人了。他們的孩子皮膚的顏色就會(huì)更淺,白人特征就會(huì)更明顯。慢慢地她們就會(huì)從思想上認(rèn)為自己更加“白”了,越來越容易融入到白人主流社會(huì)了。身邊有個(gè)白人丈夫,這些美籍華人女性會(huì)認(rèn)為他們離白人社會(huì)更近了,從此她們擺脫了所有中國(guó)移民聚集的,也是她們從童年到青少年時(shí)期一直聚居的唐人街的束縛。在她們美國(guó)化的價(jià)值觀里,她們白人丈夫的白皮膚、高鼻梁、金頭發(fā)格外性感有魅力。不約而同地,《喜福會(huì)》里的所有女兒們都嫁給或者曾經(jīng)嫁給了白人男子。
二、美國(guó)主流文化對(duì)美籍華人的排斥
小說中的四位母親都是懷揣著能過上好生活的希望到達(dá)美國(guó)的。不幸的是,等待她們的不是她們心中的樂土和友好的美國(guó)人,而是美國(guó)文化對(duì)她們的排斥。而小說中的女兒們,盡管她們不遺余力地?cái)[脫母親的控制,選擇白人作為人生伴侶,她們?nèi)匀辉獾搅藖碜灾髁靼兹松鐣?huì)的歧視和白人丈夫?qū)λ齻儾黄降鹊膶?duì)待。
(一)美國(guó)主流文化對(duì)美籍華人的種族歧視
著名美籍華裔作家Frank Chin說過,“作為一個(gè)美籍華人女性,在她女性身份的訴求過程中她會(huì)遇到這些阻礙:源自對(duì)中國(guó)人的偏見而具有控制權(quán)的美國(guó)種族上的刻板印象,也就是種族歧視;來自于美籍華人社區(qū)的對(duì)女性的貶低,也就是性別歧視?!盵3]
在《喜福會(huì)》中,許安梅的女兒露絲在和她未來的婆婆碰面時(shí)就遭遇了種族歧視。佐敦夫人為了讓露絲相信他們非常開放并且對(duì)其他種族的人沒有任何偏見,吐露說她們夫婦個(gè)人認(rèn)識(shí)很多好人都是東方人。她告訴露絲她們的熟人圈里包括一些西班牙人甚至還有非裔。佐敦夫人強(qiáng)調(diào)她“個(gè)人”熟悉許多“好的”少數(shù)種族的人實(shí)際上表明美國(guó)只有很少數(shù)的人會(huì)認(rèn)識(shí)少數(shù)種族的人,而且大多數(shù)少數(shù)種族的人都是不好的人。盡管她沒有故意表示對(duì)露絲的偏見,但她那種根深蒂固的偏見隨時(shí)都可以表露出來,盡管她們都沒意識(shí)到。佐敦夫人提醒露絲她的兒子想要成為一個(gè)工程師,是在暗示她未來的兒媳婦必須是一個(gè)對(duì)她的兒子有所幫助的人。提醒露絲工程師和他們的夫人必須要達(dá)到某些社會(huì)期望事實(shí)上是在暗示她未來的兒媳婦必須是一個(gè)有著白人血統(tǒng)的女性才能滿足社會(huì)的期望。這些提醒的話是在告訴露絲如果繼續(xù)跟他的兒子交往就會(huì)毀掉他的前途。在極力勸說露絲不要跟她兒子結(jié)婚這件事上,佐敦夫人雖然沒有直接說出“不”字,她非常仔細(xì)地解釋為什么露絲不能嫁給Ted,但是她所有的解釋都暗示著她看不上這個(gè)有著中國(guó)血統(tǒng)的女孩。
(二)女兒們與她們的白人丈夫之間不平等的關(guān)系
早在美國(guó)排斥中國(guó)移民時(shí)期,很多州都從法律上禁止中國(guó)人和白種人通婚,這些法規(guī)直到1967年才被最高法院廢除。這些法規(guī)不僅僅是從文字上禁止華人與白人的跨種族婚姻,更加強(qiáng)化了白人心中認(rèn)為華裔女孩不會(huì)是他們婚姻生活中的合適伴侶這一想法,因?yàn)榧热徽贾贫ǚ山惯@種婚姻,那么它顯然是不合理的。
在《喜福會(huì)》中,露絲不顧Ted家人反對(duì)毅然嫁給他。為了維持來之不易的婚姻,露絲對(duì)Ted百依百順,漸漸在婚姻生活中迷失了自己。她的一切都由丈夫做主,而且對(duì)他沒有任何要求。她把自己當(dāng)作美國(guó)人,但行為卻像典型的傳統(tǒng)中國(guó)女性。這種順從似乎是與生俱來的。所以當(dāng)她的婚姻破裂的時(shí)候她除了承受痛苦,抱怨是她自己身上的中國(guó)人特性,是中國(guó)人的謙虛謹(jǐn)慎害的她膽小怕事,一無是處。而她的白人丈夫不關(guān)心她的感受,發(fā)號(hào)施令,即使是結(jié)束婚姻也只是通過給露絲郵寄一張小份額的支票,然而露絲只是一味地服從,保持沉默,對(duì)自己的觀點(diǎn)和感受從不發(fā)聲?!断哺?huì)》中的另外一個(gè)角色,麗娜著迷于她的丈夫,她認(rèn)為他是一個(gè)帥氣,成功的白人男子。為了追求所謂的夫妻平等,在談戀愛期間都是AA制,在結(jié)婚之前他們簽了婚前協(xié)議,他們所有的家庭開支賬單都是雙方平均支付,可是在家庭事務(wù)上丈夫卻占上風(fēng),處于支配地位,而麗娜在家里和公司都只是廉價(jià)勞動(dòng)力,處于受支配的地位。麗娜說著流利的英語(yǔ),但是在她丈夫的眼里,麗娜仍然是一個(gè)“不會(huì)給人留下印象的,或者說至少是不善于表現(xiàn)的,保守的”[5]愚蠢中國(guó)女孩。她的丈夫?qū)λ魂P(guān)心,忽視她,麗娜總是擔(dān)心她的丈夫會(huì)厭惡她,會(huì)不再愛她,她認(rèn)為自己是在美國(guó)出生的華人,所以不可能像她白人丈夫那么優(yōu)秀。麗娜不僅在家庭中不能與她的白人丈夫平等,在工資上也不能享受平等待遇。她跟丈夫一起創(chuàng)辦的公司,為公司做出了很多貢獻(xiàn),而她丈夫只付給她少量薪水,他認(rèn)為麗娜只想得到他的愛,所以即使麗娜與公司其他員工有平等的機(jī)會(huì)他也不給麗娜升職加薪。不僅是在《喜福會(huì)》這部小說里,在美國(guó)的真實(shí)生活中,在所有華人女性與她們的白人丈夫之間都或許存在這種不平等。
與母親對(duì)美國(guó)的渴望和女兒們對(duì)美國(guó)主流文化的追求相對(duì)應(yīng)的是美國(guó)人對(duì)她們的排斥和拒絕。這些移民母親和她們的女兒遭受了來自白人主流文化的歧視。而且,這些女兒們?cè)谂c白人丈夫的婚姻中卻遭遇了不平等的關(guān)系,因?yàn)榘兹苏煞蚴冀K覺得美國(guó)文化比起中國(guó)文化更具優(yōu)越性。
三、結(jié)論
作為一名美籍華人作家,譚恩美與她小說中的出生在美國(guó)卻有著華人血統(tǒng)的女兒們一樣,她們面臨著相同的困境。她要承受來自美國(guó)社會(huì)中白人統(tǒng)治階級(jí)的壓力,除了迎合他們她沒有別的選擇??此七@部小說有個(gè)好的結(jié)尾,母親和女兒們終于能彼此互相理解了。但是,這個(gè)好的結(jié)局是建立在母親的妥協(xié)至上的,因?yàn)楫?dāng)女兒們最后終于理解了她們的母親,這個(gè)時(shí)候的母親已經(jīng)年事已高,身體很差,不可能再與她們吵架了。從表面上看譚恩美似乎達(dá)到了使中國(guó)文化和美國(guó)主流文化和諧共存的目標(biāo),然而這種和諧共存的前提事實(shí)上是中國(guó)文化的退讓。
參考文獻(xiàn)
[1]譚恩美:《喜福會(huì)》,程乃珊譯。上海:上海譯文出版社,2006.
[2]Louie,Vivian S.Compelled to Excel——Immigration,Education,and Opportunity among Chinese Americans.Stanford University Press:Stanford California,2004.
[3]Chin,F(xiàn)rank.The Chickencoop Chinaman and The Year of the Dragon.Seattle:University of Washington Press, 1981.
[4]Chang,Pao-min.Continuity and Change:A Profile of Chinese Americans.Vantage Press:New York,Washington,Atlanta, Los Angeles,Chicago,1983.
[5]Hsu,F(xiàn)rancis L.K.The Challenge of the American Dream:The Chinese in the United States.Wadsworth Publishing Company,Inc.:Belmont California,1971.
作者簡(jiǎn)介
祝豐萍(1980-),女,湖北鄖西人;研究方向?yàn)椋河⒚兰又饕⒄Z(yǔ)國(guó)家社會(huì)與文化,簡(jiǎn)稱文化方向。